第一篇:2017年度十大語文差錯:咬的是文字 嚼的是文化
12月19日,有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》雜志社公布了年度十大語文差錯,其中,熱播劇和電視名欄目成了語文差錯的“重災區”。
這十大差錯與本年度各類文化、時政事件和日常生活有關,有一些是冷知識,有一些是日常生活經常會誤用的詞。看看這些年你都用錯了哪些字?
1電視中人名誤讀
今年2月份央視開播的節目《朗讀者》中,濮存昕和董卿強調老舍的“舍”應該讀作shè,在觀眾中產生很大影響。其實,正確讀法是shě。“舍”有shě和shè兩個讀音。讀shě,義為舍棄;讀shè,義為房屋。
老舍原名舒慶春,字舍予,筆名老舍。舍予是舍我、無我的意思,“舍”即舍棄,應讀第三聲。老舍的“舍”和舍予的“舍”同音。根據親友回憶,老舍生前自己也讀shě。如果讀shè,“老舍”便成了老房子,顯然不是這個筆名的寓意。
2“雙十一”宣傳中用字錯誤
馬云和王菲合唱《風清揚》將“青蘋之末”的“蘋”誤成了“萍”。
“青蘋之末”出自宋玉《風賦》:“夫風生于地,起于青蘋之末。”青蘋,是一種草本植物,其莖橫臥在淺水泥中,葉柄伸出水面,只要水面有風,青蘋就像測風儀一樣輕輕搖動。“青蘋之末”即青蘋的葉尖。后世以“青蘋之末”比喻事物處于萌芽狀態。“萍”指水生植物浮萍,其葉片貼在水面上,不會隨風而起。“風起于青萍之末”不合常理。
3熱播電視劇中的讀音錯誤
2017年熱播電視劇《那年花開月正圓》中有句臺詞“人生不相見,動如參與商”,劇中人將“參”讀成了cān,正確讀法是shēn。
“人生不相見,動如參與商”出自杜甫詩《贈衛八處士》,“參”“商”指參星和商星,均是二十八宿之一。參星在西,商星在東,二星此出彼沒,不會同時在天空中出現。人們常用“參商”比喻親友分離后不得再見。“參”讀cān時有加入、參加、參考等義,與上述臺詞無關。
4“虐童”事件報道中用詞錯誤
報道中提到有關涉事單位時稱之為“非盈利組織”,正確表述應是“非營利組織”。“營利”即謀求利潤。“營利組織”是指以獲取利潤為目的的組織機構;而“非營利組織”指不以獲取利潤為目的的組織機構,通常指學校、醫院、科研機構、圖書館以及社會福利機構等等。
“營利組織”和“非營利組織”的區別在于其經營目的是否是獲取利潤。“盈利”指扣除成本后的利潤,“非盈利”即不產生利潤,顯然不符合“非營利組織”的屬性。
5災害報道中概念混淆
2017年8月哈維颶風登陸美國,帶來了巨大自然災害。不少媒體在報道此事件時把“哈維”誤稱為“臺風”。
何為“颶風”?何為“臺風”?氣象學上是按地理位置進行區別的:發生在大西洋、墨西哥灣、加勒比海和北太平洋東部的稱“颶風”;發生在北太平洋西部和南海的稱“臺風”。被命名為“哈維”的熱帶氣旋產生于大西洋,顯然是颶風而不是臺風。
社會新聞報道中法律詞語誤用
曾鬧得沸沸揚揚的王寶強離婚事件,因法院公布了新的相關調查結果,2017年再次引起熱議。有媒體報道相關新聞時,把王寶強當時遞交法院起訴離婚的“起訴狀”誤成了“起訴書”。
“起訴狀”是公民、法人或其他組織為了向人民法院起訴而遞交的法律文書。“起訴書”則是人民檢察院依照法定程序,代表國家向人民法院對被告人提起公訴的法律文書,又稱“公訴書”。“起訴狀”和“起訴書”的發起人有別,屬兩種不同法律文書。
影視演職員表中詞語誤用
影視劇演職員表中,多有“領銜主演”一項,一般都是多人并列。這是不合“領銜”一詞本義。
所謂“領銜”,是指在共同署名的文件中,排名在第一位的人。后來也指在藝術表演者的名單中,排名在第一位的演員。不管用于什么場合,“領銜”只能是一個人,不能是一群人。
不得體的禮貌用語
社會禮貌用語中,“敬請期待”呈流行趨勢。商店即將開張,商家總會掛出橫幅:“開業在即,敬請期待。”電視劇即將播出,電視臺也會推出預告:“開播在即,敬請期待。”謙恭的“敬請”和自負的“期待”,形成了一種奇怪的組合。
所謂“期待”,是充滿期望的等待,這是一種主觀感情的顯示;強行要別人“期待”,至少是有背于傳統禮儀的。正確用法是“敬請賜候”。
原來小編被欺騙了二十多年,有種被人賣了還幫人家數錢的無力感!
社會管理報道中用詞錯誤
“接合”是連接在一起的意思;“結合”則是人和事物間發生了密切聯系,凝結為一個整體。“城鄉接合部”是指城市與農村之間的過渡地帶,這些區域在區劃管理上往往比較復雜,通常兼具了城市和農村的土地利用性質。鑒于“城”和“鄉”只是地理上的鄰接關系,不是組織上的結合關系,是不宜寫成“城鄉結合部”的。
商業廣告中用詞錯誤
裝潢公司在電視上承諾十九天完成家裝工程,拖一天罰一千元;又在報紙上連續刊登巨幅廣告,主題詞是“一言九鼎十九天”。類似差錯也見于其他商業宣傳,如“當天發貨,一言九鼎”。這些“一言九鼎”都應改作“一諾千金”。
“一諾千金”典出《史記》:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”后來用“一諾千金”比喻說話算數。“九鼎”相傳為夏禹鑄造的九個鼎,后成為夏商周三代的傳國寶物;“一言九鼎”的意思是一句話的分量像九鼎那樣重,形容所說的話分量重、威力大。商家用“一諾千金”意在表示信守承諾,用“一言九鼎”則成了自我吹噓。
看完以上的十大差錯,小編有種想要回爐重修的沖動!
