久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

俄亥俄州立大學(xué)學(xué)位證書翻譯

時間:2019-05-14 13:31:58下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《俄亥俄州立大學(xué)學(xué)位證書翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《俄亥俄州立大學(xué)學(xué)位證書翻譯》。

第一篇:俄亥俄州立大學(xué)學(xué)位證書翻譯

俄亥俄州立大學(xué)

特此證明

XXX

獲得學(xué)位

工商管理學(xué)士學(xué)位

M.費舍爾商學(xué)院完成規(guī)定的課程要求

并享有因此產(chǎn)生的所有權(quán)力 榮譽(yù)和特權(quán)

經(jīng)校理事會授權(quán)

特加蓋大學(xué)公章 并經(jīng)相關(guān)官員簽名

2012年即校歷143年 6月10日于哥倫布市

(簽名手跡)

(簽名手跡)

校理事會主席

大學(xué)校長(簽名手跡)

(簽名手跡)

(簽名手跡)校理事會副主席

校理事會副主席

校理事會秘書

已于馬克思

(公章)

第二篇:奧巴馬2013俄亥俄州立大學(xué)畢業(yè)演講譯文

奧巴馬2013俄亥俄州立大學(xué)畢業(yè)演講譯文

Well, thank you so much,Everybody.Please be seated.Thank you, Dr.Gee, for the wonderful introduction.I suspect the good President may have edited out some other words that were used to describe me.(Laughter.)I appreciate that.But I'm going to let Michelle know of all the good comments.非常感謝,各位。請坐。感謝紀(jì)博士的精彩介紹。我懷疑這個好校長事先準(zhǔn)備好了一些話描述我。(笑聲)對此我深表感謝。但是我要挑好的評價告訴米切爾。

To the Board of Trustees;Congresswoman Beatty;Mayor Coleman;and all of you who make up The Ohio State University for allowing me to join you--it is an incredible honor.感謝各位校董,彼迪議員,卡爾曼市長,以及俄亥俄州立大學(xué)所有教職員工邀請我出席這個典禮—這是一個無尚榮光。

And most of all, congratulations, Class of 2013!(Applause.)And of course, congratulations to all the parents, and family, and friends and faculty here in the Horseshoe--this is your day as well.(Applause.)I've been told to ask everybody, though, please be careful with the turf.Coach Meyer has big plans for this fall.(Laughter.)I very much appreciate the President’s introduction.I will not be singing today.(Laughter.)

最重要的是,祝賀2013屆畢業(yè)生!(掌聲)當(dāng)然還要祝賀所有家長們,所有親友們和在場的所有教職員工們—這也是你們的節(jié)日。(掌聲)但是,有人讓我要求你們注意保護(hù)草坪。麥耶教練今年秋天要在這里大顯身手。(笑聲)

我非常感謝校長的介紹。今天我不想唱歌。(笑聲)

It is true that I did speak at that certain university up north a few years ago.But, to be fair, you did let President Ford speak here once--and he played football for Michigan!(Laughter.)So everybody can get some redemption.我的確在幾年前在北方的一所大學(xué)做過演講。但是,公平地講,你們也邀請福特總統(tǒng)在這里演講過一次—他還代表密歇根隊參加了棒球賽!(笑聲)所以各位也該得到一些安慰了吧。

In my defense, this is my fifth visit to campus in the past year or so.(Applause.)One time, I stopped at Sloppy’s to grab some lunch.Many of you--Sloopy’s--I know.(Laughter.)It’s Sunday and I'm coming off a foreign trip.(Laughter.)Anyway, so I'm at Sloopy’s and many of you were still eating breakfast.At11:30 a.m.(Laughter.)On a Tuesday.(Laughter.)So, to the Class of 2013, I will offer my first piece of advice: Enjoy it while you can.(Laughter.)Soon, you will not get to wake up and have breakfast at 11:30 a.m.on Tuesday.(Laughter.)And once you have children, it gets even earlier.(Laughter.)我解釋一下,這是我在過去的幾年里第十五此來到這個校園。(掌聲)有一次我到Sloppy’s飯店對付一口飯。你們中很多人—啊,是Sloopy’s—我知道。(奧巴馬讀錯了飯店名引發(fā)哄笑)那是一個星期天,我剛剛出國訪問回來。(笑聲)不管怎么說,我在Sloopy’s看到你們很多人還在吃早飯,已經(jīng)是上午11:30啦。(笑聲)在一個周二。(笑聲)2013屆畢業(yè)生們,我的第一個忠告就是:能享受就享受吧。(笑聲)不久,你們就再也不能在周二上午11:30才起床去吃早飯了。(笑聲)一旦你們有了孩子,你們還得起床更早。(笑聲)

