第一篇:《山中送別》的原文譯文及注釋
山中送別
唐·王維
山中相送罷,日暮掩柴扉(fēi)。
春草明年綠,王孫歸不歸?
【注釋】
①掩:關(guān)閉。
②柴扉:柴門。
③王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。這句出自《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”
【譯文】
在山中送走了你以后,太陽落山時我把柴門關(guān)上。明年春草再綠的時候,你能不能回來呢?
【拓展小鏈接】
此詩寫送別友人,題材非常普遍,構(gòu)思卻獨具匠心,極有特色。不寫離亭餞別的依依不舍,卻更進一層寫冀望別后重聚,這是超出一般送別詩的所在。開頭隱去送別情景,以“送罷”落筆,繼而寫別后回家,寂寞之情更濃更稠,為望其再來的題意作了鋪墊,于是想到春草再綠自有定期,離人回歸卻歸期難定。
第二篇:《論語》原文、注釋、譯文、評論
論語原文、注釋、譯文、評論
學(xué)而篇第一
【本篇引語】 《學(xué)而》是《論語》第一篇的篇名。《論語》中各篇一般都是以第一章的前二三個字作為該篇的篇名。《學(xué)而》一篇包括16章,內(nèi)容涉及諸多方面。其中重點是“吾日三省吾身”;“節(jié)用而愛人,使民以時”;“禮之用,和為貴”以及仁、孝、信等道德范疇。
【原文】 1·1 子曰(1):“學(xué)(2)而時習(xí)(3)之,不亦說(4)乎?有朋(5)自遠方來,不亦樂(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?”
【注釋】(1)子:中國古代對于有地位、有學(xué)問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。(2)學(xué):孔子在這里所講的“學(xué)”,主要是指學(xué)習(xí)西周的禮、樂、詩、書等傳統(tǒng)文化典籍。(3)時習(xí):在周秦時代,“時”字用作副詞,意為“在一定的時候”或者“在適當(dāng)?shù)臅r候”。但朱熹在《論語集注》一書中把“時”解釋為“時常”。“習(xí)”,指演習(xí)禮、樂;復(fù)習(xí)詩、書。也含有溫習(xí)、實習(xí)、練習(xí)的意思。(4)說:音yua,同悅,愉快、高興的意思。(5)有朋:一本作“友朋”。舊注說,“同門曰朋”,即同在一位老師門下學(xué)習(xí)的叫朋,也就是志同道合的人。(6)樂:與說有所區(qū)別。舊注說,悅在內(nèi)心,樂則見于外。(7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。(8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。(9)君子:《論語》書中的君子,有時指有德者,有時指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。
【譯文】 孔子說:“學(xué)了又時常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?”
【評析】 宋代著名學(xué)者朱熹對此章評價極高,說它是“入道之門,積德之基”。本章這三句話是人們非常熟悉的。歷來的解釋都是:學(xué)了以后,又時常溫習(xí)和練習(xí),不也高興嗎等等。三句話,一句一個意思,前后句子也沒有什么連貫性。但也有人認為這樣解釋不符合原義,指出這里的“學(xué)”不是指學(xué)習(xí),而是指學(xué)說或主張;“時”不能解為時常,而是時代或社會的意思,“習(xí)”不是溫習(xí),而是使用,引申為采用。而且,這三句話不是孤立的,而是前后相互連貫的。這三句的意思是:自己的學(xué)說,要是被社會采用了,那就太高興了;退一步說,要是沒有被社會所采用,可是很多朋友贊同我的學(xué)說,紛紛到我這里來討論問題,我也感到快樂;再退一步說,即使社會不采用,人們也不理解我,我也不怨恨,這樣做,不也就是君子嗎?(見《齊魯學(xué)刊》1986年第6期文)這種解釋可以自圓其說,而且也有一定的道理,供讀者在理解本章內(nèi)容時參考。此外,在對“人不知,而不慍”一句的解釋中,也有人認為,“人不知”的后面沒有賓語,人家不知道什么呢?當(dāng)時因為孔子有說話的特定環(huán)境,他不需要說出知道什么,別人就可以理解了,卻給后人留下一個謎。有人說,這一句是接上一句說的,從遠方來的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,“人不知”就是“人家不知道我所講述的”了。這樣的解釋似乎有些牽強。總之,本章提出以學(xué)習(xí)為
