久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《 論海明威獨特的文體風格——以老人與海為例》.docx

時間:2019-05-13 08:31:24下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《 論海明威獨特的文體風格——以老人與海為例》.docx》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《 論海明威獨特的文體風格——以老人與海為例》.docx》。

第一篇:《 論海明威獨特的文體風格——以老人與海為例》.docx

從詞源學來看, style 一詞最初源自希臘語和拉丁語的stile, stilus等, 指的是物體, 即一根一端削尖的棍子, 人們可用它在蠟版上涂涂畫畫或寫字。此后, style 的語意又有擴展, 如寫字和說話的表達方式, 具有特色的用詞風格, 以至由民族、時期、文學形式、個人特性等因素導致的、通過詞語選擇或搭配來表達思想的特定方式。這就有了我們今天常說的風格一詞。

風格通常指藝術的三個方面: 形式要素或主旨;形式關系;性質或表達方式。形式要素是指構成某些作品特征的技術, 題材和特征。但在更多情況下,形式要素的特征缺乏時代的獨特性, 因為變化的發生是不共時的。因此, 形式要素或主旨還不足以刻劃一種風格的特征。為了區別不同的風格, 我們必須從形式關系去尋找特征, 那就是將這些特征結合起來的不同方法。性質指確定藝術品的日期和屬性的標準, 通常是物質或外部的標準。性質的內容是那些表示征兆的細節, 其特征可由結構或表達的詞語界定。對風格的研究就是要探索形式和表達之間的關系。組成風格的特征具有一個共同的性質, 那就是有一個調節各要素的主要特征。

文學作品是語言的藝術, 文學文體學關注于文學語言的研究。運用語言學的一些方法有助于研究文學語言, 有助于更加深入地探討文學。文學語言的研究可以是多層次和多角度的, 包括句法結構、詞匯選擇、修辭方式、語言節奏、語氣、語言的表現形式、小說的敘事角度與敘事方式等。在方法的運用上, 本文采用統計法和描寫法。文學作品的風格通常由讀者或研究者在閱讀作品后感受到的。但語言風格的研究不能停止在感悟體驗上, 還要用具體的語言材料來描寫感悟體驗到的東西以證明風格的存在, 使風格看得見摸得著。作者在創作中常常自覺不自覺的形成一定的語言習慣, 運用慣用的模式(Norm)來取得風格的一致(consistency)。統計法通過對語言材料的統計, 可以找到作家所遵循的一定的規律, 然而由于文學的復雜性、豐富性、加之語言本身的一些特性(如模糊性), 統計法并非在所有的情況下都能奏效。描寫法現代語言學研究中普遍運用的方法, 可彌補統計法不足, 將語言風格的描繪更加完整、全面細致。

老人與海突出地表現了海明威的文體風格,這種風格表現為: 孤獨的主人公及其內心獨白, 緣情寫景, 感情的表露極為含蓄, 非常簡練的對話, 清新洗練的文字和反復錘煉的日常用語等。表達方式: 從感覺、視覺、觸覺著手刻畫形象, 將作者和讀者間的距離縮短到最低限度, 由讀者去體味凝聚在形象里的思緒。

冰山原則在老人與海中發展到登峰造極的程度。這不是純粹的象征主義作品, 而是現實主義和象征主義相結合, 象征意義又很濃的一部作品。

這個故事的價值不在于它的表面意義, 而在于它的象征意義。海明威只寫了八分之一真實的東西就把其它八分之七的東西及其意義含蓄地、象征地表現出來了。這就是他的現實主義和象征主義融合在一起的獨特的冰山原則。

海明威所擅長的攝影機式的描寫藝術。這在老人與海中達到了高峰。這主要表現在:

(一)客觀冷靜的畫面, 盡力使讀者感覺到好像是親身經歷一樣。(二)鮮明, 生動的動作描寫。老人打魚過程中一系列的動作讓讀者清晰地了解詳細過程。

(三)結構上的攝影的單純性。人物少得不能再少, 情節不枝不蔓, 主人公性格單一而鮮明。這種單純性是海明威小說藝術結構的重要特征。海明威在老人與海中成功運用了意識流手法。桑提亞哥老人在海上漂泊了兩天兩夜。這段時間里作者大量運用意識流來表達老人的心態。他不停地讓自己的意識無邊無際地流動, 海闊天空。作者不僅顛倒了事物的自然順序, 而且還頻繁地變換敘述和描寫的角度。依靠人物的聯想, 不僅深刻地揭示了主人公內心的自豪、堅毅及尋求支援的孤獨感, 而且閃爍著深邃豐富的哲理光彩。這構成了小說的重要特色。

冰凍三尺, 非一日之寒。海明威的風格形成也經歷了長時間的探索, 在這個過程中, 各種因素, 譬如他的人生經歷, 他的性格, 他在文學創作上受益于幾位文學大師的指導, 以及他的創作主題范圍等等都促成了他創作風格的形成及走向成熟。早在海明威的中學時代他就顯示出喜歡寫作的興趣, 經常積極投稿并被采用。這極大地鼓舞了他的寫作興趣。中學畢業之后他開始了他的寫作生涯, 先是當上了肯薩斯星報的記者。新聞報道要求具有簡潔、明快、樸實的文風。海明威在新聞界受到的嚴格的訓練對他來說可謂是受益終身。持續一生的新聞寫作極大地影響他了的文風的形成。

然而幾年的新聞寫作之后, 海明威逐漸意識到新聞語言與文學語言各有不同的要求。新聞語言重在寫實, 側重語言的準確性與語言所承載的有限的事實信息;而文學語言更傾向情感化和表現化, 文學語言所呈現的是意蘊無窮的豐富世

界。盡管此時從事新聞寫作多年的海明威并沒有顯示出他有多少文學天賦, 但他開始走上自由探索的道路。1900-1911 年冬, 在舍伍德安德森指導之下,海明威開始大量閱讀世界著名作家的作品, 從中汲取營養。1921 年秋意欲前往意大利的海明威經安德森點撥前往巴黎這個令其一生鐘愛, 深深銘記在心的城市。戰后的巴黎是個大師云集, 思想激進的前衛陣地。海明威在這里遇到了文壇先賢, 并受到他們的悉心指導, 讓他終身受益。龐德給海明威提出很有價值的建議, 他告訴海明威過去的打作家都從不吝嗇地向別人學習。龐德在創作意象派詩歌時指出: 詩要具體, 避免抽象;形式上要允許連行, 不要切成一行行;要精練, 不用廢字, 不用修飾等等。龐德的這些主張盡管是針對詩歌創作提出的, 但對海明威的小說創作卻有很大影響。例如, 龐德說: 藝術要尋覓出鮮明的細節, 在作品中呈現出來, 但不做任何說明。這位大詩人在各方面竭力地幫助海明威盡快走上作家之路, 甚至包括向公眾和文藝界舉薦這位才華初露的文學后進。此時在巴黎生活的二十世紀著名的現代作家和文藝批評家格魯斯泰因則教會了海明威掌握文章的節奏和如何去重復。斯泰因還建議海明威到巴黎的博物館去觀摩當時印象派的繪畫, 希望他能從繪畫中悟到文學創作的技巧。果不其然, 海明威從法國后期印象派大師保羅塞尚那兒學到怎樣把讀者的目光引進某一場景, 并且牢地控制讀者的目光。在某種程度上, 海明威的風景描寫在透視、結構、色彩和線條的使用方面和塞尚具有同樣的基本特性。

大師的指導加上個人的努力, 海明威終于形成了他自己獨特的文體風格。老人與海是代表他文風的典型之作。

一、語言特色

海明威對詞匯、句式、語氣、對話模式、語法等的運用有他個人的偏好, 顯示了他的語言特色。

(1)海明威喜用安格魯薩格森詞匯。這是英語中最核心, 最普通的詞匯。它們在各個階層, 各種場合, 各個歷史階段都被普遍使用, 因而不具備典型的文體意義。然而海明威一改過去矯揉造作, 一味追求豪華語匯的文風, 賦予這些毫無特色的詞一種新的色彩和表達力。結果卻創建了獨特的文風。

