第一篇:與元九書原文及翻譯
白居易字樂天,號香山居士,今陜西渭南人。早年熱心濟世,強調(diào)詩歌的政治功能,并力求通俗,下面是小編收集整理的與元九書原文及翻譯,希望對您有所幫助!
與元九書
月日,居易白。微之足下:自足下謫江陵至于今,凡枉贈答詩僅百篇。每詩來,或辱序,或辱書,冠于卷首,皆所以陳古今歌詩之義,且自敘為文因緣,與年月之遠近也。仆既受足下詩,又諭足下此意,常欲承答來旨,粗論歌詩大端,并自述為文之意,總為一書,致足下前。累歲已來,牽故少暇,間有容隙,或欲為之;又自思所陳,亦無出足下之見;臨紙復罷者數(shù)四,卒不能成就其志,以至于今。
今俟罪潯陽,除盥櫛食寢外無余事,因覽足下去通州日所留新舊文二十六軸,開卷得意,忽如會面,心所畜者,便欲快言,往往自疑,不知相去萬里也。既而憤悱之氣,思有所濁,遂追就前志,勉為此書,足下幸試為仆留意一省。
夫文,尚矣,三才各有文。天之文三光首之;地之文五材首之;人之文《六經(jīng)》首之。就《六經(jīng)》言,《詩》又首之。何者?圣人感人心而天下和平。感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切乎聲,莫深乎義。詩者,根情,苗言,華聲,實義。上自賢圣,下至愚騃,微及豚魚,幽及鬼神。群分而氣同,形異而情一。未有聲入而不應、情交而不感者。
圣人知其然,因其言,經(jīng)之以六義;緣其聲,緯之以五音。音有韻,義有類。韻協(xié)則言順,言順則聲易入;類舉則情見,情見則感易交。于是乎孕大含深,貫微洞密,上下通而二氣泰,憂樂合而百志熙。五帝三皇所以直道而行、垂拱而理者,揭此以為大柄,決此以為大竇也。故聞“元首明,股肱良”之歌,則知虞道昌矣。聞五子洛汭之歌,則知夏政荒矣。言者無罪,聞者作誡,言者聞者莫不兩盡其心焉。
洎周衰秦興,采詩官廢,上不以詩補察時政,下不以歌泄導人情。用至于諂成之風動,救失之道缺。于時六義始剚矣。《國風》變?yōu)椤厄}辭》,五言始于蘇、李。《詩》、《騷》皆不遇者,各系其志,發(fā)而為文。故河梁之句,止于傷別;澤畔之吟,歸于怨思。彷徨抑郁,不暇及他耳。然去《詩》未遠,梗概尚存。故興離別則引雙鳧一雁為喻,諷君子小人則引香草惡鳥為比。雖義類不具,猶得風人之什二三焉。于時六義始缺矣。晉、宋已還,得者蓋寡。以康樂之奧博,多溺于山水;以淵明之高古,偏放于田園。江、鮑之流,又狹于此。如梁鴻《五噫》之例者,百無一二。于時六義浸微矣!陵夷至于梁、陳間,率不過嘲風雪、弄花草而已。噫!風雪花草之物,三百篇中豈舍之乎?顧所用何如耳。設如“北風其涼”,假風以刺威虐;“雨雪霏霏”,因雪以愍征役;“棠棣之華”,感華以諷兄弟;“采采芣苡”,美草以樂有子也。皆興發(fā)于此而義歸于彼。反是者,可乎哉!然則“余霞散成綺,澄江凈如練”,“歸花先委露,別葉乍辭風”之什,麗則麗矣,吾不知其所諷焉。故仆所謂嘲風雪、弄花草而已。于時六義盡去矣。
唐興二百年,其間詩人不可勝數(shù)。所可舉者,陳子昂有《感遇詩》二十首,鮑防《感興詩》十五篇。又詩之豪者,世稱李、杜。李之作,才矣!奇矣!人不迨矣!索其風雅比興,十無一焉。杜詩最多,可傳者千余首。至于貫穿古今,覙縷格律,盡工盡善,又過于李焉。然撮其《新安》、《石壕》、《潼關吏》、《蘆子關》、《花門》之章,“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之句,亦不過十三四。杜尚如此,況不迨杜者乎?仆常痛詩道崩壞,忽忽憤發(fā),或廢食輟寢,不量才力,欲扶起之。嗟乎!事有大謬者,又不可一二而言,然亦不能不粗陳于左右。
仆始生六七月時,乳母抱弄于書屏下,有指“之”字、“無”字示仆者,仆口未能言,心已默識。后有問此二字者,雖百十其試,而指之不差。則知仆宿習之緣,已在文字中矣。及五六歲,便學為詩。九歲諳識聲韻。十五六,始知有進士,苦節(jié)讀書。二十已來,晝課賦,夜課書,間又課詩,不遑寢息矣。以至于口舌成瘡,手肘成胝。既壯而膚革不豐盈,未老而齒發(fā)早衰白;瞀瞀然如飛蠅垂珠在眸子中者,動以萬數(shù),蓋以苦學力文之所致,又自悲。
家貧多故,二十七方從鄉(xiāng)賦。既第之后,雖專于科試,亦不廢詩。及授校書郎時,已盈三四百首。或出示交友如足下輩,見皆謂之工,其實未窺作者之域耳。自登朝來,年齒漸長,閱事漸多。每與人言,多詢時務;每讀書史,多求理道。始知文章合為時而著,歌詩合為事而作。是時皇帝初即位,宰府有正人,屢降璽書,訪人急病。
仆當此日,擢在翰林,身是諫官,月請諫紙。啟奏之間,有可以救濟人病,裨補時闕,而難于指言者,輒詠歌之,欲稍稍進聞于上。上以廣宸聽,副憂勤;次以酬恩獎,塞言責;下以復吾平生之志。豈圖志未就而悔已生,言未聞而謗已成矣!