同時也讓人深深的反思:如今網絡時代的發展,人們越來越依賴電腦和搜索引擎,很多人在知識更新上變得懶惰起來,而錯誤知識也就傳播得更加廣泛,最終的結果就是把它們當成是正確的來使用。
隨著社會的發展進步,我們的語言、知識的使用更應該與時俱進。傳播對的文字和文化,才能讓我們認識漢語的博大精深和中華歷史的豐沛厚重。
第二篇:咬出語文十大差錯
有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》雜志社每年年底都要例行“咬”一下—發布十大語文評出了十大語文差錯。《咬文嚼字》執行主編黃安靖透露,今年評出的這10個差錯都具有性點。
第1名
“議案”“提案”混淆
今年的十大語文差錯排在第一的是“兩會”報道中的常見用詞錯誤:“議案”“提案”混淆。間,網絡及部分傳統媒體上常見政協委員提交議案、人大代表提交提案之類說法。這無疑是混淆了案”兩個不同的概念。根據《全國人民代表大會議事規則》,人大代表提出的是“議案”。而“提和參加政協的各黨派、各人民團體以及政協各專門委員會,向政協全體會議或者常務委員會提出的
第2名
“入駐”誤為“入住”
中央巡視工作報道中的常見用字錯誤:“入駐”誤為“入住”。中央巡視組進入某地或某單位而駐扎,而不是普通的居住,因此應用“入駐”,不用“入住”。
第3名
“單獨二孩”誤為“單獨二胎”
國家計生新政宣傳中的概念錯誤:“單獨二孩”誤為“單獨二胎”。《中共中央關于全面大問題的決定》提出,“堅持計劃生育的基本國策,啟動實施一方是獨生子女的夫婦可生育兩個孩孩”指兩個孩子,“二胎”指兩個胎次。如果生育的是雙胞胎,一胎已經有兩個孩子,再允許生“有三個或四個孩子。這可能導致對新政的誤讀。
第4名
病態詞語:“國際間”
APEC會議報道中的一個病態詞語:“國際間”。2014年11月中旬APEC會議在北京召開,一“國際間”的說法,如“把APEC會議當成國際間的交流平臺”等。際,即彼此之間。“國際”自間。其后再加上“間”,便成了疊床架屋。把“國家間”說成“國際間”,這是一種病態表述。
第5名
“通信”誤為“通訊”
馬航MH370失聯事件報道中用詞滯后:“通信”誤為“通訊”。在馬航MH中,有關“通信系統”的話題成為各界關注的焦點,但許多媒體都把“通信”誤“通信”特指用電波、光波等傳送語言、文字、圖像等信息。“通訊”是“通全國科學技術名詞審定委員會早于2006年已審定公布“通信”為規范詞形。“指一種新聞體裁。
第6名
“拘留”誤為“逮捕” 明星“污點”事件報道中的常見用詞錯誤:“拘留”誤為“逮捕”。2014房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,當時許多媒體報道時卻說“房祖名被龍代為致歉”等等。“拘留”和“逮捕”是兩個不同的法律概念。我國《刑法四條規定:“在拘留期限內,公安機關收集到足夠的證據證明其犯罪事實,辦被拘留的犯罪嫌疑人逮捕。”房祖名經審查,北京檢察機關在9月17日以涉嫌吸毒罪”對其批準逮捕。可見,“逮捕”是在“拘留”之后發生的事。
第7名
阿拉伯數字和“幾”連用
經濟新聞報道中的常見數字用法錯誤:阿拉伯數字和“幾”連用。2014年價“跌跌不休”,媒體上說:“國際油價跌至每桶70幾美元”,“油價跌至60幾“70幾”“60幾”應寫成“七十幾”“六十幾”。“幾”是數詞,表示二至九的數目。《出版物上數字用法》明確規定:含“幾”的概數,應采用漢字數字二十幾、一百幾
十、幾十萬分之一。
第8名
“碑文”誤為“墓志銘”
清明紀念活動報道中的常見知識錯誤:“碑文”誤為“墓志銘”。清明時組織掃墓活動。在追憶逝者生前事跡時,常引用墓碑上的一些文字,媒體報道“墓志銘”。其實,碑文和墓志銘是兩回事。墓志銘,一般分志和銘兩部分。寫成,記述死者的姓名、籍貫、生平等;銘,則用韻文寫成,內容是對死者的贊墓志銘刻在石上,埋在墓內。在墓地上不可能看到墓志銘。碑文是刻在墓碑上為死者的姓名、生卒年月以及子孫姓名等,有時也刻有死者的生平事跡。
第9名
“松樹”誤為“鬆樹”
影視作品中的常見繁體字使用錯誤:“松樹”誤為“鬆樹”。在影視作品中,為了真實地反映用繁體字的場合。但“松”“鬆”是兩個不同的字。“松”即松樹,本有其字。“鬆”本義是頭發引申出與“緊”相對的意思,進一步表示酥脆、放開、解開等義。簡化字頒布實施后,“松”“鬆但“松樹”不能因此寫成“鬆樹”。
第10名
“折桂”誤為“折桂冠”
文體新聞報道中的用典錯誤:“折桂”誤為“折桂冠”。2014年8月31總決賽落幕,邵珮詩獲得冠軍,許多媒體稱之為“折桂冠”。“桂冠”可以奪不能說“折”。這一錯誤也常見于體育比賽的報道中。
語文
評分
第三篇:2010年十大語文差錯
2010年十大語文差錯
《咬文嚼字》編輯部(2010年12月20日)
一、世博報道中經常寫錯的成語是:美輪美奐。2010
年上海世博會成功舉辦,園區中各國展館千姿百態,“美輪美奐”便成了媒體描寫這些展館的常用詞語,但常常錯寫成“美侖美奐”或“美倫美奐”。這一成語形容的是建筑物的高大美觀,其中的“輪”含義為“高大”,寫成“侖”或“倫”,都是別字。
二、世博報道中經常寫錯的地名是:黃浦江。上海世博會沿黃浦江布局,“黃浦江”因此成為世博報道中的高頻詞語,但因為“黃浦”和“黃埔”音同形近,往往錯成了“黃埔江”。“黃浦江”相傳和戰國春申君黃歇有關,故名“黃歇浦”,簡稱“黃浦”,“浦”義為水濱或水流交匯處。“黃埔”位于廣東省廣州市,因歷史上成立過黃埔軍校而聞名。
三、統計數量時經常混淆的詞是:截止/截至。“截止下午5點,入園參觀人數已超過30萬。”其中“截止”應為“截至”。“截止”的意思是停止,一般用于某一時間之后,如“活動已于昨日截止”;而用于某一時間之前的應當是“截至”,如“截至昨日,已有上千人報名”。
