久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

劉大櫆《張復齋傳》翻譯

時間:2019-05-13 00:39:22下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《劉大櫆《張復齋傳》翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《劉大櫆《張復齋傳》翻譯》。

第一篇:劉大櫆《張復齋傳》翻譯

復齋先生,姓張,華容縣人。先生年幼就善于寫文章。入官學后,遇上吳三桂叛亂,顛沛奔波于戰亂中,和他的弟弟召修一道背著老母輾轉奔波于危巖深谷之間,幾乎連喘息的機會都沒有。

康熙乙丑年間中進士,主政福建晉江,多行善政。上司準備上疏舉薦他,但先生以母親年邁為由請求為老母養老送終(而推辭)。當地百姓極力挽留他而不成,(就一路)跟隨供給他食用之需,哭著送(他)到洛陽橋的有數萬人。張復齋先生侍養母親二十年后,才(被)起用為江西金溪縣令。

遇荒年,先生請求獲得七千多石糧食,多方賑濟,救活了很多人。恰逢有上級官員倚靠朝廷權貴用權,他所隸屬的郡縣官員都被脅迫歸依其門下,并向他們索求厚禮。張先生不愿屈從就辭官回家。金溪的百姓極力挽留哭送他,就像晉江的老百姓一樣。

在晉江時,有個商人不滿繼母的苛刻,就不奉養他的父親。商人的父親到縣衙申訴。商人向先生送禮,請求以貧困為借口解脫。大家都爭相去看。天正冷,商人拿新衣服給他父親穿,而自己穿著破衣服,裝出又凍又餓的可憐相,并說:“有衣服都用來孝敬父親了。”張先生故意怒視他的父親,說:“你兒子凍成這樣,你不憐憫他嗎?”喊下吏拿大棒來。張先生斜眼看商人臉色如平常一樣,突然指著他斥責道:“你看你父親將受大杖責打,卻安于忍心地看著,你怎么能推托掉不孝順的罪名呢?”就用大棒打那商人,而他父親就在旁邊哭泣。張先生拿出商人賄賂自己的財物給商人的父親,說:“用這安度晚年吧。”大家都拍手稱快。

百姓欠稅,久不能交,等到交納延期,那么賦稅就更多了。先生通過詢問得知他(們)有的已到了賣孩子(的地步了),就捐獻出自己的俸祿,把孩子贖回來并讓他回家。有一個看守瓜園而死掉的人,夜里不知是誰干的。先生召集鄉民到社廟來,關上門讓他們脫了上衣察看,有一個人身體有受傷的痕跡,先生叱責他說:“你去偷那人的瓜,正好那人在戒備,于是兩人毆打起來,以致到了這種地步。”那人就認罪了。先生斷案明察秋毫而有仁愛之心,諸如此類有很多。

晉江人文比其他縣要興盛。先生到了后,就更勉勵父老鄉親,讓他們教育開導子弟,那些漸漸地成為俊杰的人,他親自予以禮遇。從此后晉江參加童子試的多達萬人。

先生從金溪免職后歸居華容,足不出戶。華容在洞庭湖畔,地勢低洼而賦稅苛重。先生于是到縣衙稟報事由,說這地方都是湖岸荒灘之地,十有八九被水浸沒,應該準許湖鄉按下等地來征收賦稅,一畝地只收一升量。縣官信任先生一向是性情謹厚之人,又了解到他反映的民情屬實,無其他(隱情),終于按他說的辦了。華容人至今還享受著他帶來的利益。

先生名召華,字君實。

評論曰:先生在官府任職前后只有四年,但是他造福于民的事卻很多。他建議減免湖田的賦稅,華容人準備建立祠堂來報答他的恩情,但先生堅決制止了,這就是所謂的陰德啊。即使讓他的子孫世代為三公,難道過分嗎?