(2)少用形容詞和副詞。在老人與海中, 很少出現形容詞和副詞。即使有的話也是一些極平常的詞, 比如 big nice等。海明威就是故意地剝去浮華虛空的修

飾, 把事件的真相和本來面目不加修飾地展現給讀者, 猶如新聞報道一般的客觀與真實, 不摻加作家任何的個人意見。淡極始知花更濃, 海明威就這樣簡練含蓄地向讀者講述故事。

(3)短句為主, 穿插以長句, 以打破單調沉悶行文。大部分的研究者都認為海明威善用短句, 其句之短令人驚奇,平均每句長度為6 個單詞, 而一般英語句子長度為10-15 個單詞。海明威所用短句適于動作描寫。在小說中, 捕魚的過程及與鯊魚的搏斗是瞬息變化的, 只有短句才能緊跟主題節奏的發展, 才能更好地展現驚心魄的動作, 更好地抓住讀者的吸引力。海明威在行文的過程中同時又非常有技巧地穿插長句, 以打破短句并列的單調與枯燥。比如在小說開頭背景介紹時, 作者就用了大量長句以至超長句來展開敘述。小說文本中簡單句明顯多于復合句。And But Then等連詞頻繁地出現。作者就是用這樣的句型客觀而又真實地展現主人公的行動, 不留人為雕琢的痕跡。

(4)時常出現重復。海明威刻意追求重復。不僅追求語意上, 還追求重復所產生的視覺聽覺效果。并且不讓人感覺是一種技巧, 似乎無意識中產生, 就

像說話人靠重復使自己的語意明確, 讓聽者漸次抓住話的本意。他較多地重復名詞。

二、現代敘事手法

海明威在敘述故事時采用了巧妙的手法, 不斷轉移敘事視角, 使得敘述者在文中不露痕跡。在小說開頭部分, 敘述者即為作者站在讀者面前介紹必要的故事背景, 介紹故事主角老漁夫。等到主人公出場之后, 敘述者便隱藏在人物和事件的背后, 使讀者幾乎無法感知他的存在。此時, 作者使用兩種方式展開敘事。一是由人物對話或是人物對話加上非常簡練的描寫與敘述來推動故事的發展, 給人以十分客觀的印象。另一手法則是通過老人內心的意識來反映事件, 從而完全省略敘述者的介入和議論。

小說中大部分時間里只有一個主人公, 小說的敘述基本采用第三人稱。作者巧妙大量運用了的直接引語和自由直接引語, 來增強了口述的效果, 對讀者產生強烈的聽覺刺激, 使讀者產生對話感, 自己也被卷入到作品描繪的事件中去。通過大量的直接引語和自由直接引語, 小說運用意識流的手法展現了老人豐富、復雜、敏感的內心世界。全書26000 余字, 除部分片段客觀敘述了他的身世和經歷

外, 大量篇幅描寫了他在海上捕到大馬林魚以及與鯊魚搏斗的經過。其中老人心理活動(內心獨白, 自由聯想,潛對話)記述幾乎占據全書一半以上篇幅。在作者筆下, 老人的思維活動有些是有秩序, 有條理的, 如想到捕魚前應做的準備, 到海上去碰運氣等;而有些思維活動是缺乏邏輯的, 帶有很大的隨意性和盲動性, 如在全力與鯊魚搏斗時他突然想起壘球大賽, 又想起老年的孤單, 甚至想到被捕到的大馬林魚的可憐。所有心理描寫都體現了老人在逆境中人的尊嚴, 人性的力量, 重壓下優雅的風度, 以及堅持在肉體上可以被消滅, 但在精神上必須戰勝敵人的信念, 有力地揭示了人生的意義, 深化了作品的主題。在老人與海中作者的敘事描述是客觀的。除了對老人的心理描寫外, 作者置身事外, 使用的全部是比較客觀的第三人稱, 作者似乎是個旁觀者, 冷靜矜持而又不露聲色得講述著眼前所發生的一切。他從不流露自己的個人感情, 更不對發生的一切進行評價, 超然地敘述事情發生的經過。海明威把一枚浸滿人生酸甜苦辣的果子給讀者去品味, 而自己卻含而不露, 從不直言, 讓讀者去深刻地反思人生。海明威從現代繪畫中悟到小說可以借鑒的方式, 在老人與海中有生動微妙的體現。過去的研究集中于小說主題意義上的宗教隱喻, 然而在形式上, 小說字里行間也創造出具有十足宗教意味的十字畫面形象來傳達宗教隱喻。十字形象自始至終貫穿在小說敘事中。小說開頭老人肩扛桅桿便構成了十字形;故事中老人海上垂桿而釣的形象與海平面在遠處看來又是一個交叉的十字。小說的結尾老人打魚歸來肩扛桅桿上坡, 及仰面而睡的睡姿,既呼應了小說的開頭, 又再一次強化了它的宗教意味。

結論

海明威的作品以其獨特的文體風格而著稱。他的小說語言言近而旨遠,平白而蘊籍。他善于用白描的手法寫景, 寥寥幾筆就能勾勒出一幅清爽光鮮的畫面, 他的敘事藝術則以藏而不露的感情的流動支撐人物的行動。他的對話簡潔至極, 素有電報風格之稱。這是一位借助視覺、聽覺、觸覺的藝術家,他所追求的是作者和對象之間, 對象和讀者之間的直接聯系, 所以一切令人隔膜的形容詞和比喻, 一切解釋和探討, 一切繁雜的心理活動和冗長的描寫都被當作障礙物砍去, 只留下清晰簡約的文字, 叫人耳目一新, 豁然開朗, 讀者所見正是作者所見。從歷史的、長遠的觀點來看, 海明威開創文體風格具有不可磨滅的影響。

第二篇:簡論海明威《老人與海》的文體風格

(總的有點多不過你就前面的這段就不要寫這么多或者不寫)

論海明威《老人與海》的文體風格

《老人與海》(ne old mall and the sea)是歐內斯特·海明威(1899"--1961)晚年的成熟之作。憑借這篇小說,他獲得了1954年的諾貝爾文學獎。海明威作為美國的現代著名作家,對現美國和世界文學產生過重要的影響。海明威一生經歷豐富多彩,甚至帶有某種傳奇性。兩次參加世界大戰,雖然多次身負重傷,但他沒有倒下去。他的特殊經歷促使他在作品中對戰爭做了深刻的反思。另外,他還喜歡打獵、釣魚、拳擊等,這些經歷都為他的小說創作提供了豐富的素材。小說敘述一個老漁民在海上捕魚的故事。古巴漁民桑提亞哥是個捕魚能手,他接連下海第八十五天才捕獲了一條大馬林魚。在回港的途中,成群的鱉魚游來吞食馬林魚,于是,桑提亞哥與鱉魚進行了一場激烈的搏斗。小說的故事情節十分簡單,含義卻十分深刻。名義上桑提亞哥是個漁夫,實則是一個抽象化的人;他與鱉魚的搏斗,是人生搏

斗的象征。小說通過人與自然的搏斗,熱情謳歌了人類不可摧毀的精神力量,同時表達了作者對人類美好未來的憧憬。在作品中,無論寫景還是刻畫人物,他總是選用最普通的日 常用語,用詞準確、貼切、形象。很少用名詞和形容詞,動詞的使用頻率較高。他還喜歡用短句,其文體十分簡潔。這種簡約的文體既有利于刻畫少言寡語的漁民桑提亞哥這一人 物形象,又增添了節奏感,渲染了人鯊相斗的緊張氣氛,突出了小說的主題。作品風格表現為:孤獨的主人公及其內心獨自,緣情寫景,感情的表露極為含蓄,非常簡練的對話,清 新洗練的文字和反復錘煉的日常用語等。表達方式是:從感覺、視覺、觸覺著手刻畫形象,將作者和讀者之間的距離縮短到最低限度,由讀者去體味凝聚在形象里的思緒。