四、新聞報道中容易用錯的詞是:側目。如:“他的研究成果解決了十多億人的吃飯問題,令世界為之側目。”“這位小將在廣州亞運會上的成績離世界紀錄只有1秒,令人側目。”這里的“側目”應改為“矚目”之類的詞語。所謂“側目”,是指斜目而視,形容憤恨或者畏懼的樣子,它和“矚目”完全是兩回事。
五、體育報道中經常用錯的詞是:囊括。廣州亞運會報道中曾有這樣的句子:“中國軍團在2010年廣州亞運會囊括金牌199枚,位居金牌榜首位。”“寧波選手廣州亞運囊括10金。”其中的“囊括”明顯用詞不當。“囊括”的意思是無一遺漏,只要不是將所有的金牌都收入囊中,就不能用“囊括”。
六、繁體字容易誤認的是:晝。“晝”是“晝”的繁體字,常被誤認作“書”(書)或“畫”(畫)。2010年中央電視臺元宵晚會便把古詩名句“花市燈如晝”誤讀為“花市燈如書”。選入某教材的古文名篇《晝錦堂記》,也被誤作《畫錦堂記》。這都是因為認錯了繁體字“晝”。
七、書名或欄目名稱常見的差錯是:“精粹”誤為“精萃”。“精”本指經揀選的好米,“粹”則指純凈而無雜質的米,“精”“粹”都是名詞,兩者并列,引申指提煉出的好東西。“萃”常用義為集聚,是動詞,如“薈萃”“集萃”等,沒有精華的意思。
八、在否定句式中經常誤用的詞語是:無時無刻。“上海世博會如火如荼,無時無刻都在散發著迷人的魅力。”這里把“無時無刻”與“都”搭配使用是錯誤的。“無時無刻”是無一時無一刻的意思,其含義與“每時每刻”不同,用法也與后者不同。“每時每刻”常與“都”搭配,而“無時無刻”則須與“不”搭配才能表達肯定的意思。
九、用漢字數字表示年份時常見的差錯是:以阿拉伯數字“0”代替漢字數字“〇”。比如將“二〇一〇年”誤寫為“二0一0年”。表示數的空位,有多種寫法:阿拉伯數字寫為“0”;漢字的大寫數字寫為“零”,小寫數字寫為“〇”。用電腦鍵盤輸入“〇”,要比“0”復雜,不少人就用“0”去代替“〇”,結果把阿拉伯數字混入了漢字的數字系統。
十、引用古詩時容易發生誤解的是:“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。” 常有人用這兩句詩描寫梨花盛開的景色,也有人認為它們寫的是冬天的景色,央視“青歌賽”上就曾出現這樣的理解。其實這兩句詩出自唐朝邊塞詩人岑參的《白雪歌送武判官歸京》,它們是千古詠雪名句,并非實寫梨花,寫的是“胡天八月即飛雪”,亦非冬景。
2009年十大語文差錯
《咬文嚼字》雜志社
(2009年12月20日)
一、經常混淆的概念是:“祖國”和“新中國”。2009年是新中國建立60周年,在相關紀念活動和媒體報道中,“祖國60歲生日”頻頻出現,正確的說法應是“新中國60歲生日”。“新中國”特指中華人民共和國;“祖國”指祖先世代居住的國家,我們的祖國是中國,有5000年的文明史。
二、經常誤用的量詞是:位。如:“三位罪犯落入法網”“我是一位歌手”。作為量詞,“位”是含有敬重意味的,不應用于“罪犯”等不應受到敬重的人,也不應用于自稱。
三、媒體中容易用錯的成語是:首當其沖。如:“他首當其沖堅持上一線工作”“大地讓人首當其沖想到的是母親”。這類說法不僅出現在廣播電視中,也出現在報刊圖書里。所謂“首當其沖”,義為首先受到沖擊,遭遇災難與不幸,不能理解為“沖鋒在前”,也不能簡單地等同于“首先”。
四、日歷上的常見用字錯誤是:“己丑年”錯成“己醜年”。2009年是農歷己丑年,有人以為“丑”的繁體字是“醜”,就在日歷中將“己丑年”誤為“己醜年”。其實“己丑年”里的“丑”本有其字,它是地支的第二位,和繁體字“醜陋”的“醜”無關。
五、地方宣傳中經常誤用的詞語是:故里。一些地方為了提高知名度,常號稱是某名人的“故里”,理由是該名人曾在當地居住。其實,“故里”指的是故鄉、家鄉。住過的地方應稱“故地”,住過的居室應稱“故居”,它們和“故里”不是一回事。
六、影視劇中經常出現的人名錯誤是:“貂蟬”錯成“貂嬋”。如:“貂嬋是所謂的四大美女之一”。《三國演義》中貂蟬出現在漢代,當時人認為“貂”與“蟬”都是美好的事物,因此用來作美女的名字。“嬋”可以形容女子姿態美好,但人名“貂蟬”是不能寫成“貂嬋”的。
七、菜單上經常出現的菜名錯誤是:“宮保雞丁”錯成“宮爆雞丁”。不少人誤以為此菜出自宮廷,其烹飪方式是爆炒,因而得名“宮爆”。其實,正確的寫法應是“宮保雞丁”,它的得名和清代丁寶楨有關。此人曾官封太子少保,被尊稱為“丁宮保”。據說,丁寶楨的家廚擅長花生炒雞丁,后來這道菜由丁府傳到民間,因此得名“宮保雞丁”。
八、網絡中容易混淆的字是:“帖”和“貼”。網上的“發帖子”“讀帖子”經常誤為“發貼子”“讀貼子”。帖,音tiě,核心含義是寫有文字的紙片,是名詞。貼,音tiē,核心含義是把薄片粘到別的物體上,是動詞。網上的“帖子”,雖非紙質,但其以簡短的文字記錄、傳遞信息的特點,與傳統的“帖子”相同,是不能寫成“貼子”的。
九、時政文章中經常出現的用詞錯誤是:“興亡周期律”錯成“興亡周期率”。1945年黃炎培訪問延安,在同毛澤東的交談中,他說到中國歷史上不少政權“其興也勃焉,其亡也忽焉”,沒有跳出“興亡周期律”的支配。“興亡周期律”這一概念由此引起了社會的廣泛關注,直至今天。但長期以來,媒體宣傳中都將“興亡周期律”誤為“興亡周期率”。“周期律”是一種規律,指事物發展過程中某些特點反復出現,不是兩個數值的比率。
十、引文容易張冠李戴的是:“以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。”媒體在引用這段話時,常說成是唐代名臣魏征所言。其實,這是唐太宗在魏征去世的時候說的。他的意思是善于進諫的魏征去世,使自己少了一面鏡子。
2008年十大語文差錯
《咬文嚼字》編輯部
一、電視中引用名言經常讀錯的字是:“有朋自遠方來,不亦樂乎”的“樂”。此處應該讀lè,往往誤讀成yuè。不僅談話節目中嘉賓讀錯,主持人也容易讀錯,連北京奧運會開幕式上,也有主持人讀成“有朋自遠方來,不亦yuè乎”。