第二篇:劉大櫆《松江府通判許君傳》文言文原文及翻譯

劉大櫆

原文:

許君諱曾裕,少卓犖①有大志,年甫六齡,值母病篤,即知長跪祖廟之前,禱求至十余日不倦。稍長,從塾師受學,聰穎出其輩類,于書無所不讀。后得通判松江水利船政。松江地濱海,舊設巡海之船,其名曰烏船。向者,通判監修,上下多侵漁②。其船遇風輒壞。君獨親自驗試,而其弊始除。先是,遠人負販至松江,松江奸民取其貨,而負其價直不還。君至,懲其尤狡黠者數人,而負販皆感泣。

松江河道細狹,易至填淤。填淤則舟楫不通,而民田亦無以灌溉。故冬日水涸,用挑浚之工,其費皆出自民間,積至巨萬。有司粗為興筑,而浮消其費大半。君獨以私一己之稇載③有限,而取萬民之膏血甚多,于心不忍。乃親量度深廣,使其工不得尺寸有差。民咸呼舞,以為數十年來所未有,因即河邊立石以紀其事。濱海失業之民多通海洋以逐利,禁之不止。君奉委巡察,而海船之私貨,浮于口糧之外者至百余艘。君念窮民非有大奸,徒以無知嗜利而自致干紀④之誅,必加詳報,則己雖有獲賊之譽,而死者不可復生。因潛請于布政辰公,懇其寬赦。辰公察君愛民出中心之誠,深為激賞。將議遷除⑤,而君以是年得疾,于六月十八日卒于公江之官舍,年五十有八。(選自《續修四庫全書·海峰文集》有刪節)【注】①犖(lu):明顯,分明。②侵漁:侵吞牟利,侵奪。③稇(kǔn)載:滿載,這里指牟利多。

譯文:

許君諱名曾裕,是桐城人。許君年少時便有超絕的大志向。他剛滿六歲那年,母親病重,就知道長跪在祖廟祭壇前,連續十幾天為母親禱告祈福,未見絲毫倦意。等到長大后,他便跟隨私塾先生接受學習,聰明智慧超出了同齡人,對于書籍無所不讀。后來,他謀得松江水利船政通判一職。松江地處海濱,過去專門添置有用于巡海的船,這種船叫烏船。從前的通判監督修理,官府上下幾乎都從中謀取暴利。修出來的那些船卻一遇到大風立馬就會損壞。許君獨自一人親自檢驗調試,烏船的毛病才得以根除。在這之前,很遠的商人都挑著貨物到松江來販賣。松江那些奸詐的商民強取他們的貨物,卻違背貨物本身的價值不給予支付。許君到了之后,懲處了其中的幾個最狡猾奸詐的人,那些挑著貨物販賣的人都感激涕零。

松江的河道細小狹長,很容易導致填塞淤積。一旦河道填塞淤積,那來往的船只便不能通航,老百姓的田地也就沒有辦法得到灌溉。所以,在冬天河水枯竭之時,當地征用疏浚河道的民工,這項費用都是從民間收取的,累積下來有上萬。官府馬虎地去興修筑造,但超過了其應該的耗費有許多。唯獨,許君認為讓一個人去謀取更多的私利是有限度的,而占取了老百姓的許多血汗,內心無法忍受。于是,他親自丈量河道的縱深和寬度,命令工匠們在尺寸上不得有絲毫差距。百姓為此都稱道歡呼,認為這是幾十年來都從未有過的事,于是就在河道旁邊立了一塊碑,用來記錄這件事。沿海失業的百姓有許多通過出海來獲取利益,這種現象久禁不止。許君奉命對此進行督察,那些裝載私販的貨物超過口糧的海船竟有一百多艘。許君想到都是一些貧苦之人而非大奸大惡之人,只是因為無知貪圖利潤而招致犯法。他覺得一定要加以詳細稟報,雖然自己有捕獲犯人的名譽,但是人一旦處死就不可能復生。于是,他悄悄地拜見布政使辰公,請求他能寬恕赦免他們。辰公深知許君是發自內心地體恤百姓,對此深為贊賞。(后來)上級準備討論把許君調任其他地方,但他在這一年生了病,六月十八日這一天在他松江的官舍中死去,享年五十八歲。

第三篇:張淳傳文言文翻譯

張淳,字希古,桐城人。隆慶二年進士,授永康知縣。民有睚眥嫌,輒以人命訟。下面小編為大家搜索整理了張淳傳文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

原文:

張淳,字希古,桐城人。隆慶二年進士,授永康知縣。吏民素多奸黠,連告罷七令。淳至,日夜閱案牘。訟者數千人,剖決如流,吏民大駭服,訟浸減。凡赴控者,淳即示審期,兩造①如期至,片晷分析無留滯。鄉民襄飯一包即可畢訟,因呼為“張一包”,謂其敏斷如包拯也。