But, Class of 2013, your path to this moment has wound you through years of breathtaking change.You were born as freedom forced its way through a wall in Berlin, tore down an Iron Curtain across Europe.You were educated in an era of instant information that put the world’s accumulated knowledge at your fingertips.And you came of age as terror touched our shores;and an historic recession spread across the nation;and a new generation signed up to go to war.但是,2013屆畢業(yè)生們,你們的人生軌跡到此因多年的驚天動地的變革帶給你們揮之不去的陰影。你們出生在自由之神沖破柏林墻,打破橫貫歐洲的鐵幕的時代。你們受教育的時代是源源不斷的信息使你們可以在指尖上獲得日益增長的知識的時代。你們成年的時代是恐怖主義打到我們的家門口;歷史性的經(jīng)濟(jì)衰退席卷全國;新一代應(yīng)征參戰(zhàn)的時代。

So you’ve been tested and you’ve been tempered by events that your parents and I never imagined we’d see when we sat where you sit.And yet, despite all this, or perhaps because of it, yours has become a generation possessed with that most American of ideas--that people who love their country can change it for the better.For all the turmoil, for all the times you’ve been letdown, or frustrated at the hand that you’ve been dealt, what I have seen--what we have witnessed from your generation--is that perennial, quintessentially American value of optimism;altruism;empathy;tolerance;a sense of community;a sense of service – all of which makes me optimistic for our future.你們受到了你們的父母和我無法想象而站在你們的角度已經(jīng)看見的一系列事件的考驗和礪練。然而不管這些,或者恰恰是因為它,你們這一代是擁有美國理想人數(shù)最多的一代—熱愛自己的國家并且能把她變得更好的人們。經(jīng)歷了所有的**,所有你們失望的時刻,或遭受了別人等待你們的方式帶給你們的挫折的時刻,我們在你們這代身上看到的是—我們目睹的是永恒的精髓的樂觀、利他、推己及人、寬容、集體意識和服務(wù)意識的美國價值—所有這一切讓我對你們的前途充滿信心。

Consider that today, 50 ROTC cadets in your graduating class will become commissioned officers in the Army, Navy, Air Force, and Marines.(Applause.)A hundred and thirty of your fellow graduates have already served--some in combat, some on multiple deployments.(Applause.)Of the 98 veterans earning bachelor’s degrees today, 20 are graduating with honors, and at least one kept serving his fellow veterans when he came home by starting up a campus organization called Vets4Vets.And as your Commander-in-Chief, I could not be prouder of all of you.(Applause.)今天我們還要想想,你們這一屆畢業(yè)生中的50位預(yù)備役軍官訓(xùn)練營的學(xué)員們將在陸軍、海軍、空軍和海軍陸戰(zhàn)隊擔(dān)任指揮官。(掌聲)你們的130位同學(xué)已經(jīng)戎裝在身了—有些參加了戰(zhàn)斗,有些執(zhí)行過多次駐防任務(wù)。(掌聲)今天畢業(yè)的98位退伍軍人中有20位獲得嘉獎,至少一位在退伍之后創(chuàng)立了一個叫做Vets4Vets校園組織繼續(xù)為他的退伍戰(zhàn)友們服務(wù)。作為你們的總司令,我感到無比驕傲。(掌聲)

Consider that graduates of this university serve their country through the Peace Corps, and educate our children through established programs like Teach for America, startups like Blue Engine, often earning little pay for making the biggest impact.Some of you have already launched startup companies of your own.And I suspect that those of you who pursue more education, or climb the corporate ladder, or enter the arts or science or journalism, you will still choose a cause that you care about in your life and will fight like heck to realize your vision.想想在和平營為國家服務(wù)、在諸如“為美國教書”和啟動“藍(lán)引擎” 行動中教育我們的孩子們的本校畢業(yè)生們,他們收入微薄、影響巨大。你們中有些人已經(jīng)開始自己創(chuàng)業(yè)了。我想你們中打算繼續(xù)深造的,進(jìn)入大公司按部就班升級的,或進(jìn)入藝術(shù)、科學(xué)和新聞屆的,你們還要選擇關(guān)乎你們一生的路線并且為實現(xiàn)你們的理想過關(guān)斬將。

There is a word for this.It’s citizenship.And we don’t always talk about this idea much these days--citizenship--let alone celebrate it.Sometimes, we see it as a virtue from another time, a distant past, one that’s slipping from a society that celebrates individual ambition above all else;a society awash in instant technology that empowers us to leverage our skills and talents like never before, but just as easily allows us to retreat from the world.And the result is that we sometimes forget the larger bonds we share as one American family.以一言畢之,就是公民意識。我們這些天不是過多地談?wù)撨@個理念—公民意識—更不要說贊美它了。有時我們把它視為另一個時代、一個遙遠(yuǎn)的過去的美德,被倡導(dǎo)個人野心高于一切的社會所忽視;視為一個淹沒在賦予調(diào)動我們過去沒有的技能和天賦的能力的速食技術(shù)但是同樣使我們很容易被開除球籍的社會。結(jié)果是我們有時忘了我們作為一個美國大家庭共享的更大的紐帶。

