第一篇:《雙調·蟾宮曲·嘆世》原文及翻譯
《雙調·蟾宮曲·嘆世》作品短小精悍,概括性強,容量大。而語言卻如飛流入澗,一瀉無余,充分表現了豪放派元曲家的風格。下面是小編為大家整理的《雙調·蟾宮曲·嘆世》原文及翻譯,歡迎參考~
原文:
咸陽百二山河,兩字功名,幾陣干戈⑴,項廢東吳⑵,劉興西蜀⑶,夢說南柯⑷。韓信功兀的般證果⑸,蒯通言那里是風魔⑹?成也蕭何,敗也蕭何⑺,醉了由他⑻。
翻譯:
咸陽山河險固可以以二當百,為了兩字功名,這里引起過幾陣干戈。
項羽兵敗身亡東吳,劉邦兵興西蜀,成敗興亡都是夢里南柯。
韓信功高蓋世卻落得被殺的結果,蒯通說的是真話哪里是風魔?
成事的是蕭何,敗事的也是蕭何。
我且一醉功過是非統統由他。
注釋:
⑴咸陽百二山河三句:指秦漢之際的戰爭。百二山河,形容戰國時秦國形勢的險要,二萬兵力可抵得諸侯一百萬(見《史記·高帝本紀》)。
⑵項廢東吳:指項羽在垓下兵敗,被追至烏江自刎。烏江在今安徽和縣東北,古屬東吳地。
⑶劉興西蜀:指劉邦被封為漢王,利用漢中及蜀中的人力物力,戰勝項羽。
⑷夢說南柯:唐人李公佐小說《南柯太守傳》說:淳于生晝夢入大槐安國,被招為附馬,在南柯郡做二十年的太守,備極榮寵。后因戰敗和公主死亡,被遣歸。醒來才知道是南柯一夢。所謂大槐安國,原來是宅南槐樹下的蟻穴。
⑸韓信功兀的般證果:韓信,漢高祖劉邦的開國功臣,輔佐高祖定天下,與張良、蕭何并稱漢興三杰。后被呂后所害,誅夷三族。兀的般,這般。證果,佛家語,果報的意思。
⑹蒯通言那里是風魔:蒯(kuǎi)通,漢高祖時的著名辯士,本名徹,史家避武帝諱,稱他蒯通。韓信用蒯通計定齊地。后蒯通說韓信背漢自立,韓信不聽。他怕受牽連,就假裝風魔。后韓信為呂后所斬,臨刑前嘆曰:“悔不聽蒯徹之言,死于女子之手?!?/p>
⑹“成也蕭何”二句:韓信因蕭何的推薦被劉邦重用,后來呂后殺韓信,用的又是蕭何的計策。故云“成也蕭何、敗也蕭何”。
⑻他:讀tuō,協歌戈韻。[2]
鑒賞:
既然劉項興亡,不過一夢,韓信這樣的功臣也落得殺頭的結果,那么當前的功名事業毫無值得留戀之處。通過對歷史事件的否定,表現對現實政治的反感,這是封建社會走下坡路時詩人們慣用的手法。
此曲由“咸陽”——秦王朝說起。秦國“百二山河”,何等強盛,最后還是滅亡了。經過五年的楚漢之爭,項羽兵敗烏江自刎,劉邦統一天下,建立漢室。而輔助劉邦平定天下立有汗馬功勞的韓信卻遭到殺身之禍,連像蒯通那樣的謀士,也不得不假裝風魔以掩世人耳目。韓信怎么也沒有想到力薦劉邦重用他的蕭何,后來竟會設計殺害他。這些興衰成敗,是非恩怨,還有什么可說的呢?都不過是一場夢?!俺梢彩捄?,敗也蕭何”,道出世道之險惡,人心之叵測。結句以“醉了由他”突出“嘆世”主題,表明自己超然物外,不問世事的態度。
作者把人們帶進了熟悉的史實,并畫龍點睛地做出了推論。通過對歷史事件、歷史人物的否定,對說不清功過是非的現實政治表示了反感。這是封建社會走下坡路的時期,許多文人喜歡用的手法。
作品短小精悍,概括性強,容量大。而語言卻如飛流入澗,一瀉無余,充分表現了豪放派元曲家的風格。
第二篇:蟾宮曲 嘆世 教案
蟾宮曲 嘆世 教案
一、作品原文
東籬半世蹉跎,竹里游亭,小宇婆娑。有個池塘,醒時漁笛,醉后漁歌。嚴子陵他應笑我,孟光臺我待學他。笑我如何?倒大江湖,也避**。
二、作品注釋 東籬:作者自稱。小宇:小屋。婆娑:枝葉茂盛貌。
嚴子陵:嚴光,字子陵,東漢人。少與劉秀同游學。劉秀即帝位后,屢召不就,隱居富春江,以耕漁為生。孟光臺:漢代名士,不可考。與上句嚴子陵相呼應。臺:臺盤,盛食物的器皿。此指孟光的食案。倒大:大、絕大。