二、社會熱詞容易讀錯的是:三聚氰胺。2008年有關食品安全的報道,使三聚氰胺成為社會關注的焦點。“氰胺”應讀qíng’àn,但不少人誤讀為qīng’ān。尤其是“氰”字,多年來人們一直把“氰化鉀”“氰化鈉”的“氰”讀成qīng,已經成為一個習慣性誤讀。
三、高考作文中的高頻別字是:“震撼”誤為“震憾”。2008年高考,不少考生寫汶川大地震時,用到“震撼”一詞,但往往誤為“震憾”。“撼”為手旁,義為以手搖物;“憾”為心旁,義為心有缺失:兩者形近而義殊。
四、旅游景點說明牌的常見別字是:“故里”誤為“故裏”。大凡景點都會重點介紹當地名人,告訴游客某地是某人“故里”。有人誤以為“里”的繁體字是“裏”,結果在用繁體字書寫的說明牌中,“故里”往往誤為“故裏”。其實“里”字本有其字,和“裏外”的“裏”不相干。
五、新聞報道中容易混淆的詞是:狙擊/阻擊。如:“狙擊百年一遇的金融風暴”“長三角狙擊赤潮”。兩處“狙擊”應為“阻擊”。“狙擊”和“阻擊”同為軍事術語,但含義不同:“狙擊”是進攻性的偷襲,“阻擊”是防御性的陣地戰。
六、社會機構稱謂中容易混淆的詞是:營利/盈利。媒體新聞中,經常把“非營利機構”誤為“非盈利機構”。營利是指主觀上謀取利潤,盈利是指客觀上獲得利潤。兩者的出發點是不一樣的。
七、出版物上容易用錯的詞是:期間。如:“期間,我曾三上北京”“期間,我參加了一次考試”。兩處“期間”應為“其間”。“期間”前面必須有修飾語,指明具體的某段時間,才能夠充當句子成分。這個詞是不能單獨放在句首做狀語的。
八、出版物上容易用錯的成語是:望其項背。“只能望其項背”這類錯誤用法,不僅出現在一般的新聞報道中,也出現在某些知名作家的筆下。所謂“望其項背”,義為能看見別人頸項和背脊,這說明距離不大;要強調距離懸殊,應采用否定式,說成“不能望其項背”“難以望其項背”,或者反問式,如“怎能望其項背”。
九、財經新聞中容易出錯的術語是:存款準備金率。在不少報道中,往往將“存款準備金率”和“存款準備金利率”混為一談。金融機構為了保證客戶提現和資金清算,按照規定必須將吸收到的存款的一部分,作為“存款準備金”繳存到中央銀行。前者是指提取準備金的比率,后者是指央行對準備金支付的利率。
十、《紅樓夢》研究中容易出錯的術語是:索隱派。近年來“紅學”引起了社會大眾的興趣,出版了一批關于《紅樓夢》的圖書,但在談到“紅學”流派時,索隱派一再被誤為“索引派”。“索隱”是指鉤沉索隱,探究故事背后的事實,和供檢索用的“索引”是兩回事。
2010年十大流行語
《咬文嚼字》編輯部
說 明
2010年十大流行語是由本刊廣大讀者推薦,經語言文字專家多次討論評議后共同選定的。以下三種情況未列入評選范圍:第一,一般的新聞詞語,比如“世博會”“房產稅”“富士康”等。第二,指某種文體的,比如因其作者獲魯迅文學獎而引起熱議的“羊羔體”,“愛××,不愛××”的“凡客體”等。第三,按一種模式形成的臨時組合,如漲價系列中的“蒜你狠”“豆你玩”“姜你軍”“糖高宗”“油你漲”“蘋什么”等。
一、給力
字面意思是“給予力量”,引申指“酷”“棒”“爽”。它出自網友配音的日本動畫片《西游記〃旅程的終點》——唐僧師徒歷經磨難到達天竺,發現那里只有一面寫著“天竺”二字的小旗,孫悟空抱怨道:“這就是天竺嗎?不給力啊!”該動畫受到網友追捧,“給力”也由此流行。2010年11月10日,“給力”登上《人民日報》頭版頭條,這被視為權威媒體認可網絡詞語的標志性事件,美國《紐約時報》也因此發文介紹“給力”。
二、神馬都是浮云
“神馬”非馬,而是“什么”的諧音;“浮云”則指轉瞬即逝的事物。兩者結合,意思就是“什么都不值得一提”。它的流行,源于2010年國慶期間的網絡“小月月”事件。橫空出世的“小月月”,以匪夷所思的言行雷倒眾生,引得網友感嘆:“神馬網絡豪放女,浮云!都是浮云!”流行語“神馬都是浮云”由此產生,它可用于抱怨,可用于感嘆,還可用于表達超然的心態,成為許多人的口頭禪。
三、圍脖
“織圍脖”是當今時尚。其中的“圍脖”,指的是“微博”,是“微型博客”的簡稱。“織圍脖”即“寫微博”。與博客相比,“微博”使用方法更簡便,信息傳播更迅捷,因此深受用戶青睞。如今互聯網已迅速進入“圍脖時代”,不僅名人熱衷于“織圍脖”,普通人也樂于成為“織男”“織女”。
四、圍觀
無事圍觀,曾被魯迅斥為國人陋習。但如今流行的“圍觀”義為關注,不再含有貶義。《南方周末》曾發表文章《關注就是力量,圍觀改變中國》,認為公民的圍觀,民意的關注,可以“讓良知默默地、和平地、漸進地起作用”,最終會促進公權力的合理使用。廣州亞運會期間,從抵制番禺垃圾焚燒,到呼吁改變地鐵惠民方式,自發的公民“圍觀”引人矚目。
五、二代
“代”有世系相傳的輩分的意思,“二代”即第二代。如今社會,“二代”叢生:官二代、富二代、窮二代、文二代(作家子女)、星二代(明星子女)、農二代(農民工子女)、獨二代(第二代獨生子女)……,甚至姚明的孩子也被戲稱為“姚二代”。“二代”如此流行,是與社會結構的板結化不無關系的。
六、拼爹
“拼爹”的“拼”是比拼。短兵相接要“拼刺刀”,扳手腕要“拼力氣”,馬拉松要“拼耐力”。“拼爹”則拼的是“爹”的地位和實力。“我爸是李剛”“我叔是金國友”,都是典型的“拼爹”語言。這類詞語的流行,反映的是大眾對社會不良現象的不滿情緒。
七、控
如今,超喜歡長頭發的人叫“長發控”,半夜醒來還忍不住要去發一條微博的叫“微博控”,拿著世博護照遍場跑館蓋章的人叫“敲章控”,瘋狂參加圣誕活動的叫“圣誕控”。這些“控”,是指極度喜歡某種事物的人。“某某控”的結構是從日語借來的,而日語中的這個“控”則源于英文單詞complex(情結)。日語中“控”的讀音與complex開頭的音相近,日本人就用“控”來表示具有某種情結的人。用“控”對譯complex(情結),既有讀音的對應,又有意義的結合——深愛某個對象,不就在相當程度上被控制了嗎?