But it’s out there, all the time, every day--especially when we need it most.Just look at the past year.When a hurricane struck our mightiest city, and a factory exploded in a small town in Texas, we saw citizenship.When bombs went off in Boston, and when a malevolent spree of gunfire visited a movie theater, a temple, an Ohio high school, a 1st grade classroom in Connecticut, we saw citizenship.In the aftermath of darkest tragedy, we have seen the American spirit at its brightest.但是它就在那里,無論何時,每日每夜—特別是我們最需要它的時候。僅僅是去年,當(dāng)颶風(fēng)席卷我們最大的城市、德克薩斯州一個小城的工廠發(fā)生爆炸時,我們目睹了公民意識。當(dāng)炸彈在波士頓爆炸,喪心病狂的槍彈橫掃電影院、神廟和俄亥俄的一個高中,康涅狄格州的一個小學(xué)一年級教室時,我們目睹了公民意識。在最黑暗的悲劇的余波之中,我們見證了美國精神最光輝的一面。

We’ve seen the petty divisions of color and class and creed replaced by a united urge to help each other.We’ve seen courage and compassion, a sense of civic duty, and a recognition we are not a collection of strangers;we are bound to one another by a set of ideals and laws and commitments, and a deep devotion to this country that we love.我們目睹了渺小的膚色、階層和信仰不同被共同的互相幫助緊急施救所取代。我們目睹了勇氣和同情,公民責(zé)任感和認(rèn)識到我們不是一個陌生人的集合;一系列理想、法律和承諾已經(jīng)對我們熱愛的國家的深沉的奉獻(xiàn)把我們一個個緊密相連。

And that's what citizenship is.It’s at the heart of our founding--that as Americans, we are blessed with God-given talents and inalienable rights, but with those rights come responsibilities--to ourselves, and to one another, and to future generations.(Applause.)這就是公民意識。它是我們的立國之本—作為美國人,我們擁有得天獨厚的天賦和不可剝奪的權(quán)利,但是這些權(quán)利也伴隨著責(zé)任—對我們自己的責(zé)任,對他人的責(zé)任,對后代的責(zé)任。(掌聲)

Now, if we’re being honest with ourselves, as you’ve studied and worked and served to become good citizens, the fact is that all too often the institutions that give structure to our society have, at times, betrayed your trust.In the run-up to the financial crisis, too many on Wall Street forgot that their obligations don’t end with what’s happening with their shares.In entertainment and in the media, ratings and shock value often trump news and storytelling.現(xiàn)在,如果不口是心非,當(dāng)你們努力學(xué)習(xí)、勤奮工作和保家衛(wèi)國的時候,事實卻是決定我們社會制度的很多法規(guī)常常辜負(fù)了我們的信任。在那場金融危機(jī)的余波之中,很多華爾街的投資人忘了他們的責(zé)任并沒有他們的股票的表現(xiàn)而結(jié)束。在娛樂屆,媒體屆,評級和震蕩價值充斥著新聞和報道。In Washington--well, this is a joyous occasion, so let me put it charitably--(laughter)--I think it’s fair to say our democracy isn’t working as well as we know it can.It could do better.(Applause.)And so those of us fortunate enough to serve in these institutions owe it to you to do better every single day.在華盛頓,這是一個歡樂的時刻,所以我留點口德--(笑聲)--我認(rèn)為恰如其分地講我們的民主沒有我們想象的那么好。它可以更好。(掌聲)所以我們這些人有幸投身于這些法規(guī)賦予我們的一切,每天都更上一層樓。And I’ve been thinking a lot lately about how we can keep this idea of citizenship in its fullest sense alive at the national level--not just on Election Day, not just in times of tragedy, but all the days in between.And perhaps because I spend a lot of time in Washington, I’m obsessed with this issue because that sense of citizenship is so sorely needed there.And I think of what your generation’s traits--compassion and energy, and a sense of selflessness--might mean for a democracy that must adapt more quickly to keep up with the speed of technological and demographic, and wrenching economic change.我最近總是在想我們?nèi)绾伟压褚庾R的理念在民族層面上煥發(fā)它全部的光輝—不僅僅是在競選日,不僅僅是在悲劇發(fā)生時,而是在它們之間的每一天。或許是因為我長期生活在華盛頓,我深切地感到那里急需這種公民意識。我思考你們這一代的特點—同情和活力,以及自我意識—可能意味著民主要盡快改變以適應(yīng)技術(shù)和人口特征以及緊迫的經(jīng)濟(jì)變革。I think about how we might perpetuate this notion of citizenship in a way that another politician from my home state of Illinois, Adlai Stevenson, once described patriotism not as“short, frenzied outbursts of emotion, but the tranquil and steady dedication of a lifetime.” That’s what patriotism is.That’s what citizenship is.(Applause.)我考慮如何讓我們這個充滿公民意識的國家以來自我的故鄉(xiāng)伊利諾伊州的另一位政治家—阿德萊-史蒂文森描述的方式永恒,他曾經(jīng)說過,愛國主義不是“短暫的、瘋狂的情感爆發(fā),而是深沉的、堅實的一生奉獻(xiàn)”。這就是愛國主義。這就是公民意識。(掌聲)

