久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話

時間:2019-05-13 14:47:38下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話》。

第一篇:羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話

羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話

(中英對照)

英文原稿:

“Mr.President of the People's Republic of China,Mr.LIU Qi,Members of the Organising Committee,dear Chinese friends,dear athletes:

”For a long time,China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations,Beijing.“

”You have chosen as the theme of these Games 'One World,One Dream'.That is what we are tonight.“

”As one world,we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese

people.As one dream,may these Olympic Games bring you joy,hope and pride.“"Athletes,the Games were created for you by our founder,Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes' Games.”

“Remember that they are about much more than performance alone.They are about the peaceful gathering of 204 National Olympic Committees-regardless of ethnic origin,gender,religion or political system.Please compete in the spirit of the Olympic values: excellence,friendship and respect.”

“Dear athletes,remember that you are role models for the youth of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.”

“As we bring the Olympic dream to life,our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the

thousands of gracious volunteers,without whom none of this would be possible.”“Beijing,you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.”

“I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.”

國際奧委會主席羅格在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭2008年8月8日中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們:

長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。

今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。

我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

各位運動員,我們的創始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。

請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。羅格在2008奧運會閉幕式上的講話及對北京奧運會的評價IOC chief(羅格): Beijing Olympic Games “truly exceptional Games”(這是一屆真正的無與倫比的奧運會)

原文

Dear Chinese friends,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.Thank you to the people of China, to all the wonderful volunteers and to BOCOG!

Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marveled at their ability.We will long remember the achievements we witnessed here.As we celebrate the success of these Games, let us altogether wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the

unifying power of sport.The Olympic spirit lives in the warm embrace of

competitors from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.These were truly exceptional Games!

And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX

Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.Thank you!

國際奧委會主席羅格致辭,譯文:

親愛的中國朋友們,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠珍藏,感謝中國人民,感謝所有出色的志愿者,感謝北京奧組委。通過本屆奧運會,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界,來自204個國家和地區奧委會的運動健兒們

在光彩奪目的場館里同場競技,用他們的精湛記憶博得了我們的贊嘆。

新的奧運明星誕生了,往日的奧運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風采,我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華洋溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優秀的成績。他們也令我們倍感鼓舞,今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。

來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,時代永存。

這是一屆真正的無與倫比的奧運會,現在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運動會閉幕,并號召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運動會上相聚,謝謝大家!

第二篇:羅格在北京奧運會講話

Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee, delivers a speech during the opening ceremony of the Beijing Olympic Games in the National Stadium in north Beijing, China, on Aug.8, 2008.Mr.President of the People's Republic of China, Mr.Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes:

For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the

world's athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations, Beijing.You have chosen as the theme of these Games “One World, One Dream”.That is what we are tonight.As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people.As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes' Games.Remember that you are role models for the youths of the world.Reject

doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.羅格北京奧運會開幕式致辭全文

中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們:

長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。

我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

學口譯,做金領!迎戰3月口譯考試

羅格在奧運閉幕式上用了什么“新詞”?

專訪北京奧運開幕式法語司儀臺學青

溫家寶在2009博鰲亞洲論壇開幕式上的演講

溫家寶在世界經濟論壇2009年年會上的講話(雙語)

胡錦濤在慶祝新中國成立60周年大會上的講話(中英對照)

有網校相助,一定拿下明年3月口譯!

各位運動員,我們的創始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。

請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。

第三篇:羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話

羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話(中英文對譯)

“Mr.President of the People's Republic of China,Mr.LIU Qi,Members of the Organising Committee,dear Chinese friends,dear athletes:

”For a long time,China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations,Beijing.“

”You have chosen as the theme of these Games 'One World,One Dream'.That is what we are tonight.“

”As one world,we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people.As one dream,may these Olympic Games bring you joy,hope and pride.“

”Athletes,the Games were created for you by our founder,Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes' Games.“

”Remember that they are about much more than performance alone.They are about the peaceful gathering of 204 National Olympic Committees-regardless of ethnic origin,gender,religion or political system.Please compete in the spirit of the Olympic values: excellence,friendship and respect.“

”Dear athletes,remember that you are role models for the youth of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.“

”As we bring the Olympic dream to life,our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers,without whom none of this would be possible.“

”Beijing,you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.“"I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.”