三、作品譯文
我半生來虛度了光陰,在那通幽的竹徑中,隱映著一座小巧的游亭,走到竹徑的盡頭,就是小巧的庭院。在那兒有個池塘,我醒的時候輕聲吹起漁笛,醉酒之后又放聲唱起漁
[1
[1 歌。嚴子陵一定會嘲笑我,孟光臺我要學他。笑我什么呢?偌大的江河湖海,也自有躲避**的辦法。
四、寫作背景
馬致遠沉寂下僚,既不齒于官場的腐敗,不肯與之同流合污,又無力擺脫或與之抗爭,于是,在官署之旁,鬧市之中苦心經營了一片精巧的小天地,雖比不上前輩隱士超世脫俗的大氣魄,亦可略效其遺風,來個眼不見,心不煩,從中得到一種聊以自慰的心態平衡。
五、作者簡介
馬致遠,生年不詳,卒于1321至1324之間,元代雜劇作家。號東籬,大都人,曾任江浙行省務官,生平事跡不詳。從他的散曲作品中,約略可以知道,他年輕時熱衷功名,有“佐國心,拿云手”的政治抱負,但一直沒能實現,在經過了“二十年漂泊生涯”之后,他參透了人生的寵辱,遂有退隱林泉的念頭,晚年過著“林間友”、“世外客”的閑適生活。馬致遠早年即參加了雜劇創作,加入過“書會”,與文士王伯成、李時中,藝人花李郎、紅字李二都有交往。著有雜劇15種,今存《漢宮秋》、《青衫淚》、《薦福碑》、《陳摶高臥》、《岳陽樓》、《任風子》6種,以及與李時中等人合寫的《黃粱夢》1種,另《誤入桃源》存有佚曲。[2]
[1]
[1
六、作品賞析 寄身田園 半世蹉跎馬致遠《嘆世》
東籬半世蹉跎,竹里游亭,小宇婆娑。有個池塘,醒時漁笛,醉后漁歌。嚴子陵他應笑我,孟光臺我待學他。笑我如何?倒大江湖,也避**。
馬致遠摘取陶淵明“采菊東籬下”詩句而自號“東籬”,借以表明其寄身田園、寄情世外的志趣。正像他在《悟迷》中所自嘲的那樣:“天公放我平生假,剪裁冰雪,追陪風月,管領鶯花?!泵髅魇菓巡挪挥?,卻故作曠達,要主宰起風花雪月來。為此,他精心設計了自己的世外桃源般的生活。這支小令就是對它的具體描述。在那通幽的竹徑中,隱映著一座小巧的游亭,而走到竹徑的盡頭,就是小巧的庭院。形容這座庭院用了“婆娑”二字,婆娑的含意很豐富,不只展現了花木的繁茂,而且透露了其中飄蕩翩躚的一種動感,使這恬靜的小院洋溢著生氣,既誘人又足令人忘情。一個經歷了“半世蹉跎”的老人憩息于此,陶然忘機,自不難想見。然而主人公對生活的設計尚不止于此。在庭院后面另有一池清水,在那小小池面上更漂浮著扁舟一葉。主人公在扁舟之上,醒的時候輕聲吹起漁笛,醉酒之后又放聲唱起漁歌,其胸中的郁悶亦于此得到盡情的宣泄。于是,不平的心境得到了暫時的平衡,沉浸在一種所謂“心曠神怡,寵辱皆忘”的心態之中。這時候,什么“密匝匝蟻排兵,亂紛紛蜂釀蜜,鬧穰穰蠅爭血”人世間爭斗,什么“無也閑愁,有也閑愁,有無間愁得白頭”樣的人世間煩惱,統統拋諸腦后。主人公孑然一身,怡然自得,完全陶醉在自己精心設計的小天地里。而這正是他“半世蹉跎”換來的大徹大悟。
有趣的是馬致遠的另一首散套《半世逢場作戲》也是以他的“小宇”來寄情的,幾乎可以視為這支小令的鋪排。其中就有這樣的句子:“茅廬竹徑,藥井蔬畦,自減風云氣。”一語道破其寄情田園的目的就在于抑制自己那憤世嫉俗的風云氣概。而為了達到這一境界,又經歷了多么大的蹉跎,付出了多么大的痛苦??!所以,表面上看起來,小令的前半部表現了作者在恬靜的田園生活中得到了寄身世外、與世無爭、六根清靜的無限樂趣,其實,卻蘊含了內心的波瀾起伏,表明他正在出世與入世的極度苦悶中掙扎?!白詼p風云氣”——這種人為的甚至不無造作的恬淡心態,才是最真實的夫子自道。