Now, I don’t pretend to have all the answers.I’m not going to offer some grand theory on a beautiful day like this--you guys all have celebrating to do.I’m not going to get partisan, either, because that’s not what citizenship is about.In fact, I’m asking the same thing of you that President Bush did when he spoke at this commencement in 2002: “America needs more than taxpayers, spectators, and occasional voters,” he said.“America needs full-time citizens.”(Applause.)And as graduates from a university whose motto is “Education for Citizenship,” I know all of you get that this is what you’ve signed up for.It’s what your country expects of you.現(xiàn)在,我并不打算獲得全部答案。我不想在今天這樣的日子講一大套理論—你們各位今天喜不勝收吧。我今天也不想談黨派,因為這也不是公民意識的內(nèi)涵。事實上,我要求你們做布什總統(tǒng)在2002年畢業(yè)典禮上說的:“美國需要全職公民”。(掌聲)作為一個座右銘為“培養(yǎng)公民意識”的大學(xué)的畢業(yè)生,我知道你們都理解這是你們上大學(xué)的目的。你們的國家期望你們?nèi)绱恕?/p>

So briefly, I’ll ask for two things from the Class of 2013: to participate, and to persevere.After all, your democracy does not function without your active participation.At a bare minimum, that means voting, eagerly and often--not having somebody drag you to it at 11:30 a.m.when you’re having breakfast.(Laughter.)It means knowing who’s been elected to make decisions on your behalf, and what they believe in, and whether or not they delivered on what they said they would.And if they don’t represent you the way you want, or conduct themselves the way you expect, if they put special interests above your own, you’ve got to let them know that’s not okay.And if they let you down often enough, there’s a built-in day in November where you can really let them know it’s not okay.(Applause.)簡而言之,我對2013 屆畢業(yè)生提出兩個要求:參與和堅持。歸根到底,你們的民主只有你們的積極參與才能發(fā)揮作用。狹義地講,就是投票,經(jīng)常熱心地投票—不是讓別人在你們上午11:30吃早飯時拽你們?nèi)ネ镀薄#ㄐβ暎┧馕吨逭l當(dāng)選能夠代表你們的利益做決策,他們信仰什么,他們是否言行一致。如果他們不能按你們的要求代表你們,按你們的要求規(guī)范自己,如果他們把特殊利益凌駕于你們的利益之上,你們應(yīng)該讓他們知道這樣不行。如果他們經(jīng)常讓你們失望,在某個11月份的一天你們就可以讓他們知道這樣不行。(掌聲)

But participation, your civic duty, is more than just voting.You don’t have to run for office yourself--but I hope many of you do, at all levels, because our democracy needs you.And I promise you, it will give you a tough skin.I know a little bit about this.(Laughter.)President Wilson once said, “If you want to make enemies, try to change something.”

但是參與—你們的公民義務(wù)—遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是投票。你們自己不一定想謀求一個職位—但是我希望你們謀求在各個級別的職位,我們的民主需要你們。我向你們保證,這將使你們“臉皮厚”。我就知道這么一點點。(笑聲)威爾遜總統(tǒng)曾經(jīng)說過,“如果你想樹敵,那就改變些什么”。

And that’s precisely what the Founders left us--the power, each of us, to adapt to changing times.They left us the keys to a system of self-government, the tools to do big things and important things together that we could not possibly do alone – to stretch railroads and electricity and a highway system across a sprawling continent.To educate our people with a system of public schools and land-grant colleges, including The Ohio State University.To care for the sick and the vulnerable, and provide a basic level of protection from falling into abject poverty in the wealthiest nation on Earth.(Applause.)To conquer fascism and disease;to visit the Moon and Mars;to gradually secure our God-given rights for all of our citizens, regardless of who they are, or what they look like, or who they love.(Applause.)這恰恰就是我們國家的締造者們留給我們的財富—權(quán)力,我們每個人改變自己適應(yīng)變化的時代的權(quán)力。他們留給我們進(jìn)入自治體制的鑰匙,他們留給我們共同做我們單獨無法做的大事和要事的利器—他們把鐵路、電力和高速公路系統(tǒng)送到這個雜草叢生的大陸的各個角落。他們用公立學(xué)校和政府撥地的大學(xué)體系教育我們的人民,包括俄亥俄州立大學(xué)。關(guān)愛老弱病殘,提供基本保障防止他們淪為這個世界上最富裕的國家的最悲慘的窮人。(掌聲)他們征服了法西斯主義和疾病;登上月球和火星;逐漸讓我們的所有公民都享受上帝賦予的權(quán)利,不管他們是誰,長得什么樣,或他們愛誰。(掌聲)