又請為左右終言之。凡聞仆《賀雨詩》,眾口籍籍,以為非宜矣;聞仆《哭孔戡詩》,眾面脈脈,盡不悅矣;聞《秦中吟》,則權豪貴近者,相目而變色矣;聞《登樂游園》寄足下詩,則執(zhí)政柄者扼腕矣;聞《宿紫閣村》詩,則握軍要者切齒矣!大率如此,不可遍舉。不相與者,號為沽譽,號為詆訐,號為訕謗。茍相與者,則如牛僧孺之誡焉。乃至骨肉妻孥,皆以我為非也。其不我非者,舉世不過三兩人。有鄧魴者,見仆詩而喜,無何魴死。有唐衢者,見仆詩而泣,未幾而衢死。其余即足下。足下又十年來困躓若此。嗚呼!豈六義四始之風,天將破壞,不可支持耶?抑又不知天意不欲使下人病苦聞于上耶?不然,何有志于詩者,不利若此之甚也!然仆又自思關東一男子耳,除讀書屬文外,其他懵然無知,乃至書畫棋博,可以接群居之歡者,一無通曉,即其愚拙可知矣!初應進士時,中朝無緦麻之親,達官無半面之舊;策蹇步于利足之途,張空拳于戰(zhàn)文之場。十年之間,三登科第,名落眾耳,跡升清貫,出交賢俊,入侍冕旒。始得名于文章,終得罪于文章,亦其宜也。
日者聞親友間說,禮、吏部舉選人,多以仆私試賦判為準的。其余詩句,亦往往在人口中。仆恧然自愧,不之信也。及再來長安,又聞有軍使高霞寓者,欲聘倡妓,妓大夸曰:“我誦得白學士《長恨歌》,豈同他哉?”由是增價。又足下書云:到通州日,見江館柱間有題仆詩者。何人哉?又昨過漢南日,適遇主人集眾娛樂,他賓諸妓見仆來,指而相顧曰:此是《秦中吟》、《長恨歌》主耳。自長安抵江西三四千里,凡鄉(xiāng)校、佛寺、逆旅、行舟之中,往往有題仆詩者;士庶、僧徒、孀婦、處女之口,每有詠仆詩者。此誠雕篆之戲,不足為多,然今時俗所重,正在此耳。雖前賢如淵、云者,前輩如李、杜者,亦未能忘情于其間。
古人云:“名者公器,不可多取。”仆是何者,竊時之名已多。既竊時名,又欲竊時之富貴,使己為造物者,肯兼與之乎?今之屯窮,理固然也。況詩人多蹇,如陳子昂、杜甫,各授一拾遺,而屯剝至死。孟浩然輩不及一命,窮悴終身。近日孟郊六十,終試協(xié)律;張籍五十,未離一太祝。彼何人哉!況仆之才又不迨彼。今雖謫佐遠郡,而官品至第五,月俸四五萬,寒有衣,饑有食,給身之外,施及家人。亦可謂不負白氏子矣。微之,微之!勿念我哉!
仆數(shù)月來,檢討囊帙中,得新舊詩,各以類分,分為卷目。自拾遺來,凡所遇所感,關于美刺興比者;又自武德至元和,因事立題,題為“新樂府”者,共一百五十首,謂之“諷諭詩”。又或退公獨處,或移動病閑居,知足保和,吟玩性情者一百首,謂之”閑適詩“。又有事物牽于外,情理動于內(nèi),隨感遇而形于嘆詠者一百首,謂之”感傷詩“。又有五言、七言、長句、絕句,自一百韻至兩百韻者四百余首,謂之”雜律詩“。凡為十五卷,約八百首。異時相見,當盡致于執(zhí)事。
微之,古人云:“窮則獨善其身,達則兼濟天下。”仆雖不肖,常師此語。大丈夫所守者道,所待者時。時之來也,為云龍,為風鵬,勃然突然,陳力以出;時之不來也,為霧豹,為冥鴻,寂兮寥兮,奉身而退。進退出處,何往而不自得哉!故仆志在兼濟,行在獨善,奉而始終之則為道,言而發(fā)明之則為詩。謂之諷諭詩,兼濟之志也;謂之閑適詩,獨善之義也。故覽仆詩者,知仆之道焉。其余雜律詩,或誘于一時一物,發(fā)于一笑一吟,率然成章,非平生所尚者,但以親朋合散之際,取其釋恨佐歡,今銓次之間,未能刪去。他時有為我編集斯文者,略之可也。
微之,夫貴耳賤目,榮古陋今,人之大情也。仆不能遠征古舊,如近歲韋蘇州歌行,才麗之外,頗近興諷;其五言詩,又高雅閑淡,自成一家之體,今之秉筆者誰能及之?然當蘇州在時,人亦未甚愛重,必待身后,人始貴之。今仆之詩,人所愛者,悉不過雜律詩與《長恨歌》已下耳。時之所重,仆之所輕。至于諷諭者,意激而言質(zhì);閑適者,思澹而辭迂。以質(zhì)合迂,宜人之不愛也。今所愛者,并世而生,獨足下耳。然百千年后,安知復無如足下者出,而知愛我詩哉?故自八九年來,與足下小通則以詩相戒,小窮則以詩相勉,索居則以詩相慰,同處則以詩相娛。知吾罪吾,率以詩也。
如今年春游城南時,與足下馬上相戲,因各誦新艷小律,不雜他篇,自皇子陂歸昭國里,迭吟遞唱,不絕聲者二十里余。攀、李在傍,無所措口。知我者以為詩仙,不知我者以為詩魔。何則?勞心靈,役聲氣,連朝接夕,不自知其苦,非魔而何?偶同人當美景,或花時宴罷,或月夜酒酣,一詠一吟,不覺老之將至。雖驂鸞鶴、游蓬瀛者之適,無以加于此焉,又非仙而何?微之,微之!此吾所以與足下外形骸、脫蹤跡、傲軒鼎、輕人寰者,又以此也。
當此之時,足下興有余力,且欲與仆悉索還往中詩,取其尤長者,如張十八古樂府,李二十新歌行,盧、楊二秘書律詩,竇
七、元八絕句,博搜精掇,編而次之,號為《元白往還集》。眾君子得擬議于此者,莫不踴躍欣喜,以為盛事。嗟乎!言未終而足下左轉(zhuǎn),不數(shù)月而仆又繼行,心期索然,何日成就?又可為之太息矣!
仆常語足下,凡人為文,私于自是,不忍于割截,或失于繁多。其間妍媸,益又自惑。必待交友有公鑒無姑息者,討論而削奪之,然后繁簡當否,得其中矣。況仆與足下,為文尤患其多。己尚病,況他人乎?今且各纂詩筆,粗為卷第,待與足下相見日,各出所有,終前志焉。又不知相遇是何年,相見是何地,溘然而至,則如之何?微之知我心哉!