不止用于君臣關(guān)系。至于漢代以后逐漸將“忠”字演化為“忠君”,這既與儒家的忠有關(guān)聯(lián),又有重要的區(qū)別。“信”的涵義有二,一是信任、二是信用。其內(nèi)容是誠實不欺,用來處理上下等級和朋友之間的關(guān)系,信特別與言論有關(guān),表示說真話,說話算數(shù)。這是一個人立身處世的基石。
【原文】 1·5 子曰:“道(1)千乘之國(2),敬事(3)而言,節(jié)用而愛人(4),使民以時(5)。”
【注解】(1)道:一本作“導(dǎo)”,作動詞用。這里是治理的意思。(2)千乘之國:乘,音shang,意為輛。這里指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車一輛,車上甲士3人,車下步卒72人,后勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰(zhàn)車的國家,即諸侯國。春秋時代,戰(zhàn)爭頻仍,所以國家的強弱都用車輛的數(shù)目來計算。在孔子時代,千乘之國已經(jīng)不是大國。(3)敬事:敬字一般用于表示個人的態(tài)度,尤其是對待所從事的事務(wù)要謹慎專
一、兢兢業(yè)業(yè)。(4)愛人:古代“人”的含義有廣義與狹義的區(qū)別。廣義的“人”,指一切人群;狹義的“人”,僅指士大夫以上各個階層的人。此處的“人”與“民”相對而言,可見其用法為狹義。(5)使民以時:時指農(nóng)時。古代百姓以農(nóng)業(yè)為主,這是說要役使百姓按照農(nóng)時耕作與收獲。
【譯文】 孔子說:“治理一個擁有一千輛兵車的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實無欺,節(jié)約財政開支而又愛護官吏臣僚,役使百姓要不誤農(nóng)時”。
【評析】 孔子在本章中所說的話,主要是對國家的執(zhí)政者而言的,是關(guān)于治理國家的基本原則。他講了三個方面的問題,即要求統(tǒng)治者嚴肅認真地辦理國家各方面事務(wù),恪守信用;節(jié)約用度,愛護官吏;役使百姓應(yīng)注意不誤農(nóng)時等。這是治國安邦的基本點。康有為說,孔子的學(xué)說是“愛人”,泛愛一切人。但本章里所說的“愛人”則非此意。他所說的“人”不是百姓,而是官吏,是有地位的人;而“民”才是百姓,是被治者役使的對象。可見,“愛人”不是愛一切人,而只是愛統(tǒng)治集團中的人。“節(jié)用而愛人,使民以時”的思想是合理的,反映了孔子的社會思想。但這與“愛人”與否則無太大干系。從另一個角度說,孔子這里是為統(tǒng)治者治理國家、統(tǒng)治百姓出謀劃策。魯迅曾經(jīng)指出:“孔夫子曾經(jīng)計劃過出色的治國的方法,但那都是為了治民眾者,即權(quán)勢者設(shè)想的方法,為民眾本身的,卻一點也沒有。”(《且介亭雜文二集·在現(xiàn)代中國的孔夫子》)這是站在人民群眾的立場上看待孔子治國方略的。因而頗具尖銳性。
【原文】 1·6 子曰:“弟子(1)入(2)則孝,出(3)則弟,謹(4)而信,汎(5)愛眾,而親仁(6),行有余力(7),則以學(xué)文(8)。”
【注釋】(1)弟子:一般有兩種意義:一是年紀較小為人弟和為人子的人;二是指學(xué)生。這里是用一種意義上的“弟子”。(2)入:古代時父子分別住在不同的居處,學(xué)習(xí)則在外舍。《禮記·內(nèi)則》:“由命士以上,父子皆異宮”。入是入父宮,指進到父親住處,或說在家。(3)出:與“入”相對而言,指外出拜師學(xué)習(xí)。出則弟,是說要用弟道對待師長,也可泛指年長于自己的人。(4)謹:寡言少語稱之為謹。(5)□:音fàn,同泛,廣泛的意思。(6)仁:仁
如己:一般解釋為不如自己。另一種解釋說,“不如己者,不類乎己,所謂‘道不同不相為謀’也。”把“如”解釋為“類似”。后一種解釋更為符合孔子的原意。(7)過:過錯、過失。(8)憚:音dàn,害怕、畏懼。
【譯文】 孔子說:“君子,不莊重就沒有威嚴;學(xué)習(xí)可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正。”
【評析】 本章中,孔子提出了君子應(yīng)當(dāng)具有的品德,這部分內(nèi)容主要包括莊重威嚴、認真學(xué)習(xí)、慎重交友、過而能改等項。作為具有理想人格的君子,從外表上應(yīng)當(dāng)給人以莊重大方、威嚴深沉的形象,使人感到穩(wěn)重可靠,可以付之重托。他重視學(xué)習(xí),不自我封閉,善于結(jié)交朋友,而且有錯必改。以上所提四條原則是相當(dāng)重要的。作為具有高尚人格的君子,過則勿憚改就是對待錯誤和過失的正確態(tài)度,可以說,這一思想閃爍著真理光輝,反映出孔子理想中的完美品德,對于研究和理解孔子思想有重要意義。