We, the people, chose to do these things together--because we know this country cannot accomplish great things if we pursue nothing greater than our own individual ambition.我們,人民,選擇齊心協(xié)力—因為我們知道如果我們追求事不關(guān)己高高掛起我們國家就不能干大事。

Unfortunately, you’ve grown up hearing voices that incessantly warn of government as nothing more than some separate, sinister entity that’s at the root of all our problems;some of these same voices also doing their best to gum up the works.They’ll warn that tyranny is always lurking just around the corner.You should reject these voices.Because what they suggest is that our brave and creative and unique experiment in self-rule is somehow just a sham with which we can’t be trusted.不幸的是,你們成長過程中不絕于耳的卻是政府不過是一些支離破碎的邪惡實體、是我們所有問題之源的叫囂;這些叫囂還不遺余力地企圖把政府的工作搞亂。他們叫囂專制陰魂不散。你們應(yīng)該抵制這些叫囂。因為他們說的是我們的大膽的、創(chuàng)新的和獨一無二的自治試驗是使我們不可信的騙局。

We have never been a people who place all of our faith in government to solve our problems;we shouldn’t want to.But we don’t think the government is the source of all our problems, either.Because we understand that this democracy is ours.And as citizens, we understand that it’s not about what America can do for us;it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but absolutely necessary work of self-government.(Applause.)And, Class of 2013, you have to be involved in that process.(Applause.)我們這個民族從來就不要求政府解決我們的所有問題;我們不應(yīng)該那樣。但是我們也不認(rèn)為政府是一切問題之源。因為我們知道民主是我們自己的。作為公民,我們知道問題不是美國能為我們做什么;問題是我們能做什么,共同通過艱苦卓絕的充滿挫折的但是不可替代的自治工作做什么。(掌聲)2013屆畢業(yè)生們,你們一定要投身于這個偉大進(jìn)程。(掌聲)The founders trusted us with this awesome authority.We should trust ourselves with it, too.Because when we don’t, when we turn away and get discouraged and cynical, and abdicate that authority, we grant our silent consent to someone who will gladly claim it.That’s how we end up with lobbyists who set the agenda;and policies detached from what middle-class families face every day;the well-connected who publicly demand that Washington stay out of their business--and then whisper in government’s ear for special treatment that you don’t get.國家的締造者們賦予我們這個無尚的權(quán)威。我們也應(yīng)該無愧于它。因為如果我們不這樣,如果我們偏離、失望和不相信并且放棄這個權(quán)威,我們就是默許了有些人欣然接受它。我們就是這樣止步于游說者們設(shè)立的議事日程;脫離中產(chǎn)階級家庭每天面對的問題的政治;那些要求華盛頓不要干涉他們的事—然后在政府耳邊吹風(fēng)乞求獲得你們得不到的特殊待遇的神通廣大的人們。

That’s how a small minority of lawmakers get cover to defeat something the vast majority of their constituents want.That’s how our political system gets consumed by small things when we are a people called to do great things--like rebuild a middleclass, and reverse the rise of inequality, and repair the deteriorating climate that threatens everything we plan to leave for our kids and our grandkids.少數(shù)立法者就是這樣瞞天過海損害大多數(shù)人的利益。我們的政治體系就是這樣撿了芝麻丟了我們民族所希望的西瓜—諸如重建中產(chǎn)階級,逆轉(zhuǎn)不平等的增長勢頭,治理氣候惡化,解除對我們留給的后代的生活基礎(chǔ)的威脅。Class of 2013, only you can ultimately break that cycle.Only you can make sure the democracy you inherit is as good as we know it can be.But it requires your dedicated, and informed, and engaged citizenship.And that citizenship is a harder, higher road to take, but it leads to a better place.It’s how we built this country--together.2013屆畢業(yè)生們,只有你們能最終打破這個怪圈。這樣你們能讓你們繼承的民主如同我們期待的那么好。但是這要求你們無私奉獻(xiàn)、博學(xué)多才和全心全意的公民意識。這個公民意識充滿坎坷,積極向上的道路,通往更加美好的樂土的道路。我們就是這樣建設(shè)我們的國家—齊心協(xié)力。It’s the question that President Kennedy posed to the nation at his inauguration.It’s the dream that Dr.King invoked.It does not promise easy success or immediate progress--but it has led to success, and it has led to progress.And it has to continue with you.這是肯尼迪總統(tǒng)在他的就職演講中給我們國家的一個命題。這是馬丁路德金博士描述的夢想。它不會一蹴而就—但是它通往成功,它走向進(jìn)步。它將伴隨你們。