“嚴子陵他應笑我”。嚴子陵即嚴光,年少時曾與東漢光武帝劉秀一起游學,待劉秀稱帝,他就變換姓名隱逸了起來。劉秀派人四處尋訪,征召到京,委以諫議大夫,竟不受,終隱于富春江。相較而言,馬致遠雖也高唱隱居,卻遠沒有這位嚴光先生來得徹底,不僅擔任著“江浙行省務官”(一作“江浙省務提舉”,此據《錄鬼簿》)這樣的小官,而且用作避世超俗的這座茅廬小宇很可能就處在鬧市之中,所以才懷疑嚴子陵若在世,一定會嘲笑他的假正經,而非真隱士了。當然,如果能夠想像自己會受到別人的指責,也意味著作者自料難以徹底擺脫塵世的絆羈,他的頭腦還是清醒的。難解的是下一句:“孟光臺我待學他。”這“孟光臺”者何許人?遍查字書、求教方家,皆不得其解,筆者自不敢妄斷。鑒于依曲律此句與上句為對偶,可以肯定“孟光臺”與“嚴子陵”是相對應的三字姓名,只是尚不知其出處罷了。但是,從下面曲詞來揣測,這“孟光臺”縱使不是“東方朔”三字的誤植,也該是類似東方朔一流的人物。這種設想雖近荒誕,卻也有如下的依據。東方朔者乃西漢武帝之弄臣,待詔金馬門,官至太中大夫,以滑稽善辯名于世。據《史記·滑稽列傳》記載:聽到朝中以“狂人”呼之,東方朔回答說:“如朔等,所謂避世于朝廷間者也。古之人,乃避世于深山中。”并乘酒酣,據地而歌曰:“陸沉于俗,避世金馬門。宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下?!苯瘃R門本宦者署門,后世沿用作官署代稱。馬致遠既不能如嚴子陵那樣棄官而去,隱逸江湖,只能效仿東方朔輩,所謂“避世金馬門”,以求得一種心靈上的安慰,或自我解嘲了。倘若如上臆說可以成立的話,那末,馬致遠就可以向嚴子陵反唇相譏了:“笑我如何?”我又有什么可被嘲笑的呢?你隱逸于深山蒿廬之下固然是隱士的行藏,可我隱逸于官署衙門之中也是有前賢可鑒的行徑啊!故爾隨即發出請人諒解的呼吁:“倒大江湖,也避**!”“倒大”,詞曲中常用語,乃大、絕大之意。全句的意思很明確:不只湖畔港灣,即或白浪滔天的偌大湖面上,也自有躲避**的辦法。所謂江湖也避**,其實是用來借喻官場中亦可求隱。這樣一種阿Q式的心態,在懷才不遇或憤世嫉俗的士大夫群中頗具代表性,晉人鄧粲就曾發表過這樣的高論:“夫隱之為道,朝亦可隱,市亦可隱。隱初在我,不在于物。”(《晉書·鄧粲傳》)馬東籬沉寂下僚,既不齒于官場的腐敗,不肯與之同流合污,又無力擺脫或與之抗爭,于是,在官署之旁、鬧市之中苦心經營了一片精巧的小天地,雖比不上前輩隱士超世脫俗的大氣魄,亦可略效其遺風,來個眼不見,心不煩,從中得到一種聊以自慰的心態平衡。這篇《嘆世》所透露的正是馬神仙的這樣一種隱衷.2本詞條對我有幫助
第三篇:《雙調·潘妃曲》原文翻譯及賞析
【原文】
雙調·潘妃曲·悶酒將來剛剛咽
商挺
悶酒將來剛剛咽,欲飲先澆奠。
頻祝愿,普天下心廝愛早團圓。
謝神天,教俺也頻頻的勤相見。
【注釋】
澆奠:在祭奠祖宗或祈求神靈時,把酒澆在地上,以表示心意虔誠。
廝愛:相愛。
【賞析】
在封建禮教的束縛下,青年男女婚姻不能自主。小令以對神靈的虔誠禱告:希望自己跟情人能夠“頻頻的勤相見”,而且希望“普天下心廝愛早團圓”,表現了他們爭取婚姻自由的純潔善良的愿望。
【題解】
這是一首詠閨情的抒情曲。作者商挺身為達官,也寄情于散曲,足見當時散曲創作的風氣很盛。
第四篇:《雙調·清江引》原文及翻譯
《雙調·清江引》是由鐘嗣成創作的元曲。下面是小編為大家整理的《雙調·清江引》原文及翻譯,歡迎參考~
雙調清江引
(張可久)
西風信來家萬里,問我歸期未?