【原文】 1·9 曾子曰:“慎終(1)追遠(2),民德歸厚矣。”
【注釋】(1)慎終:人死為終。這里指父母的去世。舊注曰:慎終者喪盡其哀。(2)追遠:遠指祖先。舊注曰:追遠者祭盡其敬。
【譯文】 曾子說:“謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然會導(dǎo)致老百姓日趨忠厚老實了。”
【評析】 孔子并不相信鬼神的存在,他說“敬鬼神而遠之”,就證明了這一點。盡管他沒有提出過人死之后有所謂靈魂的存在這種主張,但他卻非常重視喪祭之禮。在孔子的觀念中,祭祀已經(jīng)被異化,不單是祭祀亡靈,而是把祭祀之禮看作一個人孝道的繼續(xù)和表現(xiàn),通過祭祀之禮,可以寄托和培養(yǎng)個人對父母和先祖盡孝的情感。因此,本章仍是繼續(xù)深化“孝”這一道德觀念和道德行為的內(nèi)容。儒家重視孝的道德,是因為孝是忠的基礎(chǔ),一個不能對父母盡孝的人,他是不可能為國盡忠的。所以忠是孝的延伸和外化。關(guān)于忠、孝的道德觀念,在《論語》書中時常出現(xiàn),表明儒家十分重視忠孝等倫理道德觀念,希望把人們塑造成有教養(yǎng)的忠孝兩全的君子。這是與春秋時代宗法制度相互適應(yīng)的。只要做到忠與孝,那么,社會與家庭就可以得到安定。
【原文】 1·10 子禽(1)問于子貢(2)曰:夫子(3)至于是邦(4)也,必聞其政,求之與,抑(5)與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓(6)以得之。夫子之求之也,其諸(7)異乎人之求之與?”
【注釋】(1)子禽:姓陳名亢,字子禽。鄭玄所注《論語》說他是孔子的學(xué)生,但《史記·仲尼弟子列傳》未載此人,故一說子禽非孔子學(xué)生。(2)子貢:姓端木名賜,字子貢,衛(wèi)國人,比孔子小31歲,是孔子的學(xué)生,生于公元前520年。子貢善辯,孔子認為他可以做大國的宰相。據(jù)《史記》記載,子貢在衛(wèi)國做了商人,家有財產(chǎn)千金,成了有名的商業(yè)家。(3)夫子:這是古代的一種敬稱,凡是做過大夫的人都可以取得這一稱謂。孔子曾擔(dān)任過魯國的司寇,所以他的學(xué)生們稱他為“夫子”。后來,因此而沿襲以稱呼老師。《論語》書中所說的“夫
【原文】 1·12 有子曰:“禮(1)之用,和(2)為貴。先王之道(3),斯(4)為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節(jié)(5)之,亦不可行也。”
【注釋】(1)禮:在春秋時代,“禮”泛指奴隸社會的典章制度和道德規(guī)范。孔子的“禮”,既指“周禮”,禮節(jié)、儀式,也指人們的道德規(guī)范。(2)和:調(diào)和、和諧、協(xié)調(diào)。(3)先王之道:指堯、舜、禹、湯、文、武,周公等古代帝王的治世之道。(4)斯:這、此等意。這里指禮,也指和。
【譯文】 有子說:“禮的應(yīng)用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來節(jié)制和諧,也是不可行的。”
【評析】 和是儒家所特別倡導(dǎo)的倫理、政治和社會原則。《禮記·中庸》寫道:“喜怒哀樂之未發(fā)謂之中,發(fā)而皆中節(jié)謂之和。”楊遇夫《論語疏證》寫道:“事之中節(jié)者皆謂之和,不獨喜怒哀樂之發(fā)一事也。和今言適合,言恰當(dāng),言恰到好處。”孔門認為,禮的推行和應(yīng)用要以和諧為貴。但是,凡事都要講和諧,或者為和諧而和諧,不受禮文的約束也是行不通的。這是說,既要遵守禮所規(guī)定的等級差別,相互之間又不要出現(xiàn)不和。孔子在本章提出的這個觀點是有意義的。在奴隸社會,各等級之間的區(qū)分和對立是很嚴肅的,其界限絲毫不容紊亂。上一等級的人,以自己的禮儀節(jié)文顯示其威風(fēng);下一等級的人,則懷著畏懼的心情唯命是從。但到春秋時代,這種社會關(guān)系開始破裂,臣弒君、子弒父的現(xiàn)象已屬常見。對此,由子提出“和為貴”說,其目的是為緩和不同等級之間的對立,使之不致于破裂,以安定當(dāng)時的社會秩序。但從理論上看待這個問題,我們又感到,孔子既強調(diào)禮的運用以和為貴,又指出不能為和而和,要以禮節(jié)制之,可見孔子提倡的和并不是無原則的調(diào)和,這是有其合理性的。