潯陽臘月,江風苦寒,歲暮鮮歡,夜長少睡。引筆鋪紙,悄然燈前,有念則書,言無銓次。勿以繁雜為倦,且以代一夕之話言也。
居易自敘如此,文士以為信然。
譯文
月日,白居易,微之足下:自從足下被貶到江陵府到現(xiàn)在,您贈送和酬答我的詩已近一百首了。每逢寄詩來,您還不辭辛苦,有時作序,有時寫信,都冠在卷頭。這都是用來闡述古今詩歌的意義,并且說明自己做文章的緣由和年月的先后的。我既然接受了足下的詩,又理解了足下這番意圖,也就常常想要回答來信,概略地談談詩歌的基本道理,并陳述自己做文章的意圖,總起來寫一封信,送到足下面前。但是,幾年以來,為事故拖累,很少空睱。偶然有了空閑,有時想做這件事,又想到我所說的并沒有超出足下的見解,所以有好幾次都是鋪開信紙又做罷了的。最終沒能實現(xiàn)過去的心愿,直到如今。現(xiàn)在被貶調(diào)到潯陽任職,除去起居飲食之外,沒有別的事可做,于是就瀏覽足下到通州去時留下的二十六軸新舊文章,開卷閱讀領會其中的含意,真好象和足下會面談心一樣。我長時蓄積于內(nèi)心的想法,便想一吐為快,恍恍惚惚感覺足下還在面前,竟忘記了足下是在遙遠的通州。從而,我的郁積不平的感情想要有所發(fā)泄,于是就回憶起從前的心愿,勉力地寫了這封信。希望足下為我用心看一看,是很以為榮幸的。
所謂文,起源真是太久遠了。三才都有自己的文:上天的文,以三光為首;大地的文,以五材為首;人間的文,以六經(jīng)為首。就拿六經(jīng)來說,《詩經(jīng)》又是為首的。為什么呢?因為圣人就是用詩感化人心,而使天下和平的。能夠感化人心的事物,沒有比情先的,沒有比言早的,沒有比聲近的,沒有比義深的。所謂詩,就是以情為根,以詩為苗,以聲為花,以義為實的。上自圣賢,下至愚人,微小如豚魚,幽隱如鬼神,種類有別而氣質(zhì)相同,形體各異而感情一致。接受聲音的刺激而不產(chǎn)生反響,接觸到情感的影響而內(nèi)心不感應,這樣的事是沒有的。圣人懂得這個道理,就根據(jù)言語的狀況,把它納入六義,按照聲音的形態(tài),把它鎔入五音,使之合于規(guī)范。
五音有規(guī)律,六義有類分。韻律協(xié)調(diào)言語就通順,語言順暢聲音就容易動人。類分明確情感就得以表現(xiàn),情感得以表現(xiàn)就容易感人。這樣一來,其中就包含著博大精深的道理,貫串著隱密細微的事物。天子和平民就以上下溝通,天地之氣就能彼此相交,人們的憂樂相同,人人的心意也就達到和樂。三皇五帝所以按正確的道理去辦事,垂衣拱手就把國家治理很好,原因就在于掌握了詩的義和音,把這作為主要權衡;也辯明了詩的義和言,把這作為主要的法寶。因此,聽到“元首明,股肱良”這樣的歌,就知道虞舜時代治道昌明。聽到五子洛汭這樣的歌,就知道夏太康的政事已經(jīng)荒廢。用詩諷諭的人沒有罪過,聽到這種諷喻的人可以作為戒鑒。實行諷諭的和聽到這到諷諭的各盡自己的心力。
到了東周衰落秦國興起的時候,采詩之官就廢除了。天子不以采詩觀風的辦法補救并考察政事的缺失,平民也不以詩歌宣泄疏導自己的感情。于是頌揚成績的風氣興起來,補救政事缺失的道理遭到破壞。這時候,六義就不完整了。國風演變?yōu)槌o、五言詩開始于蘇武、李陵。蘇武、李陵、屈原遭遇都不好,他們都切合自己的情志,抒發(fā)感慨而寫成詩文。因此,“攜手上河梁”之類的詩句,僅止于表達離別的傷感,“行吟澤畔”這樣的吟詠最終也只歸于怨憤的思緒。詩中所表達的盡是彷徨難舍,抑郁愁苦,沒有寫到別的內(nèi)容。但是距離《詩經(jīng)》還相去不遠,六義的大概還保存著。因此,描寫離別就以雙鳧一雁起興,諷詠君子小人就用香草惡鳥打比方。雖然六義不完全,還能得到國風傳統(tǒng)的十分之二三。這時候,六義就缺欠了。晉宋以來,得到國風傳統(tǒng)的大概就罕見了。如謝康樂詩的深奧博大,但是多耽溺于山水。如陶淵明詩的超撥古樸,但是又多放情于田園。江淹、鮑照之輩,又比這些詩還要偏狹。象梁鴻所寫的《五噫歌》那樣的例子,連百分之一二也沒有。這時候,六義就逐漸微弱,走向衰落了。到了梁、陳中間,大都不過是玩弄風雪、花草而已。唉,風雪花草這類事物,《三百篇》中難道就割棄了嗎?這只是看運用如何罷了。比如“北風其涼”,就是借風以諷刺威虐的,“雨雪霏霏”,就是借憐憫征役的,“棠棣之華”是有感于花而諷諭兄弟之道的,“采采苢”,是贊美車前草而祝賀婦人有子的。這都是以風雪花草起興,而表現(xiàn)的意義則在于刺威虐、愍征役、諷兄弟、樂有子的。與此相反怎么可以呢?這樣,“余霞散成,澄江靜如練,”離花先委露,別葉乍辭風“這類篇章,辭確實華麗,我不知道它所諷諭的究竟是什么。因此,我說這些詩僅僅是玩弄風雪花草罷了。這時候,六義就完全消失了。
大唐已經(jīng)興盛兩百年了,其間的詩人不可勝數(shù)。值得一提的,陳子昂有《感遇詩》二十首,鮑防有《感興詩》十五首。還有詩中的豪杰,世人把他們并稱稱為“李杜”。李白的作品,才華出群,不同凡響,普通人沒辦法與之相比!但是,探索其中的六義,在十首之中連一首也不具備。杜甫的作品最多,可以流傳下來的有一千多首。至于貫通古今,格律運用純熟,做到了盡善盡美,又超過了李白。但是舉出《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》、《塞蘆子》、《留花門》這樣的篇章,“朱門酒肉臭,路有凍死骨“這樣的詩句,也不過三四十首。杜甫尚且如此,何況不如杜甫的呢? 我經(jīng)常對詩道的破壞感到痛心,恍恍惚惚地就激憤起來,有時正在吃飯就吃不下去了,夜里睡不著覺。我沒有估量自己才力的不足,就想的馬詩道恢復起來。唉!事竟與愿違,又不是幾句話可以說盡的,但是還不能不向您粗略地陳述一番。