Which brings me to the second thing I ask of all of you--I ask that you persevere.Whether you start a business, or run for office, or devote yourself to alleviating poverty or hunger, please remember that nothing worth doing happens over night.A British inventor named Dyson went through more than 5,000prototypes before getting that first really fancy vacuum cleaner just right.We remember Michael Jordan’s six championships;we don't remember his nearly 15,000 missed shots.As for me, I lost my first race for Congress, and look at me now--I’m an honorary graduate of The Ohio State University.(Applause.)談?wù)勎乙竽銈兇蠹业牡诙隆獔猿帧o論你們自己創(chuàng)業(yè),或謀求公職,或致力于扶貧濟(jì)困,請記住沒有什么有價值的事能一蹴而就。一個叫迪森的英國發(fā)明家報廢了5,000多個原型機(jī)之后才獲得了第一個實用的真空吸塵器。我們只記得邁克爾喬丹獲得6個冠軍;我們都不知道他有15,000個投籃不中。至于我,我第一次競選國會議員失利,但是看看我現(xiàn)在—我現(xiàn)在是俄亥俄州立大學(xué)的榮譽(yù)畢業(yè)生。(掌聲)

The point is, if you are living your life to the fullest, you will fail, you will stumble, you will screw up, you will fall down.But it will make you stronger, and you’ll get it right the next time, or the time after that, or the time after that.And that is not only true for your personal pursuits, but it’s also true for the broader causes that you believe in as well.重要的是,如果你過上最完整的生活,你就會經(jīng)歷失敗、摔打、不知所措和跌入低谷。但是它會使你更加堅強(qiáng),下一次,或再下一次你們就會吃一塹長一智了。這不僅適用于你們的個人追求,而且適用于你們信仰的更廣義的事業(yè)。

So you can't give up your passion if things don't work right away.You can't lose heart, or grow cynical if there are twists and turns on your journey.The cynics may be the loudest voices--but I promise you, they will accomplish the least.It’s those folks who stay at it, those who do the long, hard, committed work of change that gradually push this country in the right direction, and make the most lasting difference.所以如果你們處于逆境不要放棄激情。如果你們的旅途中出現(xiàn)曲折不要灰心喪氣、玩世不恭。玩世不恭者可能叫得最響—但是我保證,他們一事無成。那些鍥而不舍,致力于長期的、艱苦的和全心全意的改變世界的工作的人們一步步推動國家沿著正確的道路前進(jìn),使我們長期獨樹一幟。So whenever you feel that creeping cynicism, whenever you hear those voices saying you can’t do it, you can’t make a difference, whenever somebody tells you to set your sights lower--the trajectory of this great nation should give you hope.What generations have done before you should give you hope.Because it was young people just like you who marched and mobilized and stood up and sat in to secure women’s rights, and voting rights, and workers’ rights, and gay rights--often at incredible odds, often at great danger, often over the course of years, sometimes over the tranquil and steady dedication of a lifetime--and they never got acknowledged for it, but they made a difference.(Applause.)當(dāng)你感到玩世不恭蠢蠢欲動,當(dāng)你聽到有人說你們干不了,你們無法改變世界,當(dāng)有人叫你們把眼光放低一點時—這個偉大的國家的發(fā)展軌跡會給你們希望。多少代先人的輝煌業(yè)績會給你們希望。因為正是因為像你們一樣的年輕人游行宣傳、發(fā)動民眾、挺身而出和靜坐示威才使婦女權(quán)利、投票權(quán)和工人權(quán)利和同性戀權(quán)利得到保證—通常飽受爭議,歷盡艱險、奮斗幾年,有時甚至要經(jīng)歷一生的深處的奉獻(xiàn)—他們一直默默無聞,但是他們改變了世界。

And even if their rights were already secured, there were those who fought to secure those same rights and opportunities for others.And that should give you some hope.盡管他們的權(quán)利已經(jīng)有保障了,他們中還是有些人為了其他人的權(quán)利而奮斗。這會給你們希望。