【原文】 1·13 有子曰:“信近(1)于義(2),言可復(fù)(3)也;恭近于禮,遠(4)恥辱也;因(5)不失其親,亦可宗(6)也。”
【注解】(1)近:接近、符合的意思。(2)義:義是儒家的倫理范疇。是指思想和行為符合一定的標準。這個標準就是“禮”。(3)復(fù):實踐的意思。朱熹《集注》云:復(fù),踐言也。”(4)遠:音yuàn,動詞,使動用法,使之遠離的意思,此外亦可以譯為避免。(5)因:依靠、憑藉。一說因應(yīng)寫作姻,但從上下文看似有不妥之處。(6)宗:主、可靠,一般解釋為“尊敬”似有不妥之處。
【譯文】 有子說:“講信用要符合于義,(符合于義的)話才能實行;恭敬要符合于禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。”
【評析】 孔子的弟子有子在本章所講的這段話,表明他們對“信”和“恭”是十分看重的。“信”和“恭”都要以周禮為標準,不符合于禮的話絕不能講,講了就不是“信”的態(tài)度;不符合于禮的事絕不能做,做了就不是“恭”的態(tài)度。這是講的為人處世的基本態(tài)度。
【原文】 1·14 子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就(1)有道(2)而正(3)焉,可謂好學(xué)也已。”
【注釋】(1)就:靠近、看齊。(2)有道:指有道德的人。(3)正:匡正、端正。
【譯文】 孔子說:“君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣可以說是好學(xué)了。”
【評析】 本章重點提到對于君子的道德要求。孔子認為,一個有道德的人,不應(yīng)當(dāng)過多地講究自己的飲食與居處,他在工作方面應(yīng)當(dāng)勤勞敏捷,謹慎小心,而且能經(jīng)常檢討自己,請有道德的人對自己的言行加以匡正。作為君子應(yīng)該克制追求物質(zhì)享受的欲望,把注意力放在塑造自己道德品質(zhì)方面,這是值得借鑒的。
【原文】 1·15 子貢曰:“貧而無諂(1),富而無驕,何如(2)?”子曰:“可也。未若貧而樂(3),富而好禮者也。”子貢曰:《詩》云,‘如切如磋!如琢如磨(4)’,其斯之謂與?”子曰:“賜(5)也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者(6)。”
【注釋】(1)諂:音chǎn,意為巴結(jié)、奉承。(2)何如:《論語》書中的“何如”,都可以譯為“怎么樣”。(3)貧而樂:一本作“貧而樂道”。(4)如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。(5)賜:子貢名,孔子對學(xué)生都稱其名。(6)告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。
【譯文】 子貢說:“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎么樣?”孔子說:“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂于道,雖富裕而又好禮之人。”子貢說:“《詩》上說,‘要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個意思吧?”孔子說:“賜呀,你能從我已經(jīng)講過的話中領(lǐng)會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談?wù)摗对姟妨恕!?/p>
【評析】 孔子希望他的弟子以及所有的人們,都能夠達到貧而樂道、富而好禮這樣的理想境界,因而在平時對弟子的教育中,就把這樣的思想講授給學(xué)生。貧而樂道,富而好禮,社會上無論貧或富都能做到各安其位,便可以保持社會的安定了。孔子對子貢比較滿意,在這段對話中可以看出,子貢能獨立思考、舉一反三,因而得到孔子的贊揚。這是孔子教育思想中的一個顯著特點。
【原文】 1·16 子曰:“不患(1)人(2)之不已知,患不知人也。”
【注釋】(1)患:憂慮、怕。(2)人:指有教養(yǎng)、有知識的人,而非民。
【譯文】 孔子說:“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人。”
【評析】 這段話是孔子對自己學(xué)生所傳授的為人處世之道。有的解釋者說,這是孔子安貧樂道、不求名位的思想。這種解釋可能不妥。這不符合孔子一貫的主張。在孔子的觀念中,“學(xué)而優(yōu)則仕,是一種積極入世的態(tài)度。這里的潛臺詞是:在了解別人的過程中,也使別人了解自己。