雁啼紅葉天,人醉黃花地,芭蕉雨聲秋夢里。
注釋
江引:曲牌名。
紅葉天:秋天。紅葉,楓葉。深秋楓葉紅遍,霜林如醉。杜牧《山行》:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花?!?/p>
黃花地:菊花滿地。
“芭蕉”句:劉光祖《昭君怨》:“疏雨聽芭蕉,夢魂遙?!?/p>
譯文:
西風送來萬里之外的家書,問我何時歸家?鴻雁在紅葉滿山的季節呼喚著同伴南遷,而離人卻對著黃花遍地的景色沉醉其中,聽著雨打芭蕉的聲音,卻只能籍著秋夜的清涼,但愿做個好夢,能夢回家鄉探望親人。
作者簡介:
張可久(約1270~約1350),字小山(《錄鬼簿》);一說名伯遠,字可久,號小山(《堯山堂外紀》);一說名可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,元朝著名散曲家、劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養浩合為“二張”?,F存小令800余首,為元曲作家最多者,數量之冠。
他仕途失意,詩酒消磨,徜徉山水,作品大多記游懷古、贈答唱和。擅長寫景狀物,刻意于煉字斷句。講求對仗協律,使他的作品形成了一種清麗典雅的風格??梢哉f,元曲到張可久,已經完成了文人化的歷程。
人物評價:
明朝朱權在其《太和正音譜》中稱張可久為“詞林之宗匠”,稱“其詞清而且麗,華而不艷”;
明李開先則稱“樂府之有喬、張,猶詩家之有李、杜”。
第五篇:雙調·沽美酒兼太平令·嘆世元曲原文及賞析
【原文】
雙調·沽美酒兼太平令·嘆世(在官時只說閑)
張養浩
在官時只說閑,得閑也又思官。直到教人做樣看,從前的試觀,那一個不遇災難?楚大大行吟澤畔,伍將軍血污衣冠,烏江岸消磨了好漢,咸陽市乾休了丞相。這幾個百般,要安,不安。怎如俺五柳莊逍遙散誕。
【賞析】
張養浩是元代名臣,以為官清廉、直言敢諫著稱。幾次因直言得罪了皇帝,在元英宗時,毅然棄官歸隱。這首曲就是在這樣的背景下寫的,表明自己厭惡官場,決心歸隱的心跡。開頭兩句,坦誠地寫出了辭官前的心理矛盾。城外的想沖進城里去,城里的又想沖出到城外來,錢鐘書先生在《圍城》中所說的現象實際上是人類的通病。在當官時,那繁冗的事務,那乏味的案牘,令人心煩;那險惡的仕途,那黑暗的官場,讓人心悸,縱有致君堯舜的志向,面對昏庸的統治者,實難有所作為。因此便想“無官一身輕”,過閑適的隱居生活,等到真過上閑適生活時,想到自己十載寒窗,一腔熱血,原想做一番事業,現在壯志未酬,棄置不用,又實在不甘心,令人進退為難。上片的后三句,對這進退兩難的思想,終于作出了抉擇,看看活生生的事實,從前做官的人一個個都遭災受害,因此,還是選擇棄官歸隱的道路。下片開頭四句,呼應上邊“從前的”,進一步用具體事實證明“那一個不遇災難”,從而堅定了棄官歸隱的決心。這里所舉的四個例子,是歷史上很有作為的四個人,有的忠心耿耿,有的聲名赫赫,有的立過不世的功勛,有的創過千秋的偉跡,但到頭來或投江或自刎或被腰斬,怎不令人寒心!接下來兩句對四個典型事例作了總結,這四人雖然情況不同,但都想安穩當官,實現抱負,然而都不得安穩,只落得死于非命。由此看來,官實在當不得,當官必遭殃;至此,思想矛盾解決了,自然而然地得出了最后結論,不如隱居五柳莊逍遙自在。
這首曲由兩支小令組成,但渾然一體,不露痕跡,一韻到底,自然流暢。抒情與議論結合,有理有據,令人折服。
【題解】
張養浩為官清廉,直言敢諫,后棄官歸隱。這首小令是作者對仕途險惡的慨嘆,表達了棄官隱居、遠離災禍的愉快心情。