久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

08奧運會開幕式羅格致辭英文原稿

時間:2019-05-13 14:46:43下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《08奧運會開幕式羅格致辭英文原稿》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《08奧運會開幕式羅格致辭英文原稿》。

第一篇:08奧運會開幕式羅格致辭英文原稿

開幕式 羅格致辭的英文原稿

國際奧委會主席羅格 8日晚在第29屆奧運會開幕式致辭,全文如下:在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭

國際奧委會主席羅格

2008年8月8日

中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們: 長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。

我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

各位運動員,我們的創始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。

你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。

(BEIJING, 8 August)--Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for the Beijing 2008 Olympic Games in the National Stadium.Jacques ROGGEregardless of ethnic origin, gender, religion or political system.Please compete in the spirit of the Olympic values: excellence, friendship and respect.“

”Dear athletes, remember that you are role models for the youth of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.“

”As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.“

”Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.“

”I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era."

第二篇:羅格29屆奧運會開幕式閉幕式致辭

羅格29屆奧運會開幕式閉幕式致辭(中英對照)

(BEIJING, 8 August)--Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony

for the Beijing 2008 Olympic Games in the National Stadium.Jacques ROGGEregardless of ethnic origin, gender, religion or political system.奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

Please compete in the spirit of the Olympic values: excellence, friendship and respect.“

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

”Dear athletes, remember that you are role models for the youth of the world.Reject doping and cheating.親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。

Make us proud of your achievements and your conduct.“

你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

”As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work.當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。

Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.“

我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

”Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.“

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

”I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era."

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。Dear Chinese Friends,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.親愛的中國朋友們,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。

Thank you to the people of China, all the wonderful volunteers and BOCOG!

這些日子,將在我們的心中永遠珍藏,感謝中國人民,感謝所有出色的志愿者,感謝北京奧組委。

Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.通過本屆奧運會,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界,來自204個國家和地區奧委會的運動健兒們在光彩奪目的場館里同場競技,用他們的精湛記憶博得了我們的贊嘆。

New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marvelled at their ability.新的奧運明星誕生了,往日的奧運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風采,We will long remember the achievements we witnessed here.我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華橫溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優秀的成績。

They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.他們也令我們倍感鼓舞,今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。

The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,時代永存。

These were truly exceptional Games!

And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.Thank you!

這是一屆真正的無與倫比的奧運會,現在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運動會閉幕,并號召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運動會上相聚,謝謝大家!

第三篇:國際奧委會主席羅格北京奧運會開幕式致辭

國際奧委會主席羅格北京奧運會開幕式致辭

Mr President of the People's Republic of China,Mr Liu Qi,Members of the Organizing Committee,Dear Chinese Friends,Dear Athletes,For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations, Beijing!

You have chosen as the theme of these Games “One World, One Dream”.That is what we are tonight.As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people.As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes' Games.Have Fun!

Remember that they are about much more than performance alone.They are about the peaceful gathering of 204 National Olympic Committees-regardless of ethnic origin, gender, religions or political system.Please compete in the sprit of Olympic values: excellence, friendship and respect.Dear athletes, remember that you are role models for the Youth of the World.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for their tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you!

I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.羅格北京奧運會開幕式致辭全文

中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們:

長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。

今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。

我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

各位運動員,我們的創始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。祝你們比賽開心!

請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。

你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆夏季奧運會開幕!

第四篇:奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭

奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭(雙語)

2013-05-23 13:25 來源: 巨人網·英語作者: 佚名

?

?

?

?

?

?

?

? [標簽:英文雙語演講主席致辭]

小編導語:奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭(雙語)是小編特意為你準備的關于英語演講的內容。學好演講不僅能提升你的口才,還能提升你的思維速度。今天小編就為你準備了奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭(雙語),希望對你有所幫助。

The tradition of an Olympic Trucebegan in ancient times to allow safe passage for athletes travelling to the Games.This resulted in an environment where the true spirit of the Olympic Games was on display: peaceful competition among nations, feats of individual excellence.奧林匹克休戰傳統始自遠古時代,意在讓運動員安全前往奧運會。這創造了顯示出奧運會真正精神的環境:國與國之間和平競爭,個人的卓越表現。

Today, sports and events such as the Olympic and Paralympic Games break down barriers by bringing together people from all around the world and all walks of life.The participants may carry the flags of many nations, but they come together under the shared banner of equality and fair play, understanding and mutual respect.今天,體育賽事,如奧運會和殘奧會,打破障礙,讓世界各地和各行各業的人們聚會一堂。參賽者舉著許多國家的國旗,但他們走到一起,高舉平等和公平競爭、理解和相互尊重的大旗。