巨盜盧十八剽庫金,十余年不獲,御史以屬淳。淳刻期三月必得盜,而請御史月下數十檄。及檄累下,淳笑曰:“盜遁久矣,安從捕。”寢不行。吏某婦與十八通,吏頗為耳目,聞淳言以告十八,十八意自安。淳乃令他役詐告吏負金,系吏獄。密召吏責以通盜,復教之請以婦代系,而己出營貲以償。十八聞,亟往視婦,因醉而擒之。及報御史,僅兩月耳。

民有睚眥嫌,輒以人命訟。淳驗無實即坐之,自是無誣訟者。永人貧,生女多不舉。淳勸誡備至,貧無力者,捐俸量給,全活無數。久之,以治行第一赴召去永,甫就車,顧其下曰:“某盜已來,去此數里,可為我縛來。”如言跡之,盜正灌足于河,系至,盜服辜。永人駭其事,謂有神告。淳曰:“此盜捕之急則遁,今聞吾去乃歸耳,以理卜,何神之有?”

擢禮部主事,歷郎中,謝病去。起建寧知府,進浙江副使。時浙江有召募兵,撫議散之,兵皆洶洶。每曰:“是驕悍者留則有用汰則叵測不若汰其老弱而留其壯男則留者不思亂汰者不能亂矣”從之,事遂定。官終陜西政。

(選自《明史列傳第一百六十九》)

【注】①兩造:訴訟的雙方。

翻譯:

張淳,字希古,桐城人。隆慶二年中進士,任命為永康知縣。(永康)和百姓平時大多奸猾,接連罷免了七個縣令。張淳到任,日夜翻閱公事文書。打官司的有幾千人,(張淳)判決像流水一樣迅速順利,百姓大為吃驚嘆服,官司日漸減少。凡是前往的,張淳當即定下審判日期,(到時)訴訟雙方按照預先約定的日期到,很快審決案件沒有拖延積壓的。百姓帶一包飯就能結束訴訟,于是稱他為“張一包”,說他像包拯一樣斷案快速。

大盜盧十八搶劫庫藏的金帛,過了十多年還沒俘獲,御史把這件事交給張淳辦理。張淳限定三個月一定大盜,并請求御史在一個月內下達數幾十份的緝捕公文。等到公文接連下達,張淳說:“大盜逃跑好久了,到哪里去呢。”擱置著不去辦理。有個的妻子與盧十八私通,那經常為盧十八打探消息,聽到張淳的話告訴了盧十八,盧十八心里安穩許多。張淳于是讓差役告這位欠人銀子,把關中。張淳暗地叫來這用大盜犯來責罰他,再叫他請求讓妻子代替自己坐牢,自己出去借錢來。盧十八聽到以后,急忙來探望這位婦人,(張淳等人)趁他喝醉酒將他捉拿。等到御史,僅有兩個月。

百姓之間有一點小小的怨恨,常常以人命案的方式來訴訟。張淳查驗發現不屬實就給訴訟者,從此沒有者。永地人貧窮,生下女孩大多不撫養。張淳規勸非常耐心,貧窮而無力撫養的就捐獻俸祿供應物資,保全性命活下來的不計其數。過了許久,因為政成績第一前往應召離開永康,剛上車,回頭對下屬說:“某盜賊已經回來,距離此地數里遠,你們可以替我捉拿他。”根據他的話追尋,發現盜賊正在河里洗腳,到,盜賊服罪。永地人對這件事感到驚奇,認為有神明告知。張淳說:“這個盜賊追捕得急就逃走,現在聽說我離開就回來了。以道理推斷,有什么神明呢。”

升任禮部主事,歷任郎中,因病辭職離開。起用擔任建寧知府,升任浙江副使。當時浙江有招募來的士兵,巡撫商量將他們解散,士兵們(知道后)都騷亂不寧。張淳說:“這些強悍的士兵,留下來有用處,淘汰的話不可預測。不如淘汰那些老弱的士兵,而留下那些勇敢的,那么,留下的不能叛亂,淘汰的也不會搗亂。”(巡撫)他的意見,事情就平定了。(張淳)的最終是陜西布政。

第四篇:張溥傳原文翻譯

最近小編有留意到很多同學在找張溥傳原文翻譯,所以小編今天就為大家準備好了,請看看下面的內容吧。

張溥傳原文翻譯

【原文】

溥幼好學,所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數次,后名讀書之齋曰:“七錄”。

【譯文】

張溥從小就酷愛學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫后朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反復六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水里洗好幾次,后來他把讀書的房間題名為“七錄”。