為政篇第二
【本篇引語】 《為政》篇包括24章。本篇主要內(nèi)容涉及孔子“為政以德”的思想、如何謀求官職和從政為官的基本原則、學(xué)習(xí)與思考的關(guān)系、孔子本人學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的過程、溫故而知新的學(xué)習(xí)方法,以及對孝、悌等道德范疇的進一步闡述。
【原文】 2·1 子曰:“為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之。”
【注釋】(1)為政以德:以,用的意思。此句是說統(tǒng)治者應(yīng)以道德進行統(tǒng)治,即“德治”。(2)北辰:北極星。(3)所:處所,位置。(4)共:同拱,環(huán)繞的意思。
【譯文】 孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會環(huán)繞在它的周圍。”
【評析】 這段話代表了孔子的“為政以德”的思想,意思是說,統(tǒng)治者如果實行德治,群臣百姓就會自動圍繞著你轉(zhuǎn)。這是強調(diào)道德對政治生活的決定作用,主張以道德教化為治國的原則。這是孔子學(xué)說中較有價值的部分,表明儒家治國的基本原則是德治,而非嚴刑峻法。
【原文】 2·2 子曰:“詩三百(1),一言以蔽(2)之,曰:“思無邪(3)。”
【注釋】(1)詩三百:詩,指《詩經(jīng)》一書,此書實有305篇,三百只是舉其整數(shù)。(2)蔽:概括的意思。(3)思無邪:此為《詩經(jīng)·魯頌》上的一句,此處的“思”作思想解。無邪,一解為“純正”,一解為“直”,后者較妥。
【譯文】 孔子說:“《詩經(jīng)》三百篇,可以用一句話來概括它,就是‘思想純正’。”
【評析】 孔子時代,可供學(xué)生閱讀的書還不很多,《詩經(jīng)》經(jīng)過孔子的整理加工以后,被用作教材。孔子對《詩經(jīng)》有深入研究,所以他用“思無邪”來概括它。《論語》中解釋《詩經(jīng)》的話,都是按照“思無邪”這個原則而提出的。
【原文】 2·3 子曰:“道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無恥(4),道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)。”
【注釋】(1)道:有兩種解釋:一為“引導(dǎo)”;二為“治理”。前者較為妥貼。(2)齊:整齊、約束。(3)免:避免、躲避。(4)恥:羞恥之心。(5)格:有兩種解釋:一為“至”;二為“正”。
【譯文】 孔子說:“用法制禁令去引導(dǎo)百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導(dǎo)百姓,使用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規(guī)矩了。”
【評析】 在本章中,孔子舉出兩種截然不同的治國方針。孔子認為,刑罰只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可恥的道理,而道德教化比刑罰要高明得多,既能使百姓守規(guī)蹈矩,又能使百姓有知恥之心。這反映了道德在治理國家時有不同于法制的特點。但也應(yīng)指出:孔子的“為政以德”思想,重視道德是應(yīng)該的,但卻忽視了刑政、法制在治理國家中的作用。
【原文】 2·4 子曰:“吾十有(1)五而志于學(xué),三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲不逾矩(6)。”
【注釋】(1)有:同“又”。(2)立:站得住的意思。(3)不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。(4)天命:指不能為人力所支配的事情。(5)耳順:對此有多種解釋。一般而言,指對那些于己不利的意見也能正確對待。(6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過;矩,規(guī)矩。
【譯文】 孔子說:“我十五歲立志于學(xué)習(xí);三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩。”