我出生六七個月的時候,乳母抱著我在書屏下邊玩,有人指著無字之字教給我。我雖然嘴上說不出來,但是心里已經(jīng)默默地記住了。后來有人拿這兩個字問我,即使試驗十次百次,我都能準確地指出來。那么我是生來就與文字有緣了。到五六歲,就學習做詩,九歲通曉聲韻,十五六歲開始知道考中進士的榮耀,就刻苦讀書、二十歲以來,白天學習做賦,夜里刻苦讀書,間或也學習做詩,沒有空閑時間睡眠休息。甚至于嘴和舌頭都生瘡,手和肘都磨成繭。眸子里面總是一晃一晃的,好象飛著掛著珠,動不動就以萬計。這大概是刻苦學習奮力做詩造成的,自己感到很悲哀。
因家庭貧困而又多事故,直到二十七歲我才應進士試。考中以后,雖然專心于分科考試,還是沒有停止做詩。到了做校書郎的時候,詩作足有三四百首。有時拿出來讓足下這樣的朋友們看。大家一見都說寫得工巧,其實我并沒有達到詩作者的水平。自從到朝廷作官以來,年齡漸長,經(jīng)歷的事情也漸多,每逢與人談話,多詢問時政,每逢讀書史,多探求治理國家的道理。這才知道文章應該為時事而著作,詩歌應該為現(xiàn)實而創(chuàng)作。這時候,皇帝剛剛繼位,政府之中有正直的人士,屢次下詔書,調(diào)查人民的疾苦。
我正是在這時升做翰林學士,又做左拾遺的官,親手領取寫諫章的用紙,除寫奏章直接向皇帝陳述意見之外,有可以解救人民疾苦,彌補時政的缺失,而又難于直接說明的事項,就寫成詩歌,慢慢地讓皇帝知道。首先是用來開闊皇帝的見聞,對他考慮和處理國家大事有所幫助。其次是報答皇帝的恩情獎勵,盡到諫官的職責。最后是實現(xiàn)個人平生振興詩道的心愿。沒有想到,心愿沒有實現(xiàn)而悔恨已經(jīng)產(chǎn),詩歌沒有聞于上,而誹謗卻已經(jīng)形成了。
我還要請您允許我把這件事徹底地說說。凡是聽到我的《賀雨詩》,眾人就一起喧嚷起來,已經(jīng)認為不合適了。聽到我的《哭孔戡詩》,眾人就面呈怒色,都不高興了。聽到《秦中吟》,有權勢的顯貴和近臣都相視變色。聽到我的樂游園寄足下詩,執(zhí)政者就扼腕痛恨。聽到我的《宿紫閣村詩》,掌握軍權的人就切齒痛恨。大都這樣,不能全都舉出了。與我沒有交誼的人說我是沽名釣譽,惡意攻擊,嘲笑誹謗。假使是與我有交誼的,就以牛僧孺揭露時政而被斥逐的教訓警戒我,甚而我的兄弟妻子都認為我是錯的。那認為我沒錯的,整個世上也不過二三個人。有一個鄧魴,看見我的詩就高興,不久他就死了。還有一個唐衢,讀了我的詩就哭泣,不久唐衢也死去了。另外就是足下了,而足下十年來又困頓到這步田地。唉!難道六義四始的傳統(tǒng),上天就要破壞它而不能支持了嗎?還是我不知道上天的意愿就是不讓人民疾苦聞于皇帝呢?要不然的話,為什么有志于做詩的人不順利到這樣嚴重的地步呢? 但是,我自己也思量過,我只不過是關東一個普通人罷了。除去讀書作文之外,其它事是胡胡涂涂一無所知,甚至連書法、繪畫、弈棋、博戲那樣可以與眾人交換聯(lián)歡的事,我都一無通曉。就是說,我的愚笨是可想而知了。當初應進士試的時候,朝廷里面連一個疏遠的親戚也沒有,達官之中連一個曾有過一面之識的朋友也沒有。爭取功名我不善于奔走趨附。科舉考試我也沒有可靠的憑借。但是,十年之間我卻三次中第,名聲為眾人所知,足跡達到侍從之官。在朝廷之外與賢俊之士相交結,在朝廷之中就服侍皇帝。開始我是由于文章知名的,最后又由于文章獲罪,那也是應該的。
最近,又聽親戚朋友們私下說:禮部、吏部舉行贊揚人才的考試,多用我應試的賦和判詞做為標準。其余詩句,也經(jīng)常在人們的口上流傳。我感到很慚愧,也不相信這件事。到第二次來長安的時候,又聽說有個軍使高霞寓,要聘娶一個歌妓。歌妓大夸其口說:“我能唱白學士的《長恨歌》,怎么能同別的歌妓一樣呢?”因此,就抬高了身價。足下書信中還說過,到通州的時候,看見近江的客舍柱子上有題寫我的詩的,那又是誰呢?以往我經(jīng)過漢南的時候,恰好趕上主人集合一群歌妓,為別的賓客做樂。那些歌妓看我來了,就指著我互相使眼色說:“這就是《秦中吟》、《長恨歌》的作者。”從長安直到江西,一路三四千里,凡是地方學校、佛寺、施舍、行舟之中,經(jīng)常有題寫我的詩的,平民、僧眾、寡婦、未嫁的姑娘也總有歌唱我的詩的。這的確是微末的小枝,沒什么值得稱道的,但是現(xiàn)在時俗所重視的,也正是在這一點上。即使前代有才能的人物如王褒、揚雄,前輩如李白、杜甫,心情也是注重這一點的。
古人說:“名聲是天下所共有的器物,不要索取過多。”我是什么人,我獲得現(xiàn)時的名聲已經(jīng)夠多了。既要獲得現(xiàn)實的名聲,又要獲取現(xiàn)實的富貴,假使我自己成為造物主,能夠同時都給予嗎?我現(xiàn)在的困窮,是理所當然的。況且詩人向來是多難的,象陳子昂、杜甫,都是做一個普普通通的拾遣,而一直困難到死。李白、孟浩然一輩,連最低級的官職都沒做過,窮極潦落一生。近來,孟郊年已六十了,才最后試用做個協(xié)律郎,張籍已經(jīng)五十歲了,也沒超過一個太常寺的太祝。他們都是什么人物呵!他們是什么人物呵!況且我的才能又趕不上他們。現(xiàn)在我雖說被降職調(diào)到遠方的州郡,做個佐貳之官,但是官階還是五品,月俸四五萬,寒天有衣穿,饑餓有飯吃,除去供給自身之外,還能養(yǎng)活家人,也算對得起白家的先輩了。微之微之呵,請不要為我憂慮吧!