Where we’re going should give you hope.Because while things are still hard for a lot of people, you have every reason to believe that your future is bright.You’re graduating into an economy and a job market that is steadily healing.The once-dying American auto industry is on pace for its strongest performance in 20 years--something that means everything to many communities in Ohio and across the Midwest.Huge strides in domestic energy, driven in part by research at universities like this one, have us on track to secure our own energy future.Incredible advances in information and technology spurred largely by the risk-takers of your generation have the potential to change the way we do almost everything.我們前進(jìn)的目標(biāo)會給你們希望。因為盡管對很多人來講生活還是艱難,你們?nèi)匀挥欣碛上嘈拍銈兊那巴竟饷鳌D銈儺厴I(yè)后將走進(jìn)一個穩(wěn)步回暖的經(jīng)濟(jì)和就業(yè)市場。一度瀕臨死亡的美國汽車工業(yè)正以二十年來最強(qiáng)勁的步伐提高業(yè)績—這幾乎意味著俄亥俄州和中西部很多社區(qū)的一切。國內(nèi)能源的巨大進(jìn)步--部分地由貴校這樣的大學(xué)的研究成果推動的—使我們走上保證我們的能源未來的軌道。你們這代人中的甘冒風(fēng)險者激發(fā)了信息和技術(shù)領(lǐng)域的不可思議的進(jìn)步可能改變我們解決幾乎是任何問題的方法。There is not another country on Earth that would not gladly change places with the United States of America.And that will be true for your generation just as it was true for previous generations.世界上幾乎沒有那個國家不愿意與美利堅合眾國互換地位。在你們這一代也將和你們之前的幾代一樣。

So you’ve got a lot to look forward to, but if there’s one certainty about the decade ahead, it’s that things will be uncertain.Change will be a constant, just as it has been throughout our history.And, yes, we still face many important challenges.Some will require technological breakthroughs or new policy insights.But more than anything, what we will need is political will--to harness the ingenuity of your generation, and encourage and inspire the hard work of dedicated citizens.To repair the middle class, to give more families a fair shake, to reject a country in which only a lucky few prosper because that’s antithetical to our ideals and our democracy--all of this is going to happen if you are involved, because it takes dogged determination--the dogged determination of our citizens.展望你們的未來事務(wù)紛繁復(fù)雜,但是未來十年有一件事是確定的,那就是一切都不確定。變化是永恒的,自古如此。我們?nèi)匀幻鎸芏嘀卮蟮淖兓S行⒁蠹夹g(shù)突破或切實可行的新政策。但是我們最需要的是政治意愿—發(fā)揮你們這一代的天賦和鼓舞和激勵無私奉獻(xiàn)的公民們努力工作的意愿。重建重建中產(chǎn)階級,給更多家庭公平待遇,防止我國成為只有少數(shù)幸運者繁榮的國家—因為這與我們的理想和民主背道而馳—如果你們積極投身所有這些都能實現(xiàn),因為它需要堅定的決心—我們公民的堅定決心。To educate more children at a younger age, and to reform our high schools for a new time, and to give more young people the chance to earn the kind of education that you did at The Ohio State University, and to make it more affordable so young people don’t leave with a mountain of debt--that will take the care and concern of citizens like you.(Applause.)更多的孩子們在早期受到教育,改革高中教育以適應(yīng)新時代,給你們這樣的年輕人進(jìn)入俄亥俄州立大學(xué)這樣的大學(xué)的機(jī)會,使大學(xué)學(xué)費可接受而使同學(xué)們不至于負(fù)債如山—都要求關(guān)愛像你們一樣的公民。(掌聲)To build better roads and airports and faster Internet, and to advance the kinds of basic research and technology that’s always kept America ahead of everybody else--that will take the grit and fortitude of citizens.建設(shè)更好的道路和機(jī)場以及更快的網(wǎng)絡(luò),推進(jìn)使美國領(lǐng)先于其他任何國家的研究和技術(shù)—要求公民的勇氣和毅力。

To confront the threat of climate change before it’s too late--that requires the idealism and the initiative of citizens.應(yīng)對氣候變化,防止無法挽回的災(zāi)難,要求公民的理想主義和主動性。To protect more of our kids from the horrors of gun violence--that requires the unwavering passion, the untiring resolve of citizens.(Applause.)It will require you.保護(hù)更多的孩子們不受恐怖的涉槍暴力的傷害—要求公民的長久的激情和不倦的決心。(掌聲)這需要你們。

Fifty years ago, President Kennedy told the class of 1963 that “our problems are manmade--therefore, they can be solved by man.And man can be as big as he wants.” We’re blessed to live in the greatest nation on Earth.But we can always be greater.We can always aspire to something more.That doesn’t depend on who you elect to office.It depends on you, as citizens, how big you want us to be, how badly you want to see these changes for the better.五十年前,肯尼迪總統(tǒng)告誡1963屆畢業(yè)生“我們的問題是人為的—因此它們能夠由人來解決。人能夠做到想做的一切。”我們有幸生活在世界上最偉大的國家。但是我們可以永遠(yuǎn)變得更加偉大。我們可以永遠(yuǎn)渴望更多。這不取決于你們選誰當(dāng)總統(tǒng)。這取決于你們自己,作為公民,要求我們做得多么偉大,取決于你們多么強(qiáng)烈地希望變得更好。

And look at all that America has already accomplished.Look at how big we’ve been.I dare you, Class of2013, to do better.I dare you to dream bigger.回顧美國已經(jīng)取得的所有成就。回顧我們有多么偉大。我堅信,2013屆畢業(yè)生,會做得更好。我堅信你們的夢想更加恢宏。