一、作品充分體現“冰山”原則海明威以精通敘事藝術獲得諾貝爾文學獎,而他的“冰 山”理論就是精通現代敘事藝術集中的體現。“冰山”原則在《老人與海》中發展到登峰造極的程度,它是現實主義和象征主義相結合,象征意義又很濃的一部作品。把他那清澈流 暢、樸實無華的散文體奠定了他作為那個時代最富有才華和藝術感染力的文體作家的地位。海明威的文體風格具有簡潔性、含蓄性等特點。首先,他以簡約、清新的文體凈化了 文風。英國評論家赫歐貝茨稱海明威的文體“引起了一場文學革命”。他說:“海明威是一個拿著板斧的人,砍伐了整座森林的冗言贅詞,還原了基本枝干的清爽面目,通過疏疏落 落,經受過錘煉的文字,眼前豁然開朗,能有所見。”他在談到《老人與海》的創作時指出:“《老人與海》本來可以寫一千多頁那么長,小說里有村莊中的每個人物,以及他們怎樣謀生、怎樣受教育、生孩子等等的一切過程。”但結果小說卻被濃縮到只有五萬多字,小說僅集中描寫了老人在海上捕魚的驚心動魄的三天。其次,他采用了多種簡約、含蓄卻內涵 豐富的表達形式。在《老人與海》中包含著豐富的潛臺詞,主人翁的情感,不論是失望、恐懼還是悲憤,從來不作過分的描寫,它們總是凝結在藝術形象里,包含在簡潔的景色描 寫、人物動作中。他常用電報式的對話、內心獨白、象征手法、意識流手法等來表達復雜的思想感情。這些含而不露的寫法為讀者留下聯想的空間,從而達到厚積薄發,意到筆不 到的藝術神韻。

二、故事結構設置引人入勝的懸念

海明威在《老人與海》中一開始就設了兩個懸念:老人一連80多天一條魚也沒捕到,他準備第85天繼續捕魚,他很背運,那么,他能否捕到一條大魚?老人在感到他的力氣可能不支的情況下,認為自己有信心有訣竅,認為像他這樣一個“古怪”的老頭子會做好一切的,那么,他有什么樣的信心和訣竅?他的“古怪”又表現在哪里呢?這是讀者迫切想要知道的,這股巨大的吸引力牢牢牽著你去尋找你所想知道的一切,最后讀完作品就會得到比較圓滿的答案:老人第85天捕到了一條特大魚,不過最后又失去了;他的信心就

是戰勝一切困難。取得最后的勝利;他的訣竅就是對付魚的一切有利辦法;他的“古怪”表現在他那堅毅不可戰勝的倔強性格上,懸念隨著情節的發展消失了,我們對作品的總體 精神也得以了解,這就使懸念設置的藝術效果。

三、整個作品成功采用象征寓意的手法

在《老人與海》這部作品中,大海象征人生舞臺,象征世界,有美麗的外表,卻有兇險的實質。它是桑提亞哥老人賴以生存的物質世界,是他生活的全部內容。因為他生來就是 捕魚的海為他準備了神秘的大魚,為他提供了充分展示其無比的勇氣和毅力的場所,因此老人愛大海。“老人總是把海當作一個女性,當作施寵的或者不施寵的一個女人,要是 她做出了鹵莽的或者頑皮的事,那是因為她情不自禁。”在小說中,好幾處用“dark”來修飾大海,好像大海是從頭到腳穿著黑色衣服的女性,她很仁慈,也會很殘忍。老人與鯊魚 的搏斗象征他不屈于命運,敢于拼搏的精神。而老人是大海的一部分,與海有著緊密的聯系,海孕育了他,是海養育了他堅強的性格,當他回到港口時,戰利品只是巨大的白骨

架,表面上老人是失敗而歸,但精神上,他并沒有失敗,他是成功的,他也曾捕到一條大馬林魚,正如老人所說“只怪我出海太遠了”。老人夢到獅子表明:他沒有放棄,依然有決 心。即使在最嚴峻的時刻,他也堅信并高喊:“人不是生來要給打敗的,你盡可以把他消滅,但就是打不敗他。”而小說中的那男孩,就是未來的象征。他把老人看作他的老師,一心 想跟隨老人一起出海,象征著人的意志將世代相傳,永不泯滅。

四、作品將繪畫與攝影手法的描述應用到了高峰

《老人與海》的色彩以暗淡為主,這與它那悲壯的主題是一致的。作者呈現給我們的這幅油畫,以大海之色——黑魃、深黑、深藍為底色,有深度的陰影之感,以突出聚光作

用,使主要形象鮮明奪目,產生一種立體感;同時選擇了對比強烈的白云i雪峰來與大海遙遙相對,色彩明亮,產生了醒目感;選擇了富有生氣的綠色海岸,淡青色的小山做大海 的邊線,產生了柔美之感;選擇了色彩斑斕的光柱做大海的中心色彩,反光作用強烈,整個畫面頓時明亮起來,深色轉為中間色,產生了活潑明快之感;加上月亮的倒影、鳥兒的 飛翔、老鷹的盤旋,構成了一幅脫俗的捕魚圖,也與老人捕魚的艱難格調形成了和諧的統一,起到了渲染的作用,達到了完美的統一,顯示出老人剛中有柔,柔中有剛的性格特

征。海明威所擅長的“攝影機式的描寫藝術”這在《老人與海》中達到了高峰,這主要表現在:其一,客觀冷靜的畫面,盡力使讀者感覺到:好像是親身經歷一樣;其二,鮮明,生動 的動作描寫,老人打魚過程中一系列的動作讓讀者清晰地了解詳細過程;其三,結構上的攝影的單純性,人物少得不能再少,主人公性格單一而鮮明。這種單純性是海明威小說藝術結構的重要特征。

五、充分應用了現代敘事手法

海明威在敘述故事時采用了巧妙的手法,不斷轉移敘事視角,使得敘述者在文中不露痕跡。在小說開頭部分,敘述者即為作者站在讀者面前介紹必要的故事背景,介紹故事主角老漁夫。等到主人公出場之后'敘述者便隱藏在人物▲ 和事件的背后,使讀者幾乎無法感知他的存在。此時,作者使用兩種方式展開敘事:一是由人物對話或是人物對話加 上非常簡練的描寫與敘述來推動故事的發展,給人以十分客觀的印象;另一手法則是通過老人內心的意識來反映事件,從而完全省略敘述者的介入和議論。小說中大部分時間 里只有一個主人公’,J、說的敘述基本采用第三人稱。作者巧妙大量運用了的直接引語和自由直接引語,來增強了口述的效果,對讀者產生強烈的聽覺刺激,使讀者產生對話感,自己也被卷入到作品描繪的事件中去。通過大量的直接引語和自由直接引語,小說運用意識流的手法展現了老人豐富、復雜、敏感的內心世界。全書除部分片段客觀敘述了他 的身世和經歷外,大量篇幅描寫了他在海上捕到大馬林魚以及與鯊魚搏斗的經過,其中老人心理活動記述幾乎占據全書一半以上篇幅。在作者筆下,老人的思維活動有些是有秩序,有條理的,如想到捕魚前應做的準備,到海上去碰運氣等了;而有些思維活動是缺乏邏輯的,帶有很大的隨意性和盲動性,如在全力與鯊魚搏斗時他突然想起壘球大賽,又想起老年的孤單,甚至想到被捕到的大馬林魚的可憐。所有心理描寫都體現了老人在逆境中人的尊嚴,人性的力量以及堅持在肉體上可以被消滅,但在精神上必須戰勝敵人的信心。綜上所述,海明威的《老人與海》以簡約的文體風格向讀者塑造了一個堅強的“硬漢”,更體現了“精通現代敘事藝術”的文體大師的高超的藝術手法。《老人與海》也是一部剔透玲瓏的藝術精品小說的文字極其洗練簡潔而又含蓄,充分體現了海明威的“冰山”理論。同時從其風格中體會到老人的“硬漢”性格。