我?guī)讉€月來,在搜檢書函過程中,得到新舊詩,按種類的不同,分了卷別。自做左拾遺以來,凡是所遇所感,與美刺興比有關的詩,還有自武德到元和年間即事立題而寫的詩,題做《新樂府》,共一百五十首,叫做諷諭詩。又有時公事完畢回家獨處,有時辭官閑居,滿足生活,保養(yǎng)元氣,隨意地吟詠性情的詩一百首,叫做閑適詩。又有受到外在事物的觸動,激起內(nèi)在的思想感情,隨著所感所遇而以歌唱表現(xiàn)出來的詩一百首,叫做感傷詩,又有五言、七言的絕句,長自一百韻短至二韻的四百多首,叫做雜律詩。一共十五卷,大約八百首。將來我們相見的時候,一定完全送給您。
微之,古人說:“不見用的時候就只顧自我修養(yǎng),見用的時候就要為天下人造福。”我雖然不賢,也常常以這兩句話為師。大丈夫所堅守的是圣賢的大道,所等待的是時機。時機到來,就是作云的龍,搏風的鵬,生氣勃勃,勇往直前。時機不來,就是深山的豹,遠空的鴻,安安靜靜地,引身而退。仕進退隱,往何處而不怡然自樂呢?因此,我的志向是在造福于天下,我的行為是在只顧自我修養(yǎng)。我所奉行并貫徹始終的是圣賢的大道,以言詞表達出來的就是詩歌。所謂諷諭詩,表達的就是造福天下的志向;所謂閑適詩,表達的就是只顧自我修養(yǎng)的思想。因此,讀了我的詩,就知道我所堅持的圣賢之道了。的雜律詩,有的是為一時一物所引起來的,有的是為一笑一吟所激發(fā)出來的,都是隨意成章,并不是我平生所重視的,只是在親戚朋友聚合離散之間,用它排除離別之苦,增加聚會的歡樂的。現(xiàn)在選編之時,本能刪去。將來有人替我編輯這些詩文,把它們略去就可以了。
微之,尊重耳聞的,輕視眼見的,崇尚古代的,看不起今天的,是人的常情。我不能遠追古代的舊聞做證明,就像近年韋蘇州的歌行,除去才氣超撥,詞藻華麗之外,很接近于以興的手法表達諷諭的意義。他的五言詩又高超雅正,安詳適靜,是自成一家的體制。現(xiàn)在的作者誰能趕得上呢?但是韋蘇州在世的時候,人們并不太重視,一定等到詩人死后,人們才珍重他的作品。現(xiàn)在我的詩,人們喜愛的,通通不過雜律詩和《長恨歌》以下那些作品。時俗所重視的,正是我所輕視的。至于那些諷諭詩,意思激切而言語質(zhì)直,閑適詩思慮恬靜,文詞迂緩。由于質(zhì)直并迂緩,人們不喜愛也是應該的了。現(xiàn)在愛我的詩,與我同時活在世上的,就只有足下而已。但是,千百年后,怎么能知道再沒有象足下這樣的人出現(xiàn),而了解并喜愛我的詩呢?因此,八九年來,我與足下做官順利,就以詩互相鑒戒,遭到斥逐就以詩互相慰勉,各自獨居的時候就以詩互相告慰,住在一起的時候就以詩互相娛樂。與我相交的和譴責我的,大都由于詩呵!
比如今年春游長安城南的時候,我與足下在馬上互相作樂,就分別吟詠新穎的短律,不摻雜別的體裁,從皇子陂歸昭國里,互相輪流吟唱,在二十多里的路程上吟詩的聲音一直不斷。即使樊宗憲、李景信在旁邊,也沒辦法插嘴。了解我的把我看做詩仙,不了解我的把我看做詩魔。為什么呢?心靈勞苦,聲氣耗費,日以繼夜,而不知辛苦,這不是魔又是什么?與志趣相同的人結伴,而對美景,有時是花開時節(jié)宴飲以后,有時是月夜之下酒喝得正暢快,吟詠詩句,彼此唱和,竟忘掉了老年將到,即使駕著鸞鶴,去游蓬萊瀛洲這橛的仙山,那種快樂也不會比這更高了。那不是仙又是什么?微之微之,這就是我與足下以形體為外物,擺脫與俗人交往的蹤跡,蔑視富貴,輕視人間的原因。
正在這個時候,足下的興致還有余,還要與我把交往的友人的詩全部索取來,選擇其中最好的,譬如張十八的古樂府,李二十的新歌行,盧拱、楊巨源二秘書的律詩,竇
七、元八的絕句,廣泛地搜集,精心地選取,把它們編輯起來,稱為《元白往還詩集》。諸位君子得知考慮編選他們的詩這件事,沒有不雀躍高興的,把這看做一件大事。唉!計劃沒有實現(xiàn),足下就被降職調(diào)離,不幾個月我也接著被貶官了。性情沒有興致,什么時候能完成,又要為這件事嘆息了。
我曾經(jīng)跟足下說,任何人做文章,都偏私以為自己的好,不忍心刪削,有時缺點就在繁多上,其間好壞自己又辨別不清,一定得依靠朋友做出公允的評價而不加寬容,進行討論刪削,這樣以后繁簡恰當不恰當才能處理合適。況且我與足下,寫文章特別怕繁多,自己尚且認為是毛病,何況他人呢?現(xiàn)在我們暫且分別編輯詩文,粗略地分出卷次,等到我和足下相見的時候,各人都拿出自己編輯過的東西,以完成過去的心愿。但是,又不知何年能相遇,何地能相見,死期一到,該怎么辦呵!微之微之,知道我的心嗎?
潯陽臘月,江風吹來,感到凄苦寒冷。歲末很少歡趣,長夜無眠。拿來筆鋪下紙,寂靜地坐在燈前,想到哪兒就寫到哪兒,語無倫次,請不要厭煩我的繁雜,暫且用以代替一夕之話吧。微之微之,知我心嗎?樂天再拜。
第二篇:與朱元思書原文翻譯
《與朱元思書》是南朝梁文學家吳均所著的一篇著名的山水小品,小編收集了與朱元思書原文翻譯,歡迎閱讀。
原文:風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文:風停了,煙霧都消散盡凈,天空和遠山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨水流漂浮移動,隨心所欲,任船所致觀賞景物。從富陽到桐廬大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下絕無僅有的。
江水都呈青綠色,深深的水流清澈的千丈也能見底。游魚和細石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都長著耐寒常綠的樹,(高山)憑依山勢,爭著向上,仿佛競相向高處和遠處伸展;(它們)爭相比高遠,筆直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥兒相向鳴叫,鳴聲諧而動聽。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。像老鷹飛到天上那樣追逐名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。
第三篇:1《與朱元思書》原文及翻譯
《與朱元思書》原文及翻譯
原文:風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文:風停了,煙霧都消散盡凈,天空和遠山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨水流漂浮移動,隨心所欲,任船所致觀賞景物。從富陽到桐廬大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下絕無僅有的。
江水都呈青綠色,深深的水流清澈的千丈也能見底。游魚和細石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都長著耐寒常綠的樹,(高山)憑依山勢,爭著向上,仿佛競相向高處和遠處伸展;(它們)爭相比高遠,筆直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥兒相向鳴叫,鳴聲諧而動聽。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。像老鷹飛到天上那樣追逐名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。
《與朱元思書》復習課教學設計 復習目標:
1、積累吳均及“書”有關的常識
2、積累文中重點的字、詞、句(字:字音、字形、通假字;詞:課下注釋中的重點詞語、一詞多義、詞類活用、古今異義詞;句:主旨句、運用修辭的句子、課下注釋中的句子)
3、理解文章的內(nèi)容與寫法。
4、會背誦、翻譯、默寫全文
復習方法:知識整理法、自由背誦法、提問法、聯(lián)想記憶法 復習過程:
一、學生圍繞目標自由復習,然后同桌之間互相提問,或者以小組為單位提問。為下面回答問題做鋪墊。
二、教師出示做好的課件讓學生回答,或齊答;或單人回答。以記憶為主。
三、教師課件的相關內(nèi)容。
(一)文學常識積累 本文選自《 》,作者:,字:叔庠,朝梁 家。
(二)字詞句積累
看拼音寫漢字或看漢字寫拼音
飄蕩()縹碧()急tuān()甚箭 互相xuān()邈()泠泠作響()
yīngyīng()成韻 鳶()飛lì()天者