八、帝
帝,本義是封建社會的最高統治者,如中國的“康熙皇帝”,外國的“彼得大帝”。流行語中指某些領域中成就大、造詣高的人,如“影帝”。如今,只要擁有某一特點即可稱“帝”。2010年,各種人物頻頻稱“帝”,如“數錢帝”“表情帝”“體操帝”“賀歲帝”等,而最有名的“帝”卻不是人而是魚——預測南非世界杯足球賽的德國章魚保羅,它預測八場,場場皆中,被稱為“章魚帝”“保羅帝”“預測帝”。
九、達人
中國古代就有“達人”一詞,指通達事理的人。“達人”被借入日語后含義發生了變化,如今又從日語傳了回來,指見多識廣、對某方面懂得透徹的人,如“網絡達人”“理財達人”“社交達人”等。2010年東方衛視舉辦的選秀節目“中國達人秀”,引得萬眾矚目,“達人”一詞更是遍地開花。
十、穿越
傳統的“穿越”,對象是空間,如“穿越邊境”“穿越沙漠”;現在流行的“穿越”,則是“穿越時空”的簡稱,是文藝作品中一種展開情節的流行手段。穿越電影、穿越電視劇、穿越小說等共同的特點,是人物會不斷地往來于不同的時空。這種時空的錯亂,容易造成受眾的費解或誤解,于是,“穿越”又有了“玄”“亂”“令人莫名其妙”等意思。
2009年十大流行語
《咬文嚼字》編輯部
說 明
2009年十大流行語是由本刊廣大讀者推薦,經語言文字專家多次討論評議后共同選定的。以下三種情況未列入流行語范圍:第一,一般的新聞詞語,像指人的“周立波”,指物的“曹操墓”,指事的“甲流”等。第二,只出現在網絡中,尚未被紙質媒體認可并廣泛使用的詞語,像以諧音方式替代原詞的網絡用詞“杯具”(悲劇)、“洗具”(喜劇)、“餐具”(慘劇)、“茶具”(差距)等。第三,仿造過去的流行格式而產生的次生詞語,像“樓脆脆”“橋塞塞”等。
一、不差錢 本是東北地區的方言說法。2009年“春晚”趙本山等演出的小品,用它作了劇名,產生了轟動效應,后在全國流行開來。在實際使用中,多帶有調侃的色彩,并不糾纏于錢多錢少。
二、躲貓貓 本是一種兒童游戲,即“捉迷藏”。2009年2月,云南省晉寧縣看守所里發生了所謂“躲貓貓”事件,一名24歲的男子因盜伐林木被關入看守所后死去,警方稱死者是在玩“躲貓貓”時眼部被蒙,不慎撞墻受傷而死亡的。最終偵查結果表明該男子系被“獄霸”毆打致死。此后,“躲貓貓”就有了多種新義:或隱瞞事實,或逃避監督,或暗箱操作。總之,不讓人了解真情。
三、低碳 所謂“低碳”,是指降低二氧化碳的排放。二氧化碳是全球氣候變暖的罪魁禍首,影響到了人類社會的可持續發展。2009年12月哥本哈根聯合國氣候變化大會,在世界范圍內又一次掀起了“低碳”浪潮。“低碳”經濟、“低碳”科技、“低碳”城市、“低碳”生活,“低碳”已成為“綠色”的重要標志之一。
四、被就業 2009年7月,一位應屆大學畢業生在網上發帖爆料:他在不知情的情況下,學校已經替他簽好了“就業協議書”。于是網友發明了“被就業”的說法,以諷刺這種虛報高校就業率的行為。隨后,但凡意志遭遇強迫時,均可套上“被××”的帽子,如職工“被全勤”,舉報人“被自殺”,交擇校費的家長“被自愿”。
五、裸 本義為不穿衣服,流行語用的是引申義,即只有事物本身,而沒有任何附加物或附加條件。比如“裸婚”是不買房,不買車,不戴婚戒,不辦婚禮,不度蜜月,只領取結婚證書;“裸官”是家屬孩子存款都在國外,一個人留在國內做官;“裸退”指干部退休后不再擔任官方、半官方以及群眾組織中的任何職務。
六、糾結 本為動詞,表示互相纏繞。自從四五年前的一部動畫片中有個角色大呼“糾結啊”之后,“糾結”便在網絡上走紅。2009年起,更廣泛見于紙質媒體,并且用法多樣。可以作名詞,表示解不開的心結;可以作動詞,表示陷入復雜而尷尬的境地;可以作形容詞,表示思緒的極度困惑和混亂。
七、釣魚 完整的說法叫“釣魚執法”。這是一種比喻的說法,指執法人通過“釣鉤”,誘惑一個原本沒有違法意圖的人去從事違法活動,然后實施執法。這種說法早已存在,因2009年10月上海發生的一起查“黑車”事件而重新引起關注并流行。凡是違反法律精神,別有用心地誘人上鉤,都可以稱之為“釣魚”。
八、秒殺 譯自英語的seckill,起先是網絡游戲的專用詞,指玩家在游戲中瞬間被PK出局或者瞬間將對手擊倒。2009年9月,某購物網站周年慶推出了“秒殺”活動:在網絡拍賣開始后第一個確認的網絡買家,可以按照遠遠低于成本價的秒殺價買到指定商品。于是“秒殺客”“秒殺族”應運而生,并且越來越多。此后,“秒殺”又用于其他領域,比如股市中某股票價格在短時間內大幅下跌,也叫“秒殺”。
九、蝸居 本來用于謙稱自己的住所,指像蝸牛殼一樣狹小的房子。這一詞語的流行,和2009年熱播電視劇《蝸居》有關。在房價節節攀升的大背景下,電視劇中年輕人為買房而淪為房奴的故事引起了廣泛的共鳴,它讓人們對“蝸居”一詞有了深刻的印象。“蝸居”不僅可指空間上的狹窄,也可指精神上的狹窄。