簡介

張溥(1602~1641年),字乾度,一字天如,號西銘,南直隸蘇州府太倉州(今屬江蘇太倉)人,明朝晚期文學家。

崇禎四年進士,選庶吉士,自幼發奮讀書,明史上記有他“七錄七焚”的佳話,與同鄉張采齊名,合稱“婁東二張”。張溥曾與郡中名士結為復社,評議時政,是東林黨與閹黨斗爭的繼續。文學方面,推崇前后七子的理論,主張復古,又以“務為有用”相號召。一生著作宏豐,編述三千余卷,涉及文、史、經學各個學科,精通詩詞,尤擅散文、時論。代表作《七錄齋集》、《五人墓碑記》。

人物生平

張溥(pǔ)出身官宦門第,惟因婢妾所生,排行第八,故“不為宗黨所重,輔之家人遇之尤無禮,嘗造事傾陷詡之”,當面稱他“塌蒲屨兒”,意為“下jian人所生,永遠不出息”。張溥遭此侮

辱,勤奮好學,讀書必手抄,抄后讀過即焚去,如此反復七遍,冬天手凍裂,以熱水浸暖繼續再練。后來他把自己的讀書室名為“七錄齋”,自己的著作也題名為《七錄齋集》。《明史》記有張溥“七錄七焚”的佳話。

崇禎四年(1631年)成進士,授庶吉士。與同邑張采齊名,時稱“婁東二張”。天啟四年(1624年),與郡中名士結為文社,稱為應社,人員有張采、楊廷樞、楊彝、顧夢麟、朱隗、吳昌時等十一人,后來遍及全國,超過三千人,平時以文會友,兼又評議時政,“一城出觀,無不知有復社者”。天啟六年(1626年),撰寫《五人墓碑記》,痛斥閹黨。崇禎元年(1628年),與張采一起,在太倉發起了驅逐閹黨骨干顧秉謙的斗爭,所撰散文,膾炙人口,二張名重天下。崇禎二年(1629年),組織和領導復社與閹黨作斗爭,復社聲勢震動朝野。

《七錄齋集·國表序》載有復社活動的盛況“春秋之集,衣冠盈路”,“一城出觀,無不知有“復社者”。其影響遍及南北各省,執政巨僚由此頗為忌恨。崇禎三年(1630年)張溥和吳偉業、楊廷樞、吳昌時、陳子龍等同時中舉,隔年又與吳偉業中進士,改庶吉士。崇禎十年(1637年),禮部員外郎吳昌時與張溥一起推舉周延儒復出。里人陸文聲要求入社被拒,因向朝廷告發張溥等結黨,正史《張溥傳》和梅村的《復社紀事》說他是病卒于家。計六奇《明季北略》中說張溥被吳昌時下毒,當夜腹部劇痛而死,時年四十歲,“千里內外皆會哭”,私謚曰“仁學先生”。張溥死后,由黃道周為之作墓志銘。

主要功績

張溥在文學方面,推崇前、后七子的理論,主張復古,反對公安、竟陵兩派逃避現實,只寫湖光山色、細聞瑣事或追求所謂”幽深孤峭“的風格。但他在提倡興復古學的同時,又以”務為有用“相號召,與前、后七子單純追求形式、模擬古人有所區別。

張溥散文,在當時很有名,風格質樸,慷慨激昂,明快爽放,直抒胸臆。其《五人墓碑記》,贊頌蘇州市民與閹黨斗爭,強調“匹夫之有重于社稷”,為“縉紳”所不能及。敘議相間,以對比手法反襯五人磊落胸襟,為傳誦名篇。所撰《五人墓碑記》收入《古文觀止》。

張溥一生著作宏豐,編述三千余卷,著有《七錄齋集》,包括文12卷,詩3卷。此集今存明崇禎時刻本。輯有《漢魏六朝百三家集》。張溥于各集前均寫有題辭。此集是張溥為“興復古學”而編輯的一部規模宏大的總集。

《四庫全書總目》說:“此編則元元本本,足資檢核。”人民文學出版社出版的《漢魏六朝百三家集題辭注》(殷孟倫注),將各集卷首題辭首次輯成一書,并加必要注釋。是研究漢魏六朝文學及張溥著作的重要參考書。張溥其他著作有《春秋三書》32卷。《歷代史論二編》10卷。《詩經注疏大全合纂》34卷。此外,張溥又為《宋史紀事本末》及《元史紀事本末》補撰論正。另著有《萬寶全書》,記述了當時博奕娛樂(如象棋棋譜、中式骨牌)的概況。