國際奧委會主席羅格在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭2008年8月8日中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們:

長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

各位運動員,我們的創始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。

請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。

第四篇:羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話稿(中英對照)

羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話稿(中英對照)

2008年08月28日 星期四 11:19 羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話稿(中英對照)

(BEIJING,8 August)—— Speech by Jacques ROGGE,President,International Olympic Committee,at the Opening Ceremony for the Beijing 2008 Olympic Games in the National Stadium.Jacques ROGGEregardless of ethnic origin,gender,religion or political system.Please compete in the spirit of the Olympic values: excellence,friendship and respect.“

”Dear athletes,remember that you are role models for the youth of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.“

”As we bring the Olympic dream to life,our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers,without whom none of this would be possible.“

”Beijing,you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.“

”I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era."

國際奧委會主席羅格在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭2008年8月8日 中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們:

長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。

今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。

我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

各位運動員,我們的創始人皮埃爾。德。顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。

請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。

你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。

第五篇:北京奧運會開幕式羅格演講稿原文

Mr.President of the Peoples Republic of China, Mr.Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes:

For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the worlds athletes to Beijing for the Olympic Games.Tonight that dream comes true.Congratulations, Beijing.You have chosen as the theme of these Games One World, One Dream.That is what we are tonight.As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province.We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people.As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin.These Games belong to you.Let them be the athletes Games.Remember that you are role models for the youths of the world.Reject doping and cheating.Make us proud of your achievements and your conduct.As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work.Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future.Thank you.I now have the honor of asking the President of the Peoples Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.羅格北京奧運會開幕式致辭全文

中華人民共和國主席先生,劉淇先生,奧組委的成員們,親愛的中國朋友們,親愛的運動員們:

長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。今晚,夢想變成了現實,祝賀北京!

你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現。我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結精神使我們備受感動。

我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。

各位運動員,我們的創始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創立了現代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。

請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。

奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。

請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。

親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。你們的成就和表現應該讓我們感到驕傲。

當我們把奧林匹克夢想變成現實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現。北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!

現在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現代奧林匹克運動會開幕。

下載羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話word格式文檔
下載羅格在2008北京奧運會開幕式上的講話.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 国产精品午夜片在线观看| 伊人久久大香线蕉综合影院| 国模和精品嫩模私拍视频| 免费无码av片在线观看| 蜜臀av99无码精品国产专区| 日韩精品无码专区| 亚洲日韩乱码久久久久久| 中文国产成人精品久久久| 日本大片免费观看视频| 亚洲中文字幕日产无码成人片| 日韩精品无码二三区a片| 国产老妇伦国产熟女老妇视频| 97免费人妻在线视频| 久久久久人妻一区视色| 欧美黑人xxxx性高清版| 久久久久久亚洲av无码蜜芽| 亚洲欧美日韩中文高清www777| 波多野结衣不打码视频| 美女吊?巴www爽爽爽视频| 成人免费视频无码专区| 亚洲精品suv精品一区二区| 亚洲欧美成人一区二区在线电影| 亚洲日本中文字幕乱码在线电影| 乱码av麻豆丝袜熟女系列| 99久久人妻精品免费二区| 天天摸天天做天天爽水多| 欧洲美熟女乱又伦| 久久成人国产精品免费软件| 亚洲最大中文字幕无码网站| 久久99精品久久水蜜桃| 久久天天躁狠狠躁夜夜av| 国产又爽又黄又无遮挡的激情视频| 少妇性l交大片7724com| 国产精品日韩专区第一页| 亚洲色欲色欲www在线播放| 天天躁狠狠躁狠狠躁性色av| 国产亚洲熟妇在线视频| 国产成人综合久久精品av| 亚洲精品国产精品国自产| 无码午夜福利片| 亚洲一区二区观看播放|