十、蟻族 青年學者廉思主編的《蟻族——大學畢業生聚居村實錄》一書出版后,“蟻族”一詞就頻繁地在各種媒體上亮相。它指的是高學歷低收入的群體。這些人一般聚居大城市的邊緣地區和近郊農村,因和螞蟻有若干相似之處而得名。他們雖然弱小,但胸懷理想,充滿活力,具有挑戰的意識和頑強的意志。
2008年十大流行語
從今年開始,《咬文嚼字》雜志社編寫的語文檔案《咬文嚼字綠皮書》中,將逐年發布上一的“十大流行語”。
“十大流行語”的推選并認定,遵循三個條件:第一,時尚性。要能夠體現每一新聞媒體語言的和社會交際語言的特點。第二,大眾性。至少是經常閱讀報刊的人群所熟悉所認可的。第三,具有某種表達效果。或言簡意賅,或形象生動,或追新趨異,或突顯語意,或發人深省,或引導聯想。
根據這些要求,《咬文嚼字》雜志社在2008年一年中,廣泛收集社會語文生活使用中的高頻詞語,約請應用語言學界的專家、學者,共同對這些詞語進行評議、甄別、比較,最后認定的“2008年十大流行語”是:
一、山寨。源自廣東話。最早冒出來的是“山寨手機”,那是一些用低廉成本制成的仿冒名牌產品的手機。此后語義逐漸發生變化,除了用來指冒牌產品之外,還可指“民間的”“非正式的”。
二、雷。本是名詞,指云層放電時發出的響聲。后來用于具有“雷”的震撼效果的人工制品,如“地雷”“手雷”“魚雷”。現在大為流行的“雷”是動詞、形容詞,表示受到驚嚇或十分震驚。如“被你雷得外焦里嫩”“一個最雷的詞語”。
三、囧。一個早已廢棄不用的古字,讀音為jiǒng,義為“光”“明亮”。因它的字形很有特點,有點像人的臉部,呆滯的四方臉,配著一個張著的大嘴巴,兩眉向下耷拉著,一副苦惱的樣子。并且,它的字音又與“窘”相同。于是古字今用,被賦予“郁悶、尷尬、無奈”之義,東山再起。
四、和。在北京奧運會開幕式上異軍突起,“和”字成了萬眾矚目的對象。全世界人民都看到中國人追求“和”,熱愛“和好、和睦、和氣、和善、和平、和順、和衷共濟、和風細雨、和和美美”。于是,“和”變成一個世界話題,“和諧”更是成為人類共同追求的目標。
五、不拋棄不放棄。長篇軍事題材小說《士兵突擊》和同名電視連續劇中的一句十分經典的話。寧可犧牲自己,也不拋棄戰友;寧可犧牲自己,也不放棄完成作戰任務。——這是《士兵突擊》中英雄連隊“鋼七連”的靈魂,也是戰士許三多的精神支柱。溫家寶總理在四川抗震救災第一線,發出了不惜代價、爭分奪秒、不拋棄不放棄災區每一位生命的號召。“不拋棄不放棄”于是傳遍華夏大地的每一個角落。
六、口紅效應。在美國,每當經濟不景氣的時候,口紅反而熱賣。因為口紅是廉價商品,也是婦女的生活必需品。沒有“大錢”去買房、買車、出國旅游,用點“小錢”買一點“口紅”把自己打扮一下,為生活增添點色彩,是不成問題的。口紅效應,指的是經濟出現危機時,廉價的生活必需品不會受沖擊,照樣會有好的市場。2008年,金融風暴襲遍全球,“口紅效應”隨之流行。
七、拐點。原是高等數學的術語,指曲線上凸與下凹的分界點。后來借用于經濟學,指某種數值持續向高后轉低或者持續向低后轉高的轉折點。現在多用來說明市場運行中由高價位開始下跌或由低價位開始上升的轉折。同樣是受金融風暴的影響,“拐點”也成為2008年的語詞寵兒。
八、宅男宅女。來自日語。簡單地說,“宅男”就是窩在家里的男人,“宅女”就是窩在家里的女人。他們大多是獨身者,十分倚賴電腦和網絡,不喜歡外出,不喜歡交際,在家里做著自己愛做的事,自得其樂。臺灣魔術演員劉謙就曾自稱“宅男”。
九、不折騰。胡錦濤總書記在中共十一屆三中全會30周年紀念會上說:只要我們不動搖、不懈怠、不折騰,堅定不移地推進改革開放,堅定不移地走中國特色社會主義道路,就一定能夠勝利實現這一宏偉藍圖的奮斗目標。“不折騰”三字立即引起了全世界的關注,直接以漢語拼音“buzheteng”的詞形進入英文語匯中。“不折騰”傳遍了全世界,成為一個世界流行語。
十、非誠勿擾。本是馮小剛導演、葛優和舒淇主演的賀歲檔電影的片名。由于宣傳造勢到位,影片上映后票房飆升,沖破三億大關。“非誠勿擾”這個四字格短語,在2008年年底迅速走紅。
第四篇:盤點十大語文差錯
《咬文嚼字》盤點十大語文差錯 “單獨二胎”上榜
《咬文嚼字》雜志社每年年底都要例行“咬”一下——發布十大語文差錯,今年評出的十大語文差錯8個來自于媒體報道。
《咬文嚼字》執行主編黃安靖說,發布“十大語文差錯”的目的是為了開設“語文大課堂”,用“螞蟻搬家”的方式,減少語文差錯。其次,希望通過這種方式喚醒社會對母語的敬畏之心,激發民眾準確、規范地使用母語。綜合
“議案”“提案”混淆
“兩會”報道中的常見用詞錯誤
“議案”是具有法定提案權的國家機關、會議常設或臨時設立的機構和組織,以及一定數量的個人,向權力機構提出審議并做出決定的議事原案。