經(jīng)lún世務者()窺()谷忘fǎn()橫柯上蔽()答案: Piāo piǎo 湍 軒 miǎo líng 嚶嚶 yuān 戾 綸kuī反 kē 重點字詞解釋
1、天山共色()
2、從流飄蕩()
3、猛浪若奔()
4、互相軒邈()
5、泠泠作響()
6、好鳥相鳴()
7、蟬則千轉(zhuǎn)不窮()
8、橫柯上蔽()
9、經(jīng)綸世務者()
10、窺谷忘反()
11、鳶飛戾天者()
答案:
1、一樣的顏色;
2、順、隨;
3、飛奔的馬;
4、這些山巒仿佛都爭著往高處和遠處伸展;
5、擬聲詞,形容水聲的清越;
6、互相和鳴;
7、通“囀”,鳥叫聲;
8、樹木的枝干;
9、籌劃;
10、同“返”,忘返;
11、至 重點句子翻譯
1、從流飄蕩,任意東西
2、急湍甚箭,猛浪若奔。
3、游魚細石,直視無礙
4、負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰
5、蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕
6、鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反
7、橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。答案:
1、(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。
2、那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
3、游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。
4、(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發(fā)展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。
5、(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。
6、那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。
7、橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。通假字
1、蟬則千轉(zhuǎn)不窮: 通,譯為:
2、窺谷忘反: 通,譯為: 答案;
1、“轉(zhuǎn)”通“囀”,鳥叫聲
2、“反”同“返”,忘返 詞類活用
1、猛浪若奔
2、互相軒邈
3、望峰息心
4、風煙俱凈
答案:
1、奔:動詞作名詞,譯為:飛奔的馬
2、軒邈:形容詞作動詞,譯為:向高處和遠處伸展
3、息:動詞的使動用法,譯為:使--------停息
4、凈:形容詞作動詞,譯為:消散、散凈 一詞多義
1、絕:猿則百叫無絕()天下獨絕()佛印絕類彌勒()《核舟記》 率妻子邑人來此絕境()《桃花源記》
2、許:一百許里()曳屋許許聲()《口技》 遂許先帝以驅(qū)馳()《出師表》 先生不知何許人也()《五柳先生傳》
3、負:負勢競上()至于負者歌于途()《醉翁亭記》
4、書:與朱元思書()即書詩四句()《傷仲永》 羲之之書晚乃善()《墨池記》 無從致書以觀()《送東陽馬生序》
答案:
1、消失;絕妙;極;與人世隔絕;
2、約數(shù),上下、左右;擬聲詞;答應、應許;處所、地方;
3、憑借;背;
4、信;寫;書法;書籍 古今異義詞
1、任意東西
2、鳶飛戾天者
3、經(jīng)綸世務者
答案:
1、東西:古義:向東,向西;今義:泛指各種具體的或抽象的事物;
2、戾:古義:至;今義:罪過;
3、經(jīng)綸:古義:籌劃、治理;今義:比喻政治才能 文言句式
省略句式,狀語后置句式:“急湍甚箭”等于“急湍(于)甚箭”,“(于)甚箭急湍”,譯為:急流比箭還快。理解性默寫
1、本文總領全文的句子是:
2、作者欣賞山水后的感慨的句子是:
3、本文中寫了山奇水異,山奇在: ;水異在: 答案:
1、奇山異水,天下獨絕
2、鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反
3、山高、樹多、景美;清、急
(三)內(nèi)容及寫法理解
1、作者描繪了富春江山水的奇麗多姿,抒發(fā)了作者熱愛大自然美好景色的情感,含蓄地表達了作者淡泊名利,向往寧靜閑適生活的人生態(tài)度。
2、作者在文中調(diào)動了多種感官來寫山之奇:視覺、聽覺、感覺
3、多種修辭手法的運用
(四)中考鏈接
(2009年)福建省泉州市
閱讀《與朱元思書》一文,完成1—4題。
風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹。負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
1、下列加點詞詞義相同的一組是()(2分)A.自 自富陽至桐廬 自非亭午夜分 B.從從流飄蕩 隸而從者,崔氏二小生 C.絕 猿則百叫無絕 空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕 D.日有時見日 日光
2、解釋下列加點詞詞義。(4分)
①天山共色()②一百許里()③互相軒邈()④窺谷忘反()
3、簡答(不得直接摘抄原文句子)(6分)(1)說說富春江景色的總體特征。
(2)請運用比喻的修辭手法描述富春江水流之急。
4、根據(jù)《與朱元思書》、《小石潭記》、《三峽》三篇文章內(nèi)容對對子。(任選一道作對)(3分)①兩岸連山無闕處,②石潭上竹樹環(huán)合,答案:
1、(2分)C
2、(4分)①同樣 ②左右、多 ③往高處伸展(只寫“高”扣0.5分)④同“返”返回
3、(6分,每題3分)示例:(1)山水風光(山光水色)奇異,是天下獨一無二的。
(2)富春江激流飛騰,比射出去的箭還快;波浪洶涌,像駿馬在奔騰。
4、(3分。意思相近,結構相似即可)①示例:百里江水皆縹碧 ②示例:寒樹間好鳥相鳴(2009年)柳州市 文言文閱讀
(一)自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發(fā)白帝,暮至江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕(巘或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”(選自酈道元《三峽》)
(二)風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。(選自吳均《與朱元思書》)
1、解釋下列各句中加點詞語的含義。(4分)
(1)略無闕處(2)雖乘奔御風(3)負勢競上(4)望峰息心
2、寫列加點詞的意思與現(xiàn)代漢語相同的一項是()(2分)A.清榮峻茂,良多趣味 B.中間力拉崩倒之聲
C.阡陌交通,雞犬相聞 D.旦日,卒中往往語,皆指目陳勝
3、翻譯文中劃線的句子。(6分)(1)至于夏水襄陵,沿溯阻絕
譯文:(2)經(jīng)綸世務者,窺欲忘反
譯文:
4、比較兩篇短文的異同。(3分)(1)兩文都寫了山和水,突出了山的連綿、高峻和水的、等共同特征。(2)兩文都寫了猿鳴,但寫作目的不同,《三峽》通過猿鳴烘托環(huán)境的,《與朱元思書》則通過猿鳴表現(xiàn)了環(huán)境的生機勃。答案:
1、(1)“闕”通“”缺,空缺;(2)即使;(3)憑借或依靠;(4)平息或停止
2、A
3、(1)到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的山陵,上下航行的水路都被阻斷了。(評分:“襄”“沿溯”各1分,大意1分,其他翻譯錯誤酌情扣分)
(2)那些辦理政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。(評分:“經(jīng)綸”“反”各1分,大意1分,其他翻譯錯誤酌情扣分)
4、(1)湍急、清澈;(2)凄涼或悲哀或凄清。(每空一分,意思對即得分)(2009年)泉港區(qū)
閱讀《與朱元思書》一文,完成1-5題
