第一篇:學士學位證書(英文翻譯)
Certificate of Bachelor's Degree
XXX, male/female, was born on XXXX.He/she has fulfilled his /her undergraduate study program in the major of XXXX in XXX University and he has already graduated.It is examined and verified that he/she has met the requirements as stipulated in the Regulation of Academic Degrees of the People’s Republic of China, and he is conferred a Bachelor of Engineering.XXXX University
Certificate No.: XXXX
President and Degree Evaluation Committee Chairman XXX Date:XXXX Undergraduate in Regular Higher Education
第二篇:學士學位證書補發申請表
學士學位證書補發申請表
教務處2008.11制表
成都理工大學學士學位證書補發規定?
為了認真貫徹《中華人民共和國學位條例》和《中華人民共和國學位條例暫行實施辦法》等文件精神和要求,作好我校學士學位授予工作,結合我校實際,特制訂本工作細則?。
1.凡符合以下全部條件的我校畢業生可以向我校申請授予學士學位:
①、畢業后在待業期間遵紀守法,在實際工作中表現好,工作能力強。②、正常畢業但未授位的普通本科生(結業生屬補發畢業證,不予授位)。③、課程成績符合我校學士學位授予相關要求。
④、申請截止年份為從入學年份起的第6年(5年制本科在第7年),具體時
間須在7月1日之前(以提交申請材料時間為準)。
2. 補授學士學位證書所需材料:
①、學士學位補發申請表一份(由學生本人詳細填寫,需詳細填明原未授位原因及現申請補發的理由)。
②、畢業證書復印件、身份證復印件。
③、成績證明(原來因等級成績不合格未能授位現申請授位的,除在本校報
考的外需提交等級證書或成績證明復印件并出示原件)。
以上材料請用A4紙張。
④、電子注冊照片(兩寸)一張(在原所在學院領取,請在照片背面寫上本
人姓名及學號)。
3、學位證補發在每年的3月、7月集中辦理,所換發的學位證其日期以補發時間為準。
4、領取證書時須出示身份證及畢業證原件;凡委托他人代領者,還必須提供本人親筆委托書、身份證復印件及其代領者的身份證復印件。
教務處2008.11制表
第三篇:學士學位證書日文翻譯
學
士
學
位
証
明
書
(寫真)
xxx,女、xxx年x月xx日生まれ、xxxx xxx 學部 xx 科に在學、4年制本科所定の課程を修了し、卒業した。審査の結果、「中華人民共和國學位條例」の規定に合格し、文學學士學位を授與した。
xxxx學校 學長:
xxx 學位判定委員會主席
証明書番號:xxxxxx
Xxxx年x月xx日
(普通高等教育本科卒業生)
第四篇:獲取學士學位證書須知
獲取學士學位證書須知
一、學位英語考試事項
1、時間安排:每年兩次考試。3月份報名6月份考試;9月份報名11月份考試。
2、考試地點:升本院校校本部
3、報考程序:考生本人在屆定的報考時間內到學院自考辦報名交費,自考辦統一組織到升本院校指定地點現場攝像。考前一周內發放準考證。
4、考前輔導:統一發放學位英語考試復習資料,由專業老師對考生進行系統的、針對性的輔導。
5、成績單打印:考后1個月左右,將會在準考證指定的網站上公布考試成績,考生登錄該網站查詢成績,成績合格者需采用A4紙打印成績單,并主動交至學院自考辦統一保管。等學員遞交學士學位申請材料時,學院自考辦將配套整體學員成績單和申請材料交至升本院校學位辦進行審核。
二、學士學位申請事項
1、時間安排:5月份申請9月份發證,11月份申請次年3月份發證。
2、申請條件:
(1)考試課程的平均成績在65分以上。
(2)畢業論文(畢業設計)成績達到中等或中等以上。
(3)取得湖南省成人本科畢業生申請學士學位外國語考試合格成績單。
(4)應屆本科畢業生(畢業未滿一年)。
3、申請材料:
(1)學士學位評審表一式2份(各貼近期免冠2寸藍底照片3張),另交同底清晰電子版照片。
(2)成人本科畢業證書復印件1份。
(3)本科成績總表復印件1份。
(4)湖南省成人本科畢業生申請學士學位外國語考試合格證書復印件1份。
(5)繳納學位評審費。
第五篇:工程碩士學位證書 英文翻譯
CERTIFICATE OF MASTER’S DEGREE
Xx xx(姓名), male, born on May 23,1900, has completed all the courses stipulated in the training program in the Specialty of xxxxx(專業)for the professional degree of Master of Engineering with qualified results in XXX(院校).According to articles of REGULATIONS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA ON ACADEMIC DEGREE, he has been awarded the degree of Master of Engineering.Photo(The steel seal of XXX(院校))
President of XXX(院校), Chairman of Academic Degree Evaluation Committee of XXX(院校):
XXX(校長)(Name stamp)
Certificate Serial No.:ZXXXXXXXX
(Certificate of Professional Degree)
December 31,2009(發證日期)