而“提案”是政協委員和參加政協的各黨派、各人民團體以及政協各專門委員會,向政協全體會議或者常務委員會提出的書面意見和建議。
“入駐”誤為“入住”
中央巡視工作報道中常見錯誤
“住”與“駐”都有停留的意思;但是“住”泛指通常意義的居住,“駐”則特指為軍事目的或執行公務而駐扎、留駐。中央巡視組進入某地或某單位,是為執行公務而駐扎,而不是普通的居住,因此應用“入駐”,不用“入住”。
“單獨二孩”
誤為“單獨二胎”
國家計生新政宣傳中的概念錯誤
有媒體提出“單獨二胎”的說法。將“一方是獨生子女的夫婦”簡稱“單獨”沒有問題,但把“兩個孩子”簡稱為“二胎”,是不準確的。“二孩”指兩個孩子,“二胎”指兩個胎次。如果生育的是雙胞胎,一胎已經有兩個孩子,再允許生“二胎”,就可能有三個或四個孩子。這可能導致對新政的誤讀。
“國際間”
APEC會議報道中的一個錯誤
“國際”自然是指國與國之間。其后再加上“間”,便成了疊床架屋。把“國家間”說成“國際間”,這是一種病態表述。
“通信”誤為“通訊”
常見于MH370失聯事件報道
在馬航MH370失聯事件中,許多媒體都把“通信”誤為“通訊”。“通信”特指用電波、光波等傳送語言、文字、圖像等信息,如“通信設施”“通信系統”等等。“通訊”是“通信”的舊稱,全國科學技術名詞審定委員會早于2006年已審定公布“通信”為規范詞形。“通訊”則專指一種新聞體裁。
“拘留”誤為“逮捕”
明星“污點”事件報道中的
常見用詞錯誤
2014年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,當時許多媒體報道時卻說“房祖名被警方逮捕,成龍代為致歉”等是錯的。“拘留”和“逮捕”是兩個不同的法律概念。
“拘留”包括“刑事拘留”“行政拘留”“司法拘留”。房祖名當時屬于刑事拘留。“逮捕”是司法機關依法剝奪犯罪嫌疑人人身自由,強制羈押審查的刑事措施。房祖名經審查,北京檢察機關在9月17日以涉嫌“容留他人吸毒罪”對其批準逮捕。可見,“逮捕”是在“拘留”之后發生的事。
阿拉伯數字
和“幾”連用
經濟新聞報道中的
常見數字用法錯誤
2014年下半年國際油價“跌跌不休”,媒體上說:“國際油價跌至每桶70幾美元”,“油價跌至60幾美元每桶”。“70幾”“60幾”應寫成“七十幾”“六十幾”。“幾”是數詞,表示二至九之間的不定的數目。《出版物上數字用法》明確規定:含“幾”的概數,應采用漢字數字。如:幾千、二十幾、一百幾
十、幾十萬分之一。
“碑文”誤為“墓志銘”
清明紀念活動報道中的
常見知識錯誤
墓志銘,一般分志和銘兩部分。志,多用散文寫成,記述死者的姓名、籍貫、生平等;銘,則用韻文寫成,內容是對死者的贊揚、哀悼等。
墓志銘刻在石上,埋在墓內。在墓地上不可能看到墓志銘。碑文是刻在墓碑上的文字,內容為死者的姓名、生卒年月以及子孫姓名等,有時也刻有死者的生平事跡。
“松樹”誤為“鬆樹”
影視作品中的
常見繁體字使用錯誤
在影視作品中,常有用繁體字的場合。多部影視作品中,“松樹”誤為“鬆樹”。如年內熱播的《紅高粱》電視劇中,便有“三徑寒鬆含露泣”的聯語。其實,“松”“鬆”是兩個不同的字。“松”即松樹,本有其字。“鬆”本義是頭發亂蓬蓬的樣子,引申出與“緊”相對的意思,進一步表示酥脆、放開、解開等義。簡化字頒布實施后,“松”“鬆”合并為“松”。但“松樹”不能因此寫成“鬆樹”。
“折桂”誤為“折桂冠”
文體新聞報道中的用典錯誤
2014年8月31日,香港小姐總決賽落幕,邵珮詩獲得冠軍,許多媒體稱之為“折桂冠”。這是雜糅了“折桂”與“桂冠”兩個不同的典故。古代把名列第一比喻成“桂林之一枝”,后世便用“折桂”指科舉及第,現也指考試或競賽取得優異成績。而“桂冠”是用月桂樹葉編制的帽子,古希臘人常授予杰出的詩人或競技的優勝者。后也可指冠軍。“桂冠”可以奪得、贏得,但不能說“折”。這一錯誤也常見于體育比賽報道中。
第五篇:2014十大語文差錯
2014“十大語文差錯”發布
《咬文嚼字》雜志社昨日發布2014年“十大語文差錯”,內容涵蓋二孩、馬航、明星吸毒等熱點事件。
雜志執行副主編黃安靖表示,發布“語錯”的目的在于開設“語文大課堂”,用“螞蟻搬家”的方式,減少語文差錯。“《咬文嚼字》曾經發布的差錯,后來明顯減少。2013年發布的‘語錯’中,有‘弒醫案’一條,后來許多媒體在報道相關新聞時,都改成了‘殺醫案’或‘傷醫案’。”
時政新聞報道成為2014年“語錯”的重災區,占六條之多:
一、“兩會”報道中網絡及部分傳統媒體上常見政協委員提交議案、人大代表提交提案之類說法。實際上,根據《全國人民代表大會議事規則》,人大代表提出的是“議案”。而“提案”是政協委員和參加政協的各黨派、各人民團體以及政協各專門委員會,向政協提出的書面意見和建議;