風煙俱凈,天山共色.從流飄蕩,任意東西.自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕.水皆縹碧,千丈見底.游魚細石,直視無礙.急湍甚箭,猛浪若奔.夾岸高山,皆生寒樹.負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻.蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕.鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反.橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日.1、整體感悟全文,用原文語句回答下面問題.(3分)總領全文的句子是: ;
文中從側(cè)面表現(xiàn)水的清澈的句子是: ;
文中“ ”一句寫水流勢湍急,與《三峽》一文中“有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,雖乘奔御風,不以疾也”有異曲同工之妙.2、解釋下列句中的加點字.(6分)⑴許: 一百許里()遂許先帝以驅(qū)馳()雜然相許()
⑵絕: 一猿則百叫無絕()
率妻子邑人來此絕境()天下獨絕()
3、下列加點的詞不能解釋為“全”或“都”的一項是(2分)()A、風煙俱凈,天山共色 B、水皆縹碧,千丈見底 C、夾岸高山,皆生寒樹 D、此人一一為具言所聞
4、將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語.(4分)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日._____________________________________________
5、文中“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反”最能表達作者志趣和情懷,說說作者有怎樣的志趣和情懷.(2分)_________________________________ 答案;
1、(3分)每空1分
奇山異水,天下獨絕;游魚細石,直視無礙;急湍甚箭,猛浪若奔.2、.(6分)⑴許:上下,左右 答應 贊同
⑵絕:停,斷,消失 隔絕 絕妙
3、(2分)D
4、(4)橫斜的樹枝在上面遮蔽著,(即便)在白天,也還像(1分)黃昏時那樣陰暗.稀疏的枝條交相掩映(1分),有時也可以見到陽光.語義1分,表達1分.5、表達了作者對富春江奇山異水的贊美、留戀以及鄙棄功名,淡泊人生的思想感情.(2分,可以從積極方面或消極方面來談,但要求觀點要鮮明,言之成理即可,不要偏激.)(2006年)江西省南昌市 閱讀《與朱元思書》,完成第1—4題。
風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹。負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
1、解釋下列語句中的加點詞。(2分)(1)從流飄蕩:(2)爭高直指:
2、本文的基本結構是,全文的綱領句是。(2分)
3、從文中找出一組從聽覺角度寫景的駢句,并說說它的表達效果。(2分)
4、“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。”這句話表現(xiàn)了作者怎樣的思想?(2分)答案:1.(1)隨著(1分)(2)筆直向上(1分)2.先總后分(1分)奇山異水,天下獨絕。(1分)3.泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。或蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。(1分)描寫各種聲調(diào)不同的音響和諧地齊發(fā),引人人勝,使人感到山間處處勃發(fā)著生機。(1分)4.表現(xiàn)了作者鄙棄名利的思想。(2分)(2005年)江蘇省蘇州市
讀《與朱元思書》中的一段文字,完成1--5題。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹;負勢競上,互相軒邈;掙高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響。好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
1、哪兩組句子中加點的詞意思相同?(4分)A.急湍甚箭,猛浪若奔
群臣進諫,門庭若市(《鄒忌諷齊王納諫》)B 夾岸高山,皆生寒樹
凄神寒骨,悄愴幽邃(《石潭記》)C.負勢競上,互相軒邀
負篋曳屣,行深山巨谷中(《儲東陽馬生序》)D.經(jīng)綸世務者 窺谷忘反
仰視蓮花反在天上(《于園》)E.橫柯上蔽,在晝猶昏
重巖疊嶂,隱天蔽日(《三峽》)[答]
2、“鳶飛戾天者”與“經(jīng)綸世務者”分別指什么人?(2分)[答]
3、用現(xiàn)代漢語翻譯“爭高直指,干百成峰”。(2分)[譯文]
4、“游魚細石,直視無礙”一句寫出了江水的清澄寧靜,《小石潭記》也有通過“游魚”描寫潭水清澈見底的句子,請默寫出其中的一句。(2分)[答]
5、作者抒寫了“鳶飛戾天者”和“經(jīng)綸世務者”看到富春江奇異的景色以后“望峰息心”、“窺谷忘反”的感受,范仲淹在〈〈岳陽樓記〉〉一文中也寫了遷客騷人登上岳陽樓之后的種種“覽物之情”,他們寫這些感受的目的有什么不同?(2分)答案:
1、A E(A像 B耐寒/使??寒 C憑借/背著 D返/反,反而 E遮蔽)
2、“鳶飛戾天者’’與“經(jīng)綸世務者”指追逐名利的人和熱衷于官場的人。
3、(群山)競爭著高聳,筆直地向上,形成無數(shù)個山峰。
4、“潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。”或“日光下徹,影布石亡。”
5、作者所寫的“鳶飛戾天者”和“經(jīng)綸世務者”的感受,是一種設想,以此烘托出山水景物的魅力,表現(xiàn)出作者對大自然的熱愛。范仲淹以遷客騷人或悲或喜的“覽物之情”,表達自己“不以物喜,不以己悲”的闊大胸懷和“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂” 的思想境界。
第四篇:《與朱元思書》原文及翻譯
《與朱元思書》這篇文章用人的感受反襯出山水之美,也抒發(fā)了對世俗官場和追求名利之徒的藐視之情,對友人的規(guī)勸。含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。今天,小編就給大家?guī)砼c朱元思書原文及翻譯,一起來看看吧。
原文:
風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山林立,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
翻譯:
煙霧都散凈了,天空和遠山是一樣的顏色。(乘船)隨著江流飄蕩,任意往東或往西。從富陽縣到桐廬縣一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。
江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游動的魚兒和細小的石頭可以看到底,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的波浪好像飛奔的馬。
兩岸的高山林立,都長著茂密碧綠的樹木,使人看了有寒意,山巒憑借(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在爭著向高處和遠處伸展,(它們)都在爭高,筆直地向上,直插云天,形成無數(shù)的山峰。泉水沖激著石頭,冷冷地發(fā)出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久不斷地叫,猿猴也不住地啼。極力追求名利的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條互相掩映,有時見到陽光。
第五篇:與妻書原文及翻譯
《與妻書》又名《與妻訣別書》,是清朝末年為了反清反封建爭取民族解放而犧牲的黃花崗七十二烈士之一的林覺民在1911年黃花崗起義的三天前即4月24日晚寫給其妻子陳意映的訣別信,此文感人肺腑,讓人忍不住掉淚。以下是小編整理的與妻書原文及翻譯,歡迎閱讀!