第三篇:評《老人與海》中海明威寫作風格和手法

評《老人與海》中海明威寫作風格和手法

Abstract

Being distinguished from many greatest American writers, Hemingway is noted for his writing style.Among all his works, The Old Man and the Sea is a typical one to his unique writing style and technique.The language is simple and natural on the surface, but actually deliberate and artificial.Sometimes the simple style is made a little different.The dialogue is combined with the realistic and the artificial.The simplicity is highly suggestive, and often reflects the strong undercurrent of emotion.Occasionally, the author uses some figures of speech.Hemingway?s style is related to his experience as a journalist, his learning from many famous writers, and most importantly, his conscientious effort in looking for a style of his own.The influence of his style is great all over the world.The Old Man and the Sea is full of facts, most of which comes from Hemingway?s own experience.So the way to use facts is a very important writing technique in this novel.The facts in the novel are selected and used as a device to make the fictional world accepted.In the forepart of the novel, they are used to show the quality of Santiago?s life, and are narrated simply and naturally;while in the latter part of the novel, they are used from inside Santiago?s own consciousness and form part of a whole scheme of the novel.Keywords: Facts;Simplicity;Artificial;Iceberg Theory 中文摘要

在眾偉大的美國作家中,海明威以獨特的寫作風格而著稱。在他所有的作品中,《老人與海》最能體現他獨特的寫作風格和手法。這部小說語言看似簡潔,其實包含了作者的精心揣摩和潤色加工。有時為了突出某一部分,作者會采用長句代替短句。文中的對話內容真實、貼近生活,而表達形式則經過了加工。小說簡潔自然的語言背后隱藏了深刻的意義和感情。文中還運用了比喻、擬人等修辭手法.還名位的這種獨特風格與他當過新聞記者的經歷有關,同時他兼菜各家之長,自成一體,形成了自己獨特的創作方法和藝術風格。這種風格對整個世界文壇產生了重要的影響。

《老人與海》這部小說中運用了大量的事實,他們大多來自于作者親身經歷。海明威對這些事實精心選擇,從而吸引讀者的興趣并使讀者有一種身臨其境的感覺。小說一開始用大量事實描寫了主人公生活的環境,敘述風格簡潔自然,未加任何感情色彩。隨著情節的,大量的事實主要被運用于主人公的心理活動之中,而不是主要由作者來敘述。同時,這些事實構成了整個小說體系中不可缺少的一部分。

關鍵詞:

事實;簡潔;加工;冰山理論

Hemingway?s Writing Style and Techniques in The Old Man and the Sea

Introduction

The Old Man and the Sea(1952)comes round at the finish of Hemingway?s writing career.With its vivid characterization, its simple language, and the profound implicating it carries, it stands out as one of the excellent books Hemingway?s former stature as the word?s preeminent novelist after Hemingway?s unsuccessful novel Across the River and into the trees(1950).The Old Man and the Sea earned its author the Pulitzer Prize in fiction for 1952, and was instrumental in winning him the Nobel Prize for Literature two years later.It is a short novel about Santiago, an old Cuban fisherman who has gone for 84 days without catch.Therefore the boy, Mandolin, who used to sail with him, is forced to leave him and catch in another ship.The old man insists on fishing alone and at last, he hooks an eighteen-foot, giant marlin, the largest he has ever known.But the fish is very powerful and disobedient.It tows the old man and his boat out to sea for 48 hours, with the old man bearing the whole weight of the fish through the line on his back.The old man, with little food and sleep, has to endure much pain and fights against his treacherous hand cramp.To his great excitement, on his third day at sea, he succeeds in drawing the weakened marlin to the surface and harpoons it.On his way home, he lashes marlin alongside his boat because it is too big to be pulled into the boat.But, unfortunately, the come across sharks in different numbers for four times.The old man fights to kill the sharks with as much might and many weapons as he can summon, but only to find a giant skeleton of his marlin left after his desperate defense.At last, Santiago, having lost what he fought for, reaches the shore and struggles to his shack.He falls into sound sleep, dreaming of Africa, and the lions again.His struggle wins him much respect.Among many great American writers, Hemingway is famous for his objective and terse prose style.As the last novel Hemingway published in his life, The Old Man and the Sea typically reflects his unique writing style.This paper aims to discuss the writing style and techniques in The Old Man and the Sea.Of course, Hemingway has used many techniques in this novel, such as realism, the creation of suspense, monologue, etc.And this paper focuses especially on the language style and one of the important techniques-the way to use facts in this novel.Hemingway is famous for his language.With much care and effort, he created a very influential and immediately recognizable style.“The style he created in his early work, such as In Our Time and The Sun also Rises, was almost too good.Like the style of certain painters, it tended to become a manner, rather than a flexible way of responding to experience and conveying fresh insights through words.”1 Among all his works, The Old Man and the Sea is the most typical one to his unique language style.Its language is simple and natural, and has the effect of directness, clarity and freshness.This is because Hemingway always manages to choose words “`concrete, specific, more commonly found, more Anglo-Saxon, casual and conversational.” 2 He seldom uses adjectives and abstract nouns, and avoids complicated syntax.Hemingway?s strength lies in his short sentences and very specific details.His short sentences are powerfully loaded with the tension, which he sees in life.Where he does not use a simple and short sentence, he connects the various parts of the sentence in a straightforward and sequential way, often linked by “and”.In his task of creating real people, Hemingway uses dialogue as an effective device.It is presented in a form “as close to the dramatic as possible, with a minimum of explanatory comment.”3 Here is an example chosen from The Old Man and the Sea: ?What do you have to eat?? the boy asked.?No, I will eat at home.Do you want me to make the fire?? ?No, I will make it later on.Or I may eat the rice cold.?

Here we can see that such interpolations as “he said” have frequently been omitted and the words are very colloquial.Thus the speech comes to the reader as if he were ing.Hemingway has captured the immediacy of dialogue skillfully and has made the economical speech connotative.But it is good to note that Hemingway?s style is deliberate and artificial, and is never as natural as it seems to be.The reasons are as follows.Firstly, in some specific moments, in order to stand out by contrast and to describe an important turning point or climax, the style is made a little different:

He took all his pain and what was left of his long gone pride and he put it against the fish?s agony and the fish came over on to his side and swam gently on his side, his bill almost touching the planking of the skiff, and started to pass the boat, long, deep, wide, silver and barred with purple and interminable in the water.5

The language in this one-sentence paragraph is different from other parts of the novel.Kenneth Graham has commented that the sentence builds up its parts in a carefully laborious sequence-“all his pain and what was left of his strength and his long gone pride”.It emulates the movement of the exhausted marlin and the physical strain of the old man.And it mounts to a heavy crescendo in the very un-prosaic inversion of adjectives-“long, deep, wide”-ending in the virtually poetic cadence, “interminable in the water.”6

The dialogue, too, is combined with the realistic and the artificial.Usually the content contains and the expression contains the artificial.In The Old Man and the Sea, the language style is very peculiar from Hemingway?s other writings.This is because the novel is an English version of the Spanish that Santiago and Mandolin would speak in real life.“Since we are meant to realize that Santiago and Mandolin could not possibly speak like this, since English is not his tongue anyway, we are more likely to accept other artificialities of the dialogue.Using the device of a pretended ?translation?, which would be bound to stilt in any case, Hemingway can ?poetize? the dialogue as he wishes.”7 The speakers are distanced from readers to a certain degree.And while their language taking on a kind of epic dignity, it does not lose its convincingness.Even slightly strange exchanges like the following become fairly acceptable.For example:

?You?re my alarm clock?, the boy said.?Age is my alarm clock?, the old man said.?Why do old man wake so early? Is it to have one longer day??