二、中央巡視工作報道中“入駐”誤為“入住”。“住”泛指通常意義的居住,“駐”則特指為軍事目 1 的或執行公務而駐扎、留駐。中央巡視組進入某地或某單位,是為執行公務而駐扎,因此應用“入駐”;
三、國家計生新政宣傳中“單獨二孩”誤為“單獨二胎”。許多媒體在報道新政時,提出了“單獨二胎”的說法。將“一方是獨生子女的夫婦”簡稱“單獨”沒有問題,但把“兩個孩子”簡稱為“二胎”,是不準確的。“二孩”指兩個孩子,“二胎”指兩個胎次。如果生育的是雙胞胎,一胎已經有兩個孩子,再允許生“二胎”,就可能有三個或四個孩子;
四、2014年11月中旬APEC會議在北京召開,一些媒體上出現了“把APEC會議當成國際間的交流平臺”等說法。際,即彼此之間。“國際”自然是指國與國之間。其后再加上“間”,便成了疊床架屋。把“國家間”說成“國際間”,這是一種病態表述;
五、馬航MH370失聯事件中,有關“通信系統”的話題成為各界關注的焦點,但許多媒體都把“通信”誤為“通訊”。“通信”特指用電波、光波等傳送語言、文字、圖像等信息,如“通信設施”“通信系統”等等。“通訊”是“通信”的舊稱,全國科學技術名詞審定委員會早于2006年已審定公布“通信”為規范詞形。“通訊”則專指一種新聞體裁;
六、2014年下半年國際油價“跌跌不休”,媒體上說:“國際油價跌至每桶70幾美元”,“油價跌至60幾美元每桶”。“70幾”“60幾”應寫成“七十幾”“六十幾”。“幾”是數詞,表示二至九之間的不定的數目。《出版物上數字用法》明確規定:含“幾”的概數,應采用漢字數字。如:幾千、二十幾、一百幾
十、幾十萬分之一。
另外還有:
七、明星“污點”事件報道中的常見用詞錯誤:“拘留”誤為“逮捕”。
2014年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,當時許多媒體報道時卻說“房祖名被警方逮捕,成龍代為致歉”等是錯的。“拘留”和“逮捕”是兩個不同的法律概念。
“拘留”包括“刑事拘留”“行政拘留”“司法拘留”。房祖名當時屬于刑事拘留。“逮捕”是司法機關依法剝奪犯罪嫌疑人人身自由,強制羈押審查的刑事措施。房祖名經審查,北京檢察機關在9月17日以涉嫌“容留他人吸毒罪”對其批準逮捕。可見,“逮捕”是在“拘留”之后發生的事。
八、清明紀念活動報道中的常見知識錯誤:“碑文”誤為“墓志銘”。
墓志銘,一般分志和銘兩部分。志,多用散文寫成,記述死者的姓名、籍貫、生平等;銘,則用韻文寫成,內容是對死者的贊揚、哀悼等。
墓志銘刻在石上,埋在墓內。在墓地上不可能看到墓志銘。碑文是刻在墓碑上的文字,內容為死者的姓名、生卒年月以及子孫姓名等,有時也刻有死者的生平事跡。
九、影視作品中的常見繁體字使用錯誤:“松樹”誤為“鬆樹”。
在影視作品中,常有用繁體字的場合。多部影視作品中,“松樹”誤為“鬆樹”。如年內熱播的《紅高粱》電視劇中,便有“三徑寒鬆含露泣”的聯語。其實,“松”“鬆”是兩個不同的字。“松”即松樹,本有其字。“鬆”本義是頭發亂蓬蓬的樣子,引申出與“緊”相對的意思,進一步表示酥脆、放開、解開等義。簡化字頒布實施后,“松”“鬆”合并為“松”。但“松樹”不能因此寫成“鬆樹”。
十、文體新聞報道中的用典錯誤:“折桂”誤為“折桂冠”。
2014年8月31日,香港小姐總決賽落幕,邵珮詩獲得冠軍,許多媒體稱之為“折桂冠”。這是雜糅了“折桂”與“桂冠”兩個不同的典故。古代把名列第一比喻成“桂林之一枝”,后世便用“折桂”指科舉及第,現也指考試或競賽取得優異成績。而“桂冠”是用月桂樹葉編制的帽子,古希臘人常授予杰出的詩人或競技的優勝者。后也可指冠軍。“桂冠”可以奪得、贏得,但不能說“折”。這一錯誤也常見于體育比賽報道中。
《咬文嚼字》編輯部專家表示,此次十大語文差錯評選強調“性”和“典型性”,既要強調這些差錯大部分發生在今年,又強調這些差錯是經常發生的。
記者注意到,十大語文差錯中,有8個來自于媒體報道。媒介的大眾傳播對語文差錯具有放大效應,所以對于用詞用字應該格外謹慎。在《咬文嚼字》編輯部專家看來,中國素有“一字師”傳統,人們對漢字理應懷有一份敬意,然而現在人心浮躁,這份敬意已蕩然無存。很多年來,《咬文嚼字》對一些著名作品語文差錯的“咬嚼”,也經常被認為是“骨頭里挑刺”。
但《咬文嚼字》相關人士昨天表示,他們并不會放棄對文字“咬嚼”的姿態,會繼續用“螞蟻搬家”的方式,減少語文差錯,而且一些差錯被《咬文嚼字》公布之后,使用的次數確實明顯減少了。
西北大學新聞傳播學院副院長韓雋教授表示,新聞報道本該是嚴謹的,媒體語言更應強化引領功能,有些不該錯的錯了,必須予以糾正,如“拘留”誤為“逮捕”、“單獨二孩”誤為“單獨二胎”等,這樣的錯誤可能導致讀者獲取錯誤信息,甚至對政策誤解。此外還有些差錯是因為不細致、不規范等造成的。她建議,媒體應提升從業人員素質,使之透徹理解政策,熟悉相關法律,同時把好關,為廣大讀者提供嚴謹準確的新聞報道。