We give meaning to these values through the Olympic Truce, the call for warring parties everywhere to lay down their weapons during the Games.These pauses in fighting save lives.They help humanitarian workers reach people in need.And they open diplomaticspace to negotiate lasting solutions.通過奧林匹克休戰,我們賦予這些價值以意義,呼吁各地交戰各方在奧運會期間放下武器。戰事暫停,能拯救生命,也有助于讓人道主義工作人員幫助有需求的人,并為開展談判,找到持久解決辦法打開外交空間。

Your Majesty,尊敬的女王陛下,Your Majesties,尊敬的親王,Your Royal Highnesses,各位殿下,Distinguished Guests,各位嘉賓,Ladies and Gentlemen,女生們、先生們,In just a few moments, the Olympic Games will officially return to London for the third time, setting an unmatched record for hosting the Games that spans more than a century.Thank you, London, for welcoming the world to this diverse, vibrant, cosmopolitan city yet again.再過一會,奧運會將第三次來到倫敦,這是過去一個世紀中無可比擬的人類紀錄。謝謝倫敦,再次將我們帶到這個充滿活力的現代化大都市。

It has taken a lot of hard work by many people to get us to this point.I want to thank the entire team at the London Organizing Committeefor their excellent and hard work.I also want to thank all the public authorities who have helped ensure that these Games will leave a lasting positive legacy long after the closing ceremony.為了實現這個目標,很多人付出了艱苦努力。我要感謝倫敦奧組委團隊的出色工作,感謝他們做出了卓越的成績。我還要感謝相關部分的合作,使得倫敦奧運會在閉幕之后能夠留下一份持久有益的奧運遺產。

And, of course, we are all grateful to the thousands of dedicated volunteers who are being so generous with their time, their energy and their welcoming smiles.對于數千名志愿者的辛苦付出,我們心存感激,我們共同付出時間、體能和微笑。For the first time in Olympic history all the participating teams will have female athletes.This is a major boost for gender equality.在奧運會歷史上,首次所有代表團都有女性運動員參賽,這是推動性別平等的重要一步。In a sense, the Olympic Games are coming home tonight.This great, sports-loving country is widely recognized as the birthplace of modern sport.It was here that the concepts of sportsmanship and fair play were first codified into clear rules and regulations.It was here that sport was included as an educational tool in the school curriculum.在一定程度上,我們可以說,奧運會在今晚回家了。這個國家熱愛體育,是現代體育的發源地,在這里,運動精神和公平競賽原則被清楚的鑒定和表達著,在這里,體育成為教育課程。

The British approach to sport had a profound influence on Pierre de Coubertin, our founder, as he developed the framework for the modern Olympic Movement at the close of the 19th century.The values that inspired de Coubertin will come to life over the next 17 days as the world's best athletes compete in a spirit of friendship, respect and fair play.英國對于奧運會創始人顧拜旦有深遠的影響,在19世紀末,構建了現代奧林匹克運動。接下來的17天時間中,世界上最優秀的運動員將在友誼、尊敬和公平競賽規則下展開競爭。I congratulate all of the athletes who have earned a place at these Games.And to the athletes, I offer this thought: Your talent, your dedication and commitment brought you here.Now you have a chance to become true Olympians.That honor is determined not by whether you win, but by how you compete.Character counts far more than medals.我祝賀每一位來到這里參賽的運動員。我想對你們說:你們的天賦、努力使得自己有了這樣的成績,你今天成為了奧運會一員,不在于你是否獲勝,而在于你怎樣去比賽,品德遠比獎牌重要。

Reject doping.Respect you opponents.Remember that you are all role models.If you do that, you will inspire a generation.遠離興奮劑,尊重對手,記住你是大家的榜樣。如果你做到了,你就激勵了一代人。These Games bring many hopes.Hope for harmony and peace between the 204 National Olympic Committees.Hope to see the young generations inspired by the values of sport.Hope that these Games continue to promote sustainable development.2012倫敦奧運會帶來很多希望,參賽的204個國家和地區代表團都在期待和平,希望能夠看到年輕人被體育價值觀所激勵,希望本屆奧運會能夠繼續可持續和發展的理念。Dear Athletes, make us dream.運動員們,讓我們一起實現夢想。

I now have the honor to ask Her Majesty the Queen to open the Games of the Olympiad.現在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕。

第五篇:羅格在奧運會開幕式上的致辭全文

羅格在奧運會開幕式上的致辭全文[中英文版] 2008-09-29 21:56

Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee, delivers a speech during the opening ceremony of the Beijing Olympic Games in the National Stadium in north Beijing, China, on Aug.8, 2008.Mr.President of the People's Republic of China, Mr.Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes:

For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations, Beijing.You have chosen as the theme of these Games “One World, One Dream”.That is what we are tonight.As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people.As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes' Games.Remember that you are role models for the youths of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.羅格北京奧運會開幕式致辭全文

中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們:

長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。

今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。

我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

各位運動員,我們的創始人皮埃爾〃德〃顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。

請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。

你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。羅格在北京奧運會閉幕式講話英文原稿 2008-09-29 22:47

IOC chief(羅格): Beijing Olympic Games “truly exceptional Games”(這是一屆真正的無與倫比的奧運會)原文

Dear Chinese friends, Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.Thank you to the people of China, to all the wonderful volunteers and to BOCOG!Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marveled at their ability.We will long remember the achievements we witnessed here.As we celebrate the success of these Games, let us altogether wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitors from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.These were truly exceptional Games!And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.Thank you!