?I don?t know?, the boy said.?All I know is that young boys sleep late and hard?.?I can remember it?, the old man said.? I?ll waken you in time.?8

The simple sentences and the repeated rhythms hit at the profundities that the surface of the language tries to ignore.Its simplicity is highly suggestive and connotative, and often reflects the strong undercurrent of emotion.Indeed, the more closely the reader watches, the less rough and simple the characters appear.In Death in the Afternoon, Hemingway uses an effective metaphor to describe his writing style:

If a writer of the prose knows enough about what he is writing about, he may omit things that he knows and the reader, if the writer is writing truly enough, will have a feeling of those things as strongly as though the writer had stated them.The dignity of movement of an iceberg is due to only one-eighth of it being above water.9

Among all the works of Hemingway, the saga of Santiago is thought as the most typical one to this Iceberg Theory.The author seldom expresses his own feelings directly, nor does he make any comments or explanations.On the contrary, he tries to narrate and describe things objectively and blend his own feelings harmoniously to the natural narration and description this gives readers a pictures compression, from which-the 1/8 of the iceberg above water, they can learn the implying meaning and feelings of the author-7/8 of the iceberg under water.When Hemingway said of this story, “I tried to make a real old man, a real sea and real sharks”, he then went on to say, “But if I made them good and true enough they would mean many things.”10 So this novel has a great and significance conveyed by a compressed action.The core of the novel?s action is fishing.To the hero, fishing is not simply of contest in life.It contains profound philosophic meaning.In addition, two details-the baseball match and the hand wresting with the Negro, like fishing, symbolize the contention in life.They compensate and enrich the inner meaning of the main plot of fishing.So the simplicity of the novel is highly suggestive.Occasionally, the author uses such figures of speech as metaphor, personification, etc to describe details.Hemingway likes to us natural things to make metaphors.For example, he describes Santiago?s eyes as “the same color as the sea and were cheerful and undefeated.”11The metaphor reveals that the old man is closely linked with nature.At the beginning of the novel, a simile is used: “the sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat.”12 Here Santiago?s eyes are contrasted with the patched sail, which symbolize defeat, as reveals Santiago?s unyielding character.So Hemingway has formed of narrative and dialogue, though natural and simple on the surface, is actually deliberated and artificial.It combines elements that are realistic with elements that are stylized and heightened.How Hemingway has formed such a writing style? The reason is related to his own experiences.“His use of short sentences and paragraphs and vigorous and positive language, and the deliberate avoidance of gorgeous adjectives are some of the traces of his early journalistic practices.”13 After leaving school at 17, he went to the Kansas City Star, which was one of the best newspapers in America at that time.He served as its eager and energetic reporter.As a journalist, Hemingway trained himself in the economy of expression.He once said that, during his working in Star, he had to learn to use simple sentences, which is very useful to him;and that the experience of working as a journalist would not do harm to a young writer, instead it is very helpful if he could cast it off timely.He laid stress on “speaking” with facts and objected groundless concoction in writing.His descriptions of details are full of factuality, and are as precise as news reports.The influence of Hemingway?s language style is great.In the latter part of his life, Hemingway was known as “Papa Hemingway.”14 It refers mainly to his contribution to the development of a new writing style in America-the colloquial style.His simple word, short sentences and vividly colloquial language purity American novel.In England, which Miss Storm Jameson discussing “The Craft of the Novelist” in the January 1934 issue of The English Review, she advanced an explanation of Hemingway?s popularity:

It is this simplicity, this appeal to our crudest interests, which explains Hemingway?s success…In English at least his success has been largely with the intellectuals.Thy have praised his simplicity, his directness…15

When Hemingway?s death was reported on 3 July 1961, the obituary in The Tines pronounced pontifically:

No history of the literature of our time will be able to ignore his achievement or his far-reaching influence…his last masterpiece, The Old Man and The Sea, he remained a solitary both in achievement and style…16

And Hemingway?s influence as a stylist was “neatly expressed in the praise of the Noble Prize Committee about ?his powerful style-forming mastery of the art? of writing modern fiction.”17 Apart from the language style, which The Old Man and the Sea is famous for, the writing techniques in this novel are also worth paying close attention to.A very important one of them is the way to use facts.The main events of the story seem to be based on a real incident, which is described by Hemingway in an article about fishing in the Gulf Stream in Esquire for April 1936.So the novel of full facts, such as the habit of fish, the technique of catching marlin, the weather, the sea, and so on.But the power of the novel lies in the way to use these facts.Firstly the facts are selected.“Hemingway?s old man, boy, sea, fish, and sharks are not so much built up in our minds, detail by detail, facts by facts, as drive into our mind by the force and the sympathy with which the author himself shares in their imaginary existence.”18 Like any realist, he relies on selection.When the giant marlin finally surfaces, his tail “was higher than a big scythe blade and a very pale lavender above the dark blue water.”19 Sargasso weed is bleached and yellow by day;Tuna are silver when they jump out if the water, but blue-backed and gold-sides when swimming.Hemingway never described them with excessively, but choose some effective ones.He uses them with a sense of how colors shift and change in their relationship.Without selection, there can be no intensity, and compression.Secondly, the facts are used as a device to make the fictional word accepted.The novel is not simply a manual for us to study the technique to catch a fish or how to survive in a boat.The author tries to implicate people?s imagination in what is happening by appealing to our love of practical knowledge.This shows “the facts are fundamentally a device, a technique of reassuring our sense of everyday values.”20 So they can help to make us accept more readily what the author has invented and made more dramatic than in everyday life.Still take the use of color as example: The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray-blue hills behind it.The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple.As he looked down into it he saw the red sifting of the plankton in the dark water and the strange light the sun made now.21

These facts show readers the process of fishing, which mostly comes from the author?s own experience.From these facts, which are vivid, precise and terse, readers can learn a lot about how to catch a fish and can also feel as if they themselves were catching a fish.Then they will have the sense that what the author describes is real and believable.Therefore, as Kenneth Graham has said, many facts in the novel about fishing and about the sea have a double function: they satisfy people?s sense of the real word.And this is what underlies Hemingway?s famous statement that his intention was always to convey to the reader “the way it was.”22

All in all, Hemingway?s language in The Old Man and the Sea is simple and natural on the surface, but actually deliberate and artificial.“The language is rarely emotional.Rather, it controls emotions: it holds them in.”23 The forming of this distinct style is related to Hemingway?s own experience.And the influence of this style is not only within America but also all over the world.The facts in the novel are selected and used as a device to make the fictional world accepted.Unlike other novelists who add allegorical meanings to their facts, Hemingway uses the facts simply and naturally, without any emotion.In the latter part of the novel, instead of being narrated by the author, the facts are used from inside Santiago?s own consciousness, and form part of a whole scheme of the novel.Besides what have been mentioned above, other techniques in The Old Man and the Sea, such as realism, monologue, the creation of suspense and so on, are also very successful.All these show Hemingway?s superb artistic attainments as a Nobel Prize winner.Notes:

1.Kenneth Graham, “commentary” in York Notes: The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1991), p41

2.Chang Yaoxin, “Chapter 14” in A Survey of American Literature,(TianJin: Nankai University Press, 1987), p304

3.Mary A.Campbell, “Study Guide” in The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1998), p126

4.Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1998), p8 5.Ibid, p83

6.Kenneth Graham, “commentary” in York Notes: The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1991), p42 7.Ibid, p45

8.Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1998), p20

9.Ernest Hemingway, Death in the Afternoon,(New York, 1932), p138

10.Times, 13 December 1954.11.Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1998), p2 12.Ibid, p1

13.Chang Yaoxin, “Chapter 14” in A Survey of American Literature,(TianJin: Nankai University Press, 1987), p295

14.A.E.Hotchner, Papa Hemingway,(New York: Random House, 1966), p1

15.Roger Asselineau, ed, “Hemingway?s English Reputation” in The Literary Reputation of Hemingway in Europe,(New York: New York University Press, 1965), p15

16.Ibid, p10

17.Chang Yaoxin, “Chapter 14” in A Survey of American Literature,(TianJin: Nankai University Press, 1987), p305

18.Kenneth Graham, “commentary” in York Notes: The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1991), p25

19.Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1998), p79

20.Kenneth Graham, “commentary” in York Notes: The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1991), p29

21.Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1998), p26

22.Kenneth Graham, “commentary” in York Notes: The Old Man and the Sea,(Beijing: world Publishing Corporation, 1991), p29

23.Peter B.High, “Chapter 11” in An Outline of American Literature,(New York: Long man Inc., 1986), p147

Bibliography:

1.Chang Yaoxin, “Chapter 14” in A Survey of American Literature.TianJin: Nankai University Press, 1987

2.Kenneth Graham, “commentary” in York Notes: The Old Man and the Sea.Beijing: world Publishing Corporation, 1991

3.Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea.Beijing: world Publishing Corporation, 1998 4.崔道怡等編.《“冰山”理論:對話與潛對話》工人出版社,1987.5.刁紹華.《海明威》.遼寧人民出版社, 1980.6.傅景川.《二十世紀美國小說史》.吉林出版社, 1996

第四篇:從《老人與海》看海明威作品的寫作風格(定稿)