第五篇:張敞傳文言文翻譯(定稿)

導語:張敞字子高,西漢大臣,茂陵(陜西興平)人。祖父張孺為上谷太守,父張福事漢武帝,官至光祿大夫。下面是小編整理的張敞傳文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

原文:

張敞字子高,本河東平陽人也。勃海、膠東盜賊并起,敞上書自請治之。天子征敞,拜膠東相,賜黃金三十斤。敞辭之官,自請治劇郡,非賞罰無以勸善懲惡。吏追捕有功效者,愿得一切比三輔尤異。天子許之。敞到膠東,明設購賞,開群盜令相捕斬除罪。吏追捕有功,上名尚書,調補縣令者數十人。由是盜賊解散,傳相捕斬。吏民翕然,國中遂平。

是時,潁川太守黃霸以治行第一入守京兆尹。霸視事數月,不稱,罷歸潁川。于是制詔御史:“其以膠東相敞守京兆尹。”自趙廣漢誅后,比更守尹,如霸等數人皆不稱職。京師漸廢,長安市偷盜尤多,百賈苦之。上以問敞,敞以為可禁。敞既視事,求問長安父老。偷盜酋長數人,居皆溫厚,出從童騎,閭里以為長者。敞皆召見責問,因貰其罪,把其宿負(過去做的壞事),令致諸偷以自贖。偷長曰:“今一旦召詣府,恐諸偷驚駭。愿一切受署。”敞皆以為吏,遣歸休。置酒,小偷悉來賀,且飲醉,偷長以赭污其衣裾。吏坐里閭閱出者,污赭輒收縛之,一日捕得數百人。窮治所犯,或一人百余發,盡行法罰。由是桴鼓稀鳴,市無偷盜,天子嘉之。

敞為京兆,朝廷每有大議,引古今,處便宜,公卿皆服,天子數從之。然敞無威儀,時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅,自以便面拊馬。又為婦畫眉,長安中傳張京兆眉嫵。有司以奏敞。上問之、對曰:“臣聞閨房之內、夫婦之私,有過于畫眉者。”上愛其能,弗備責也。然終不得大位。

譯文:

張敞,字子高,是河東平陽人。勃海、膠東一帶盜賊猖獗,張敞上書請求治理勃海、膠東。皇上召見張敞,任命他為膠東相,賜給他30斤黃金。張敞告辭皇上到了任上,向皇上上書提出,要治理治安混亂的郡國,沒有鮮明的賞罰,就無法勉勵好人、懲罰壞人,追捕盜賊有功的官吏,希望能夠權宜變通,獎勵比京畿三輔的更為優厚。皇上答應了張敞的請求。張敞到了膠東,公開實行懸賞,給盜賊開生路,讓他們互相捕殺來免除罪責。官吏追捕盜賊有功的,張敞開出名單報請尚書,調補任縣令的有幾十人。從此以后,盜賊瓦解,互相捕殺。官吏百姓生活安定,膠東于是大平。

當時潁川太守黃霸憑治理業績第一進京擔任京兆尹。黃霸上任幾個月,因為不稱職,被罷免京兆尹而回去潁川。于是皇上下詔給御史:“還是任用膠東相張敞代理京兆尹。”自從趙廣漢被誅殺后,接連更換京兆尹,像黃霸等幾人都不稱職。京城的治安也漸漸廢弛,長安集市偷盜特別多,商家苦不堪言。皇上就此事征詢張敞的意見,張敞認為可以禁絕偷盜。張敞上任后,登門求教長安父老。了解到偷盜頭目有幾人,生活都十分富足,出門騎馬,有小童侍從。鄉里人以為是他們是有道德的人。張敞全都叫來責問,于是寬貸他們的罪責,但抓住他們過去所做的壞事,讓他們去抓小偷來贖自己的罪。偷盜頭目說:“如今一旦叫他們到京兆府,恐怕各個小偷都會害怕。愿一切交給我們來安排。”張敞把偷盜頭目都任命為役吏,送他們回去。他們擺了酒席,小偷們全都來祝賀,而且喝醉了酒,偷盜頭目用紅褐色顏料在他們的衣襟上做記號。官吏坐在巷口查看走出來的人,衣裾涂著紅褐色顏料的就把他抓住捆綁,一天就逮捕了幾百人。追究他們所犯的罪責,有的一人作案百余起,全都進行處罰。自此以后,擊鼓打官司的很少,集市上沒有偷盜,皇上嘉獎了張敞。