And from what I’ve seen of your generation, I’m confident that you will.And so I wish you courage, and compassion, and all the strength that you will need for that tranquil and steady dedication of a lifetime.從你們這一代我看到的,使我相信你們能。我祝你們擁有你們用畢生時間深沉持久地奉獻(xiàn)所需要的勇氣、激情和實力。

Thank you.God bless you, and God bless these United States of America.(Applause.)謝謝。上帝保佑你們,上帝保佑美利堅合眾國。(掌聲)

第三篇:學(xué)士學(xué)位證書日文翻譯

學(xué)

學(xué)

(寫真)

xxx,女、xxx年x月xx日生まれ、xxxx xxx 學(xué)部 xx 科に在學(xué)、4年制本科所定の課程を修了し、卒業(yè)した。審査の結(jié)果、「中華人民共和國學(xué)位條例」の規(guī)定に合格し、文學(xué)學(xué)士學(xué)位を授與した。

xxxx學(xué)校 學(xué)長:

xxx 學(xué)位判定委員會主席

証明書番號:xxxxxx

Xxxx年x月xx日

(普通高等教育本科卒業(yè)生)

第四篇:11年畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯格式

Wuhan University of Technology武漢理工大學(xué) Wuhan, Hubei, P.R.China中華人民共和國湖北武漢 將畢業(yè)證書的掃描件或復(fù)印件,縮放為原件的65%,粘貼在此處。

注意:2011年畢業(yè)證書使用本格式。

Diploma

Date of Issue:

Certificate No.Student , female(male), born on ,was admitted to the major of this

University in September 2007.By June 2011, she(he)has

successfully completed all the courses required by the

four-year undergraduate program and earned enough credits.Thus, she(he)is allowed to graduate.President Zhang Qingjie

Wuhan University of Technology

Wuhan University of Technology武漢理工大學(xué) Wuhan, Hubei, P.R.China中華人民共和國湖北武漢 將學(xué)位證書的掃描件或復(fù)印件,縮放為原件的55%,粘貼在此處。

注意:2011年學(xué)位證書使用本格式。

Certificate for Degree of Bachelor

Date of Issue:

Certificate No.female(male), born on , has

successfully completed all the courses required by the

undergraduate program of the major of

Wuhan University of Technology, and has been allowed to

graduate.In accordance with the Regulations on Academic

Degrees of the People’s Republic of China, she(he)is

conferred the Bachelor degree of.Zhang Qingjie

Chairman of Degree Evaluation Committee

Wuhan University of Technology

第五篇:碩士學(xué)位證書翻譯

碩士學(xué)位證書原件掃描

CERTIFICATE FOR THE DEGREE OF MASTER

XXX(姓名), XXX(性別), born on M D, Y, having passed all the examinations of master courses and thesis defense in Beijing University of Posts and Telecommunications in major of XXX with qualified marks, in accordance with the Academic Degree Regulations of the People’s Republic of China, is awarded the Degree of Master of XXX.Beijing University of Posts and Telecommunications President: XXX Chairman of Degree Evaluation Committee: XXX

Issued on M D, Y

Certificate No.: XXXXXXXXXXXXXXXX

下載俄亥俄州立大學(xué)學(xué)位證書翻譯word格式文檔
下載俄亥俄州立大學(xué)學(xué)位證書翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 天天躁日日躁狠狠躁人妻| 无码一区二区三区视频| 在线观看欧美一区二区三区| 亚洲精品国产精品国自产| 国产精品无码专区av在线播放| 无码人妻精品中文字幕不卡| 日本中文字幕在线| 亚洲熟妇无码乱子av电影| 女人大荫蒂毛茸茸视频| 中文字幕+乱码+中文乱码www| 国产精品久久久久久久久久红粉| (无码视频)在线观看| 国产成人精彩在线视频| 久久99热久久99精品| 男人撕开奶罩揉吮奶头视频| 亚洲另类欧美小说图片区| 成年网站在线在免费线播放欧美| аⅴ天堂中文在线网| 久久亚洲中文字幕无码| 四虎影视久久久免费| 欧美毛多水多黑寡妇| 精品人妻少妇嫩草av无码专区| 婷婷婷国产在线视频| 少妇邻居内射在线| 在线观看老湿视频福利| 免费无码肉片在线观看| 丰满少妇呻吟高潮经历| 两个人看的www免费视频中文| 日本又色又爽又黄的a片18禁| 强壮的公次次弄得我高潮A片日本| 国语对白刺激在线视频国产网红| 秋霞成人午夜鲁丝一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区久久| 国产ww久久久久久久久久| 国产中老年妇女精品| 亚洲人成自拍网站在线观看| 人人妻人人插视频| 亚洲欧美一区二区成人片| 丰满少妇作爱视频免费观看| 欧美精品免费观看二区| 免费无遮挡无码视频网站|