[摘 要]本文從文學文體學的角度對《老人與海》獨特的文體特色進行較為系統的分析, 運用統計法和描寫法揭示其風格要素即小說的語言材料、表達方式和敘事方式的具體特征, 進而指出《老人與海》是海明威客觀、簡潔、樸實的美學思想的完美體現。[關鍵詞]海明威 語言特色 現代敘事手法 老人與海 簡介

美國著名小說家海明威是一位不平凡的語言大師, 他以“精通現代敘事藝術”和“在當代風格所發揮的影響”而榮獲1954 年諾貝爾文學獎。文學語言可分為兩種: 一種是敘事語言, 另一種是人物話語。海明威正是通過這種創新的語言藝術, 創造出一種獨特的文學散文風格。本文從《老人與海》入手, 對其語言特色和敘事手法簡單的分析。粗略的探析了其獨特寫作風格及形成原因和影響。

一、語言特色——電報風格

以《老人與海》為例, 從中可以看出海明威對詞匯、句式、語氣、對話模式和語法等運用了他個人的偏好, 顯示了他的電報風格語言特色。海明威傾向用英語中最核心、最普通的詞匯。從《老人與海》的用詞和句子結構不難看出, 文章的用詞很簡單, 很少用表示抽象意義的大詞。如: Aware that he will need to keep his strength, the old man makes himself eat the tuna he caught the day before,which he had expected to use as bait.While he cuts and eats the fish with a claw under the strain of taking all the fish‘s resistance.Stantiago is angered and frustrated by the weakness of his own body, but the tuna, he hopes,will reinvigo2rate the hand.As he eats, he feels abrotherly desire to feed the

marlin too.(老人清楚, 他必須得保持體力, 所以就強迫自己吃前一天捕獲到的、原打算做誘餌用的金槍魚。在右手切魚、吃魚的時候, 他那只被勒傷的左手開始抽筋, 而且, 由于那條大馬林魚在抵抗, 他必須拼盡全力拉住魚線, 所以那只手搐得像一只爪子。桑提亞哥對自己的身體狀況既感到氣餒, 又忿恨不已, 他希望金槍魚能使他的傷手恢復勁力。他吃魚的時候, 產生一種強烈的愿望, 想喂一喂那條馬林魚, 像對兄弟那樣。)

這段描寫的是老人在與魚僵持的幾個簡單的動作。就其用詞而言, 喜歡用動詞和名詞寫作, 少用形容詞以增強動感。而且幾乎所有的動詞和名詞都是簡明、易懂。動詞如: need, make, cut, eat, use, take。將形容詞變成動詞和名詞的形式, 如: an2gered, weakness。從句子結構頻繁使用He does something.簡單的句式。主語是he, 謂語以使役動詞為主。由于使役動詞的基本意義是指一個動作發生并完成, 因此這類句型就成了動作的執

行者做一件事, 并使其行為產生預期的結果。在《老人與海》中, 這類句型和描寫具體行為的短小動詞占據主導地位, 所以從整體上傳達出一個基本意義: 老人是個行動者, 他的行動都達到了預期目的。這完全符合海明威塑造“硬漢”形象的一貫追求。

在《老人與海》中, 作者充分使用貫穿小說的人物桑提亞哥和他忠實的助手兼朋友小諾曼林之間的對話或對話加上非常簡練的描寫與敘述來推動故事的發展。其中他們談論最多的是棒球賽的最新戰況, 探討老人的偶像—狄馬吉奧在球場的表現。如:“Tell me about the baseball, ”the boy asked h im.“In the Am erican League it is the Yankees as I said, ”the old man said happily.“T hey lot today, ”the boy told him.“T hat means nothing.T he great D im aggio is him self again.”

“T hey have o ther m en on the team.”

“Naturally.But he makes the difference.In the other league, between Brook lyn and Philadelphia I must take Brooklyn.But then I thnk of Dick Sisler and those great drives in the old park.”

省去不寫, 這只會增強你的冰山重要的是那沒有顯露出來的部分。”這是海明威在《老人與海》出版后回答《巴黎評論》記者采訪時的談話。我們來看另一段摘自《老人與海》的片段: Just then “Therewasnothingeverlike them.Hehitsthe longestball I have ever seen.”

從表面來看, 只是老人的興趣愛好, 實則表現桑提亞哥老人堅信伴隨84 天一無所獲的背運馬上就會結束, 由此而引出故事的開端, 老人去更遠的水域捕魚。《老人與海》通過使用第三人稱, 不流露個人感情, 超然敘述事情發生的經過。作者通過老人內心的意識來反映事件, 進而流露出作者本人的價值觀和世界觀。

二、現代敘事手法—冰山理論

想知道的話, 我一直用冰山理論指導我的寫作。冰山有八分之七在水下, 只有八分之一是顯露出來的。任何你知道的, 你都可以電報風格主要是用于說明他譴詞造句的簡潔、樸實, 但這并不代表海明威小說的語言藝術, 因為海明威小說在簡單的表層之下蘊藏著許多內涵。借用他自己的觀點叫“冰山理論”:“如果

the stern line came taut under his foot,where he had kept the loopof the line,andhedroppedhisoarsandfelt the weight of the sm all tuna’sshiveringpullasheheldthelinefirm andcom 2menced to haul it in.The shivering increased as he pulled in and he could see the blue back of the fish in thewater and the gold of his sides before he swung him over the side and into the boat.He lay in the stern in the sun, compact and bullet shaped, his big, unintelligent eyes staring as he thumped his life out a2gainsttheplankingoftheboatwith thequick shiveringstrokes ofhisneat,fast-movingtail,Theoldmanhithimonthehead for kindness and kicked him , his body still shuddering, under the shade of the stern.(就在這個時候, 船尾的魚線在他腳下突然繃緊, 因為他在那打了一個環。于是他放下船槳, 抓牢魚線, 開始往回拉, 他感覺到金槍魚把魚線拉得沉甸甸地抖動。他越往回拉, 魚線抖動得就越厲害, 接著他看見了水中浮動的藍色魚脊和金燦燦的兩側, 之后他把魚從船幫處拉了上來, 扔到船里。魚躺在船尾, 陽光照射著, 它身體密實, 形如子彈, 它把身體一次次重重地摔到船板上, 勻稱、動作迅速的魚尾快速顫抖著, 反復掃動著, 兩只大而無神的眼睛一直瞪著, 最后一點力氣也沒有了。老人友好地打它的頭, 又踢它, 魚的身體在船尾的背陰處仍在抖動著。)

這段描寫桑提亞哥在第二天捕獲金槍魚經過, 這段文字是海明威簡潔煽情的典范, 傳神且優美。作者也正是通過使用最簡單、最普遍的字眼來表達具體但又有詩歌意象的內容。上面場景的描寫, 即使是對那些根本沒有捕魚經驗的人, 也會讓他們有身臨其境之感。除此之外, 作者在此段最后用“for kindness”,“友好”兩個字, 以及在上一段文字的最后作者用“brotherly”,“兄弟般的”字眼來傳達作者與金槍魚的關系, 看似自相矛盾, 實則將作者的心境體現得淋漓盡致。這幾個字雖少, 卻能使讀者全面地了解到老人的個性。海明威在表現桑提亞哥與他所處的那個世界的關系, 他對世界的尊重時, 并未提及老人內心最深處到底想些什么, 而是刻意選擇了這兩個字, 從感情深處刻畫出桑提亞哥是一個什么樣的人。海明威把這種通過簡單語言表達深刻意義的“冰山原則”運用得巧妙, 正如冰山頂端能夠揭示出隱藏于水下的巨大冰塊的品質一樣, 潛移默化地揭示出人類最偉大的真理。

