第一篇:學(xué)位證書公證件翻譯件
公證書
(2010)鄂洪興證字第5159號(hào)
茲證明前面的影印件與XX大學(xué)于二00九年六月三十日發(fā)給XX的證書編號(hào)為123456789的《學(xué)士學(xué)位證書》原件相符。原件上該校的鋼印、印鑒及該校校長(zhǎng)及學(xué)位評(píng)定委員會(huì)主席XXX的簽名章均屬實(shí)。前面的影印件所附的德譯本與中文原本內(nèi)容相符。
中華人民共和國(guó)湖北省武漢市洪興公證處
公證員:李建軍
二0一0年十月十九日
NOTARIELLE URKUNDE
(üBERSETZUNG)
(2010)E Hongxing Zheng Zi Nr.5159
Hiermit beglaubigt das Notariat die übereinstimmung der vorstehenden Kopie mit dem Original der Urkunde für den akademischen Grad Bachelor, die mit Urkunde-Reg.-Nr: 123456789 zum XX von XX Universit?t XX im 30.Juni.2009 vergeben wurde.Die Sicherheit des Pr?gestempels, des Siegels und der Unterschrift des Rektors & Pr?sidents der Bewertungskommission für akademische Grade XXX im Original ist best?tigt worden.Die deutsche übersetzung der vorstehenden Kopie übereinstimmt auch mit chinesichem Original.Notariat Wuhan Hongxing Im Hubei Provinz Der VR China
Notar: LI Jianjun
Den 19.Oct.2010
第二篇:高中畢業(yè)證書公證件翻譯件
公證書
(2010)鄂洪興證字第5162號(hào)
茲證明前面的影印件與XX中學(xué)于二00五年六月八日發(fā)給XX的畢業(yè)證編號(hào)為123456789的《畢業(yè)證書》原件相符。原件上該校的印鑒及該校校長(zhǎng)XX的簽名章均屬實(shí)。前面的影印件所附的德文譯本與中文原本內(nèi)容相符。
中華人民共和國(guó)湖北省武漢市洪興公證處
公證員:李建軍
二0一0年十月十九日
NOTARIELLE URKUNDE
(üBERSETZUNG)
(2010)E Hongxing Zheng Zi Nr.5162
Hiermit beglaubigt das Notariat die übereinstimmung der vorstehenden Kopie mit dem Original des Abschlusszeugnises, das mitUrkunde-Reg.-Nr: 123456789 zum XX von der XX Mittelschule der XX Stadt im Den 8.Juni.2005 vergeben wurde.Die Sicherheit des Pr?gestempels der Mittelschul und der Unterschrift des Rektors XX im Original ist best?tigt worden.Die deutsche übersetzung der vorstehenden Kopie übereinstimmt auch mit chinesichem Original.Notariat Wuhan Hongxing Im Hubei Provinz Der VR China
Notar: LI Jianjun
Den 19.Oct.2010
第三篇:畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯件樣本
畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯件樣本
畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯件樣本
學(xué)歷、學(xué)位證明,主要是指大學(xué)、研究生畢業(yè)證書、碩士學(xué)位證書及博士學(xué)位證書等,其翻譯件通常用于申請(qǐng)國(guó)外大學(xué),以下提供部分翻譯件樣本(僅供參考):
范例1:大學(xué)畢業(yè)證書
Let it be known that Mr.Wen Huang, native of Jiangsu Province, born on August 30, 1973, having specialized in Marketing in the Department of Economics & Management from Sept.1995 to July 1998 and having completed the four year undergraduate program with qualified standing, is hereby awarded this Certificate of Graduation.范例2:大學(xué)學(xué)位證書
This is to certify that Mr.Wen Huang, born in Jiangsu Province on August 30, 1973 has studied for 4 years(from Sept.1995 to July 1998)in the department of Economics & Management majoring in Marketing, has completed all the courses prescribed in the Teaching Program, and has passed all the exams necessary for graduation from Nanjing
University.Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic
Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Business.溫馨提示:專業(yè)的事情,交給專業(yè)的機(jī)構(gòu)來(lái)完成。10年來(lái),監(jiān)審留學(xué)一直致力于留學(xué)文書的寫作服務(wù),已經(jīng)幫助過(guò)無(wú)數(shù)留學(xué)生申請(qǐng)到理想的大學(xué),擅長(zhǎng)美國(guó),加拿大,英國(guó)和澳洲的個(gè)人陳述和推薦信寫作。如果您有寫作方面的需求可以 聯(lián)系QQ:970865017,按時(shí)交稿,絕不拖延,再也不用發(fā)愁。
范例3:碩士學(xué)位證書
Certificate of Master Degree University of Nanjing
We the undersigned hereby certify that Mr.Wen Huang having fulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of the University was by the University authority admitted to the Degree of Master of Business Administration at a Congregation held in the
University on July 14, 1999.博士學(xué)位證書依上述碩士學(xué)位證書類推!
第四篇:學(xué)士學(xué)位證書翻譯件范例(本科)
學(xué)士學(xué)位證書翻譯件范例(本科)
CERTIFICATION OF THE BACHELOR’S DEGREE
This is to certify that ⑵ , ⑶ , born in ⑷ , has studied in ⑸ in the school of ⑹ from ⑺ to ⑻ and has completed the requirements as stipulated in a ⑼-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.In addition, she(he)has fulfilled all the requirements of ordinances and regulations of the Degree Rules of the People's Republic of China and is hereby offered the Bachelor Degree of(10).(11)
Chairman of Evaluation Committee
Sichuan University Date:(12)
Certificate No: ⑴
說(shuō)明:
1、填寫說(shuō)明:⑴ 證書編號(hào) ⑵ 姓名拼音 ⑶ 性別 ⑷ 出生日期 ⑸ 專業(yè)方向⑹ 院
系名稱 ⑺ 入學(xué)日期 ⑻ 畢業(yè)日期 ⑼ 學(xué)制年數(shù) ⑽ 學(xué)科名稱⑾ 學(xué)位評(píng)定委員會(huì)主席姓名 ⑿ 學(xué)位證書簽發(fā)日期
2、以此格式翻譯打印出后,憑本人畢業(yè)證、學(xué)位證原件到校長(zhǎng)辦公室(行政樓3)審核,并復(fù)印在對(duì)外稿簽紙上后加蓋學(xué)校公章。
第五篇:中南大學(xué)學(xué)位證書樣本掃描件
學(xué)位證書樣板
1、學(xué)士學(xué)位證書封面
2、學(xué)士學(xué)位證書內(nèi)頁(yè)
3、學(xué)士學(xué)位證書
4、學(xué)士學(xué)位證書英文副本
5、碩士學(xué)位證書封皮
6、碩士學(xué)位證書
7、碩士學(xué)位證書英文副本
8、博士學(xué)位證書封皮
9、博士學(xué)位證書
10、博士學(xué)位證書英文副本