國際奧委會主席羅格閉幕式致辭,譯文:

親愛的中國朋友們,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠珍藏,感謝中國人民,感謝所有出色的志愿者,感謝北京奧組委。

通過本屆奧運會,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界,來自204個國家和地區奧委會的運動健兒們 在光彩奪目的場館里同場競技,用他們的精湛記憶博得了我們的贊嘆。

新的奧運明星誕生了,往日的奧運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風采,我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華洋溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優秀的成績。他們也令我們倍感鼓舞,今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。

來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,時代永存。

這是一屆真正的無與倫比的奧運會,現在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運動會閉幕,并號召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運動會上相聚,謝謝大家!

下載08奧運會開幕式羅格致辭英文原稿word格式文檔
下載08奧運會開幕式羅格致辭英文原稿.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    奧委會主席羅格2012倫敦奧運會開幕式致辭時間

    奧委會主席羅格2012倫敦奧運會開幕式致辭時間:2012-08-01 22:04來源:口譯網 作者:口譯網 點擊:6040次Jacques Rogge Speech at London Olympics Opening CeremonyJuly 27, 2......

    北京奧運會開幕式羅格演講稿原文

    Mr. President of the Peoples Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes: For a long time, China has......

    羅格2008北京奧運會開幕式到致辭雙語版(共五則)

    羅格2008北京奧運會開幕式到致辭雙語版 (2008-08-09 23:39:49) 標簽:羅格 羅格致辭 2008奧運會 奧運會開幕式 分類:英格里西奧委會主席羅格在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的......

    羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭

    親愛的中國朋友們,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠珍藏,感謝中國人民,感謝所有出色的志愿 。 運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚......

    羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭

    羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭(中英文對照) 講話致辭 點擊:251次 發布時間:2008-8-26 【字體:大 中 小】 來源:Gzu521.com - Gzu521.com免費范文網 the following is the ful......

    羅格在奧運會閉幕式上的致辭

    羅格在奧運會閉幕式上的致辭(中英文對照)來源:2008奧運 時間:2008-08-25偉大的29屆北京奧運會閉幕了,羅格在閉幕式上講話,他稱贊:北京奧運會是一次無與倫比的盛會!!下面是他的......

    羅格奧運會閉幕詞(合集五篇)

    IOC chief: Beijing Olympic Games "truly exceptional Games" 羅格:這是一屆真正的無與倫比的奧運會The following is the full text of the closing speech delivered by......

    北京奧運會開幕式羅格的演講稿(精選多篇)

    Speech by Jacques ROGGE, president, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for the Beijing 2008 Olympic Games in the National Stadium. Mr. pr......

主站蜘蛛池模板: 欧美牲交a欧牲交aⅴ久久| 日日摸夜夜添无码无码av| 曰韩精品无码一区二区三区视频| 用舌头去添高潮无码av在线观看| 超薄丝袜足j好爽在线观看| 综合久久久久6亚洲综合| 国自产拍偷拍精品啪啪av| 久久精品无码专区免费东京热| 日韩人妻无码精品免费shipin| 亚洲一区二区三区偷拍女厕| 黑人又粗又大xxx精品| 亚洲中文字幕日产无码成人片| 亚洲国产成人久久综合| 高清无码免费| 人妻熟女一区| 国产精品久久久久久久久久久久| 中文字幕熟妇人妻在线视频| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃| 中文字幕一区二区三区人妻少妇| 99久久久无码国产精品免费砚床| 人人婷婷人人澡人人爽| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天| 无码一区二区三区av免费蜜桃| 野外做受又硬又粗又大视频√| 欧美综合精品久久久久成人影院| 国产乱人伦在线播放| 色妞色视频一区二区三区四区| 18禁黄网站禁片免费观看女女| 国产乱子夫妻xx黑人xyx真爽| 另类重口特殊av无码| 国产亚洲日韩网曝欧美台湾| 日产日韩亚洲欧美综合在线| 国产人妻精品一区二区三首| 囯产精品一区二区三区线| av无码免费无禁网站| 国产精品爱久久久久久久| 无码高潮爽到爆的喷水视频app| 欧美videos另类极品| 亚洲日韩中文字幕在线不卡最新| 特黄a级毛片免费视频| 亚洲一线二线三线写真|