三、象征主義

象征主義是海明威小說語言藝術的又一大特色。甚至有人稱海明威是象征主義作家。他善于依據作品內容運用象征手法來展現主體。在《老人與海》中, 基督教象征主義手法, 特別是基督受難的形象在這一著作中, 自始自終得到充分的體現。老人在和馬林魚搏斗的過程中, 手掌被魚線勒割得血肉模糊, 雖然這說明了桑提亞哥的艱辛, 說明了他甘愿獻身的精神, 但傷口卻寓指基督身上的圣傷痕, 海明威一心要把桑提亞哥塑造成一個像基督一樣的殉難者。鯊魚襲來時, 老人立即發出一聲“像是一個人的手被釘子釘穿在木板上時”所發出的慘叫。再有, 老人肩上扛著船桅, 艱難地攀爬小山, 向村里走去的情形會使人聯想到基督朝著卡爾加里艱難行進的場面。甚至桑提亞哥精疲力竭地撲倒在床上的動作, 他臉朝下、雙臂直伸、手心朝下的姿勢, 都會讓人聯想到基督在十字架上的慘景。此外, 在故事悲劇性的結尾時, 最后的畫面寓意極其深刻: 他拖著沉重的步子走進小屋睡下了, 夢中他見了非洲的雄獅—勇敢無畏的象征。

四、海明威獨特寫作風格的形成原因及影響

海明威的簡潔、樸素的散文文體風格, 其所以形成是有其原因的。首先, 繼承。海明威十分推崇的前輩作家是美國現實主義作家馬克·吐溫, 他認為,“一切現代文學來自馬克·吐溫的一本書《哈克貝利》, 這是我們最好的一本書”。舍伍德·安德森采用了一種隨隨便便、信手拈來的風格。這些都對海明威的創作產生了十分重要的影響。第二, 生活經歷。一個作家的文體風格往往是作家本人, 即“文如其人”。而這個“人”不是孤立存在的, 而是其文化背景、社會環境和生活經歷等因素的綜合體。他從小受父親影響, 喜歡打斗、第一次世界大戰爆發時踴躍報名參加, 大大地豐富了他的閱歷。貫穿一生的記者身份和崇尚毅力的硬漢性格, 使他的作品中的“電報風格”語言特色尤為明顯。第三, 獨創精神。為了適應快節奏的社會生活, 也為塑造行動型的人物性格, 開創了他“冰山理論”指導的敘事風格。

結語

海明威的作品以其獨特的文體風格而著稱。他的小說言近而指遠,平白而蘊籍。他善于用白描的手法寫景, 他的敘事藝術則以藏而不露的感情變化支撐人物的行動, 他的對話簡潔, 素有“電報風格”之稱, 敘事則充分體現其“冰山理論”。他的寫作開創了一代文風, 其影響將是永恒的。

參考文獻

[1]Donaldson,Scott.ErnestHemingway.[M ].上海: 上海外語教育出版社.戴金喜.論海明威獨特的文體風格.[J ].南平: 南平師專報2006(1), 63-66.董衡巽.海明威研究[M ].北京: 中國社會科學出版社, 1980.劉瑛.從《白象似的群山》看海明威作品的語言特點.[J] 烏魯木齊: 烏魯木齊職業大學報.2005(12), 116-118.歐內斯特·海明威.《老人與海》[M ].南京: 譯林出版社, 1999.張國敬譯, 歐內斯特·海明威.《老人與海》[M ].天津: 天津科技翻譯出版社,

第五篇:論海明威《老人與海》的語言特色及象征意義

論海明威《老人與海》的語言特色及象征意義

【摘 要】《老人與海》是美國作家海明威 20世紀 50年代的優秀作品。文章就該作品的詞匯運用、句法特點、修辭手法象征意義以及極具張力的語言風格探討作品的成功之處。

【關鍵詞】《老人與海》;語言特色;象征意義

《老人與海》可以說是海明威晚期最重要的作品。作品中主要人物桑提亞哥集中了海明威一生致力創作的“硬漢式”人物的基本特征:沉默寡言,富于內在的勇氣和尊嚴,性格冷峻,與主流社會格格不入。但桑提亞哥又是一個全新的形象,在他身上沒有憤世嫉俗的浮躁,沒有迷亂、掙扎的絕望情緒。他心境明凈,寬厚穩實,像一位歷經滄桑的徹悟者。

《老人與海》中的詞匯使用多名詞與動詞,甚少使用形容詞。所表達的內容直接訴諸人的聽覺、視覺和觸覺,富有強烈的感性效果。從句法結構上看,段落短而均衡,句子結構簡化,很少使用分詞句和復合句型。句子簡短有力,與所敘述的情節和表達的主題達到了高度一致。另外,海明威在書中用的比喻也獨具特色。他的比喻所創造的意象不落俗套,清新出奇,感覺真切。海明威還通過象征性描寫隱晦地表達了他對美國現實的極度悲觀。他的語言迷人,富有力度,以至于他的語言風格形成了一種獨具價值和影響力的文學現象。很多人認為,他簡單、新鮮和干凈的散文格式是其名垂不朽的真正原因。1954年。瑞典皇家科學院以“精通現代敘事藝術”(mastery of the art of narrative)為由,授予海明威諾貝爾文學獎,這是對海明威敘事藝術的最高評價。

本文試從詞匯運用、句法特點、象征意義以及極具張力的語言風格來探討《老人與海》的成功之處。

一、語言特色

(一)詞匯運用

《老人與海》總字數27394個單詞。其中所用字數最多的前20個單詞是the(2429),and(1315),he(1172),of(559),I(508),it(193),to(461),his(456),was(441),a(399),in(384),man(304),that(298),old(286),fish(285),but(236),him(230),on(207),with(207),had(205)合計10875,占總字數的39.7%。

從作者所使用的這些代詞、冠詞、介詞、動詞和名詞可以看出,海明威使用的語言是簡單的英語。董衡巽在《美國現代小說家論》里說到:“這是現代的寫法,最好的寫法―英語就得這么寫。堅持這么寫,不要浮華花哨,不要贅言冗長。你想起一個形容詞,就消滅它……形容詞擠在一塊兒,文章沒力,離遠一點就有力。一個人一旦養成好用形容詞的習慣,或者寫的冗長,花哨,就好比染上其他惡習一樣很難改掉”。

作者大量的選擇了名詞和動詞,很少使用形容詞。例如,在曼諾林回憶起和桑提亞哥捕到大魚的情景時,其語言聲色俱備,給人以感官上的極大享受:

“I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing.I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and the feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me.”

在這里,“slapping” “banging” “clubbing”和“chopping”等詞產生了不同的音響效果,訴諸人的視覺,“wet”,“shiver”,訴諸人的觸角,而“sweet”一詞又嗅覺。這段文字讀起來猶如身臨其境,伸手可觸。

(二)句法特點

《老人與海》的句子簡短,句法結構特別簡單。從語法部分的數據可以看出《老人與海》句子簡短,平均長度僅為14.4個單詞,明顯低于語料庫顯示的一般句子的長度(17.8)。而且句法結構特別簡單,非獨立分句與獨立分句之比僅為0.63?U1,大大低于語料庫顯示的標準樣(1.63?U1),顯然,文中有許多由“and”連接的短小陳述句,短小簡潔的句子使敘述富于鮮明的節奏,動感強烈。

句子間的銜接手段非常簡單。許多句子是由人稱代詞he或所有格his來連接的(38.3%)。“利用關聯詞連接的句子較少,而利用可替換的近義詞來連接的句子只用兩個。英語是一種重形合的語言,可在《老人與海》中,居然有不少句子之間沒有明確的銜接手段(9.2%),這使語言更簡約含蓄了”。

綜上所述,在語法和句子的銜接層次上,《老人與海》都表現出簡潔、精煉的特點:句子結構短小,名詞和形容詞的出現頻率很低,動詞豐富而準確,再加以方向性副詞的搭配以及簡練的句子銜接。

二、象征意義

象征的基本含義是用某種知覺或想象的圖像標示來暗示某種不可見的意蘊,它可以通過意象來誘發欣賞者的經驗和情感的表現,使文學作品產生強盛的生命力和永久的藝術魅力。作為現實主義作家,海明威深知此道,運用象征手法將抽象的思想變成具體的物象,再讓讀者從具體的物象激發經驗想象和情感的表現,去挖掘其中的意蘊。海明威在《老人與海》中通過局部修辭手段的象征手法來賦予這部小說以象征性。

(一)故事的主人公桑提亞哥是生命英雄的象征。他敢于向人生的種種磨難宣戰,向人的生命的極限挑戰并超越它,以生命換榮譽、換尊嚴,從前所未有的角度震撼人心地展示了人的生命價值。在與大海、大馬林魚和鯊魚的較量中,他以自信、勇敢、強悍的英雄形象奏響了一曲深沉低回的大提琴協奏曲。

(二)獅子是生命力與青春的象征。小說中一個極其重要的象征物,是桑提亞哥魂系夢縈的那群獅子,它代表旺盛的生命力和青春,象征著老人對力量的追求和對強者的向往,每次夢見那群獅子后都給老人增添了無窮的精神力量。群獅象征著同情弱者,仇視邪惡,既能創造人間奇跡,又能戰勝各種邪惡勢力的團結友愛的群體。群獅的個體模式表現在老人桑提亞哥同鯊魚搏斗到手無寸鐵的風度,是海明威筆下硬漢形象的高度概括和升華,標志著后期海明威在思想上的發展與進步,寄托著他的理想及對人類的希望。作者在小說中五次提到獅子。

(1)“When I was your age I was before the mast on a square rigged ship that ran to Africa and I have seen lions on the beaches in the evening.”