張敞擔任京兆尹,朝廷每當議論大事,他能引經據典,處理適宜,大臣們都非常佩服他。皇上多次聽從張敞的意見。但是張敞沒有做官的威儀,有時下朝,經過可以跑馬的章臺街時,讓車夫趕馬快跑,自己用折扇拍馬。張敞又給妻子描畫眉毛,長安城中傳說張京兆畫的眉毛很漂亮。有司拿這事參奏張敞。皇上問張敞有沒有此事,張敞回答:“我聽說閨房之內,夫婦之間親昵的事,有比描畫眉毛更過分的。”皇上愛惜他的才能,沒有責備他。但是,張敞最后也沒得到重用。

下載劉大櫆《張復齋傳》翻譯word格式文檔
下載劉大櫆《張復齋傳》翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    晉書劉伶傳文言文及翻譯(定稿)

    《晉書》是中國的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。下面小編為大家搜索整理了晉書劉伶傳文言文及翻譯,希望對大家有所幫助。原文:劉伶,字伯倫,沛國人也。身長六尺,容......

    《宋書·劉粹傳》原文及翻譯

    《宋書》收錄當時的詔令奏議、書札、文章等各種文獻較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·劉粹傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!《宋書·劉粹傳》......

    張養浩傳文言文翻譯

    文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。下面是小編收集的張養浩傳文言文翻譯,希望大家認真閱讀!《元史·張養浩傳》(節選)張養浩,字希孟......

    張養浩傳原文翻譯

    張養浩(1270年—1329年),漢族,字希孟,號云莊,又稱齊東野人,濟南(今山東省濟南市)人,元代著名政治家,文學家。生于元世祖至元七年(公元1270年),卒于元文宗天歷二年(公元1329年)。下面就是小編......

    《宋書·張暢傳》原文及翻譯

    《宋書》收錄當時的詔令奏議、書札、文章等各種文獻較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·張暢傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!《宋書·張暢傳》......

    張景憲傳文言文翻譯

    張景憲是河南人,也是一個有名的人物。下面是小編為大家整理的關于張景憲傳的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。原文張景憲,字正國,河南人。以父師德任淮南轉運副使。山陽令鄭昉贓累巨......

    《明史·張文錦傳》原文及翻譯(推薦)

    《明史》是二十四史中的最后一部。下面是小編整理的《明史·張文錦傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!《明史·張文錦傳》原文:張文錦,安丘人。弘治十二年進士,授戶部主事。正德......

    張柬之傳翻譯[精選多篇]

    【參考譯文】 張柬之傳 張柬之,字孟將, 襄州襄陽人。年輕時涉獵經書史籍,補缺為太學生。祭酒令狐德棻認為他有奇才,便以帝王的輔臣期待他。中進士后,起初調任清源縣丞。永昌元......

主站蜘蛛池模板: 日本高清无卡码一区二区久久| 色欲αv一区二区三区天美传媒| 成人国内精品久久久久影院vr| 精品国产亚洲第一区二区三区| 最近中文字幕免费完整版| 中文人妻av大区中文不卡| 挺进邻居丰满少妇的身体| 欧美黑人性暴力猛交高清| 久久av无码精品人妻系列果冻传媒| 亚洲国产精品国自产拍电影| 乱中年女人伦av一区二区| 久久久久亚洲av成人网人人网站| 欧美成人一区二区三区| 日本内射精品一区二区视频| 成人无码无遮挡很h在线播放| 天堂va视频一区二区| 日本乱偷人妻中文字幕| 久久人妻无码中文字幕| 国产乱码卡二卡三卡老狼| 国产乱人伦偷精品视频aaa| 天堂在线中文| 人妻无码第一区二区三区| 久久久久影院色老大2020| 亚洲国产精品成人一区二区在线| 国产乱视频在线观看| 无遮挡粉嫩小泬久久久久久久| 欧洲精品va无码一区二区三区| 精品无码一区二区三区的天堂| 色无码av在线播放| 国产真实伦对白全集| 精品国产福利在线视频| 夜夜夜夜曰天天天天拍国产| 一本无码av中文出轨人妻| 午夜爽爽爽男女免费观看一区二区| 亚洲巨乳自拍在线视频| 久久精品国产亚洲av电影| 亚洲国产精品成人一区二区在线| 国产免费久久精品99久久| 十八禁在线观看视频播放免费| 久久精品成人免费国产片| 又黄又猛又爽大片免费|