原文:
意映卿卿如晤:
吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚為世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆。又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。
吾至愛汝!即此愛汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以來,常愿天下有情人都成眷屬,然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠?司馬青衫,吾不能學太上之忘情也。語云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于悲啼之余,亦以天下人為念,當亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲。
汝憶否四五年前某夕,吾嘗語曰:“與使吾先死也,無寧汝先吾而死。”汝初聞言而怒,后經(jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔悲也。嗟夫,誰知吾卒先汝而死乎!
吾真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門穿廊,過前后廳,又三四折有小廳,廳旁一室為吾與汝雙棲之所。初婚三四個月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映,吾與汝并肩攜手,低低切切,何事不語,何情不訴!及今思之,空余淚痕!又回憶六七年前,吾之逃家復歸也,汝泣告我:“望今后有遠行,必以告妾,妾愿隨君行。”吾亦既許汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對,又不能啟口;且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當時余心之悲,蓋不能以寸管形容之。
吾誠愿與汝相守以死。第以今日事勢觀之,天災可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,國中無地無時不可以死!到那時使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石,試問古來幾曾見破鏡能重圓,則較死為苦也。將奈之何?今日吾與汝幸雙健;天下人人不當死而死,與不愿離而離者,不可數(shù)計;鐘情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顧汝也!吾今死無余憾,國事成不成,自有同志者在。依新已五歲,轉(zhuǎn)眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰;或又是男,則亦教其以父志為志,則我死后,尚有二意洞在也,甚幸甚幸!
吾家后日當甚貧,貧無所苦,清靜過日而已。
吾今與汝無言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今人又言心電感應有道,吾亦望其言是實,則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲!
吾生平未嘗以吾所志語汝,是吾不是處。然語之,又恐汝日日為吾擔憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔憂,的的非吾所忍。吾愛汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國,卒不忍獨善其身!嗟夫!巾短情長,所未盡者尚有萬千,汝可摹擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍吾,其時時于夢中尋我乎!一慟!
辛亥三月念六夜四鼓,意洞手書。
家中諸母皆通文,有不解處,望請其指教。當盡吾意為幸
譯文:
意映愛妻,見字如面:我現(xiàn)在用這封信跟你永遠分別了!我寫這封信時,還是人世間一個人;你看這封信時,我已經(jīng)成為陰間一鬼了。我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠?qū)懲晷啪拖敕畔鹿P,又怕你不體察我的心思,說我忍心拋棄你去死,說我不知道你不想讓我死,所以就強忍著悲痛給你說這些話。
我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結識你以來,常希望天下的有情人都能結為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿街兇狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚濕青衫,我不能學習那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古語說:仁愛的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛護自己的兒女,從而推及愛護別人的兒女”。我擴充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應該也樂意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷啊!
你還記得不?四五年前的一個晚上,我曾經(jīng)對你說:“與其讓我先死,不如讓你先死。”你剛聽這話就很生氣,后來經(jīng)過我委婉的解釋,你雖然不說我的話是對的,但也無話可答。我的意思是說憑你的瘦弱身體,一定經(jīng)受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內(nèi)心不忍,所以寧愿希望你先死,讓我來承擔悲痛吧。唉!誰知道我終究比你先死呢?我實在是不能忘記你啊!回憶后街我們的家,進入大門,穿過走廊,經(jīng)過前廳和后廳,又轉(zhuǎn)三四個彎,有一個小廳,小廳旁有一間房,那是我和你共同居住的地方。剛結婚三四個月,正趕上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝篩下月影遮掩映襯;好我和你并肩攜手,低聲私語,什么事不說?什么感情不傾訴呢?到現(xiàn)在回想起當時的情景,只剩下淚痕。又回憶起六七年前,我背著家里人出走又回到家時,你小聲哭著告訴我:“希望今后要遠走,一定把這事告訴我,我愿隨著你遠行。”我也已經(jīng)答應你了。十幾天前回家,就想順便把這次遠行的事告訴你,等到跟你面對時,又不開口,況且因你懷孕了,更怕你不能承受悲傷,所以只天天要酒求得一醉。唉!當時我內(nèi)心的悲痛,是不能用筆墨來形容的。
我確實愿意和你相依為命直到老死,但根據(jù)現(xiàn)在的局勢來看,天災可以使人死亡,盜賊可以使人死亡,列強瓜分中國的時候可以使人死亡,貪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我們這輩人生在今天的中國,國家內(nèi)無時無地不可以使人死亡。到那時讓我眼睜睜看你死,或者讓你眼睜睜看我死,我能夠這樣做呢?還是你能這樣做呢?即使能不死,但是夫妻離別分散不能相見,白白地使我們兩地雙眼望穿,尸骨化為石頭,試問自古以來什么時候曾見過破鏡能重圓的?那么這種離散比死要痛苦啊,這將怎么辦呢?今天我和你幸好雙雙健在,天下的不應當死卻死了和不愿意分離卻分離了的人,不能用數(shù)字來計算,像我們這樣愛情專一的人,能忍受這種事情嗎?這是我敢于索性去死而不顧你的緣故啊!我現(xiàn)在死去沒有什么遺憾,國家大事成功與不成功自有同志們在繼續(xù)奮斗。依新已經(jīng)五歲了,轉(zhuǎn)眼之間就要長大成人了,希望你好好地撫養(yǎng)他,使他像我。你腹中的胎兒,我猜她是個女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰。或許又是個男孩,你就也教育他以父親的志向作為志向,那么我死后還有兩個意洞在呀。太高興啦,太高興啦!我們家以后的生活該會很貧困,但貧困沒有什么痛苦,清清靜靜過日子罷了。
我現(xiàn)在跟你再沒有什么話說了。我在九泉之下遠遠地聽到你的哭聲,應當也用哭聲相應和。我平時不相信有鬼,現(xiàn)在卻又希望它真有。現(xiàn)在又有人說心電感應有道,我也希望這話是真的。那么我死了,我的靈魂還能依依不舍地伴著你,你不必因為失去伴侶而悲傷了。
我平素不曾把我的志向告訴你,這是我的不對的地方;可是告訴你,又怕你天天為我擔憂。我為國犧牲,死一百次也不推辭,可是讓你擔憂,的確不是我能忍受的。我愛你到了極點,所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁給了我,可又如此不幸生在今天的中國!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中國!我終究不忍心只完善自己。唉!方巾短小情義深長,沒有寫完的心里話,還有成千上萬,你可以憑方巾領會沒寫完的話。我現(xiàn)在不能見到你了,你又不能忘掉我,大概你會在夢中夢到我吧!寫到這里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞親筆寫。
家中各位伯母、叔母都通曉文字,有不理解的地方,希望請她們指教。應當完全理解我的心意是好。