(2)He only dreamed of places now and of the lions on the beach.(3)I wish he’d sleep and I would sleep and dream about the lions.(4)After that he began to dream of the long yellow beach and he saw the first of the lions come down onto it in the early dark and then the other lions came and he rested his chin on the wood of the bows where the ship lay anchored with the evening off-shore breeze and he waited to see if there would be more lions and he was happy.(5)The old man was dreaming about the lions.小說結尾(5)夢到獅子,這是一個富有寓意的回聲,體現了海明威的人生哲學與道德理想,即不向命運低頭、永不服輸的斗士精神和積極向上的樂觀人生態度,雖然他拖回的只是一副魚骨架,但他在精神上卻始終是個勝利者。

(三)老人的英雄氣概喚回了孩子的回歸

在故事的結尾處,當孩子看到那蒼白的魚骨架和老人那傷痕累累的雙手時,he started to cry,and all the way down the road he was crying.孩子心痛的不僅是老人那雙流過血的手,更心痛的是老人歷盡艱險才得到的戰利品竟然被鯊魚咬噬得一干二凈,更心痛的是老人在歷經長達八十四天的凄惶失意和極度緊張艱苦的考驗后所換來的卻只是更大的失望。孩子的放聲大哭使讀者產生強烈的聽覺感,深深地撞擊著讀者的心弦,甚至掩卷之后仍依稀可聞。這哭聲包含著孩子對老人的無限崇敬和深深的同情。這哭聲顯然是孩子在老人的英雄氣概感召下性格走向成熟的起點,象征孩子的回歸。這一象征手法的處理昭示出他是在通過一條相當新的路子返回到他的起點,表達了作品的樂觀主義傾向。

《老人與海》運用深刻的象征涵蓋了整部作品豐富的思想主題,賦予老人桑提亞哥、大海、馬林魚、鯊魚、群獅、小男孩、老人那抽筋的左手等以豐富的象征和寓意。簡練的語言風格使人于平淡處感到新奇,從一粒沙中看一個世界,從有限的文字中看到豐富的思想內容,正像海明威在作品中通過主角桑提亞哥口中所說,在人的生存與命運抗爭中,“But man is not made for defeat” he said“A man can be destroyed but not defeated.” 這一深刻的信念揭示了本篇故事的主題,即結局是否圓滿并不重要,重要的是人在生存中不斷挑戰的精神及在失敗中保持人的尊嚴的價值。

參考文獻

[1] 海明威.老人與海[M].上海:上海譯文出版社,1999.[2] Ernest Hemingway.The Old Man and The Sea [M].上海:譯林出版社,2001.[3] 董衡巽.海明威研究[M].北京:中國社會科學出版社,1980.[4] 楊大亮,邵玲,袁健蘭.冰山的優美[M].北京:國防工業出版社,2007.[5] 曾暉.海明威的寫作風格――對《老人與海》的文體學分析[J].新西部,2010(16).[6] 蔡鳳鳴.《老人與海》的象征意義及語言特色[J].貴陽師范高等專科學校學報,2003(2).作者簡介:馮勛波(1983.11-),男,漢族,寧夏人,本科,銀川能源學院外國語學院,講師,研究方向:英語教育教學研究。

下載《 論海明威獨特的文體風格——以老人與海為例》.docxword格式文檔
下載《 論海明威獨特的文體風格——以老人與海為例》.docx.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    論意大利藝術歌曲的風格及演唱特點---以《我親愛的》為例

    論意大利藝術歌曲的風格及演唱特點 ——以《我親愛的》為例 趙一婕 (陜西師范大學 音樂學院,陜西 西安,710119) 摘 要:意大利藝術歌曲是音樂歷史發展中的一顆璀璨的巨星,在音樂史......

    論海明威《一天的等待》的冰山原則寫作風格(5篇范文)

    英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示) 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1......

    從《白象似的群山》中解讀海明威獨特的行文風格論文(全文5篇)

    摘要:《白象似的群山》作為被譽為“開一代文風”的美國著名小說家海明威的短篇之作,雖情節簡單語言樸實無華,卻以其獨具匠心的現代敘事藝術、冰山似的寫作手法、電報式的語言風......

    論智慧景區建設--以九寨溝為例(模版)

    論“智慧景區”建設 ——以九寨溝景區為例 (章小平,鄧貴平) 摘要:“智慧景區”建設是在“數字地球”向“智慧地球”轉型這一重大背景下提出來的,是新形勢下旅游景區發展的重大......

    以老人與海讀后感為題目作文

    以老人與海讀后感為題目作文 這是一部異常有力、無比簡潔的作品,但就在這寓意深遠的古典悲劇式的小說中,有許許多多的話,有許許多多的啟發在讀完《老人與海》的時候在一瞬間迸......

    以春曉為例

    以《春曉》為例,談信息化環境下小學一年級語文的教學設計 〖打印內容〗發布時間:2015-12-13 16:42:13 來源:語文網 瀏覽:18463 作者:匿名 有獎投稿 【摘要】 信息化環境下,多媒體......

    “以《月下獨酌》為例探究李白詩作風格”教學設計

    “以《月下獨酌》為例探究李白詩作風格”教學設計 【背景呈現】初三學生學習了多篇李白詩作,對其詩作風格已有初步了解,但初中教材沒有涉及李白詩作風格研究的課時,而學生又......

    說明文以說明為主要表達方式的文體

    說明文以說明為主要表達方式的文體。我們平常在課內閱讀和課外閱讀均會接觸到。迅速掌握說明文的閱讀方法,對于提高大家的閱讀能力非常有幫助。今天,小編給大家整理了說明文知......

主站蜘蛛池模板: 久久九九精品99国产精品| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 欧美精品黑人粗大| 99热成人精品热久久| 亚洲人成色77777在线观看| 韩国 日本 亚洲 国产 不卡| 国产在线乱码一区二区三区| 中文人妻无码一区二区三区信息| 欧美成人www免费全部网站| 亚洲国产成人精品无码区四虎| 一本久久伊人热热精品中文| 国产精品青青草原免费无码| 日韩好精品视频你懂的| 1717国产精品久久| 黑人强伦姧人妻日韩那庞大的| 无码精品日韩中文字幕| 美女自卫慰黄网站| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 在线看片免费人成视频电影| 97超碰国产精品无码分类| 国产亚洲精品久久久久四川人| 国产激情视频在线观看的| 伊人久久大香线蕉综合影视| 久久夜色精品国产噜噜麻豆| aaa少妇高潮大片免费看| 国产白丝精品爽爽久久蜜臀| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月| 国产又黄又猛又粗又爽的a片动漫| 成熟丰满熟妇高潮xxxxx| 久久电影网午夜鲁丝片免费| 牛牛视频一区二区三区| 国产真实乱子伦清晰对白| 色综合久久成人综合网| 国产成_人_综合_亚洲_国产| 欧美大胆少妇bbw| 无码人妻aⅴ一区二区三区日本| 精品美女国产互换人妻| 国产日产精品一区二区三区四区的特点| 成人精品一区日本无码网站| 夜夜影院未满十八勿进| 韩国三级中文字幕hd久久精品|