【評析】 在本章里,孔子自述了他學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的過程。這一過程,是一個隨著年齡的增長,思想境界逐步提高的過程。就思想境界來講,整個過程分為三個階段:十五歲到四十歲是學(xué)習(xí)領(lǐng)會的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環(huán)境左右的階段;七十歲是主觀意識和作人的規(guī)則融合為一的階段。在這個階段中,道德修養(yǎng)達到了最高的境界。孔子的道德修養(yǎng)過程,有合理因素:第一,他看到了人的道德修養(yǎng)不是一朝一夕的事,不能一下子完成,不能搞突擊,要經(jīng)過長時間的學(xué)習(xí)和鍛煉,要有一個循序漸進的過程。第二,道德的最高境界是思想和言行的融合,自覺地遵守道德規(guī)范,而不是勉強去做。這兩點對任何人,都是適用的。
【原文】 2·5 孟懿子(1)問孝,子曰:“無違。(2)”樊遲(3)御(4),子告之曰:“孟孫(5)問孝于我,我對曰無違。”樊遲曰:“何謂也。”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”
【注釋】(1)孟懿子:魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,“懿”是謚號。其父臨終前要他向孔子學(xué)禮。(2)無違:不要違背。(3)樊遲:姓樊名須,字子遲。孔子的弟子,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進行革新。(4)御:駕馭馬車。(5)孟孫:指孟懿子。
【譯文】 孟懿子問什么是孝,孔子說:“孝就是不要違背禮。”后來樊遲給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什么是孝,我回答他說不要違背禮。”樊遲說:“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們。”
【評析】 孔子極其重視孝,要求人們對自己的父母盡孝道,無論他們在世或去世,都應(yīng)如此。但這里著重講的是,盡孝時不應(yīng)違背禮的規(guī)定,否則就不是真正的孝。可見,孝不是空泛的、隨意的,必須受禮的規(guī)定,依禮而行就是孝。
【原文】 2·6 孟武伯(1)問孝,子曰:“父母唯其疾之憂(2)。”
【注釋】(1)孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號。(2)父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。
【譯文】 孟武伯向孔子請教孝道。孔子說:“對父母,要特別為他們的疾病擔(dān)憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”
【評析】 本章是孔子對孟懿子之子問孝的答案。對于這里孔子所說的父母唯其疾之憂,歷來有三種解釋:1.父母愛自己的子女,無所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會到父母的這種心情,在日常生活中格外謹慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時擔(dān)憂,但在其他方面就不必擔(dān)憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔(dān)憂,其他方面不必過多地擔(dān)憂。本文采用第三種說法。
【原文】 2·7 子游(1)問孝,子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng)(2),不敬,何以別乎?”
【注釋】(1)子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。(2)養(yǎng):音yàng。
【譯文】 子游問什么是孝,孔子說:“如今所謂的孝,只是說能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養(yǎng)。如果不存心孝敬父母,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”
【評析】 本篇還是談?wù)撔⒌膯栴}。對于“至于犬馬,皆能有養(yǎng)”一句,歷來也有幾種不同的解釋。一是說狗守門、馬拉車馱物,也能侍奉人;二是說犬馬也能得到人的飼養(yǎng)。本文采用后一種說法,困為此說比較妥貼。
【原文】 2·8 子夏問孝,子曰:“色難(1)。有事,弟子服其勞(2);有酒食,先生(3)饌(4),曾是以為孝乎?”
【注釋】(1)色難:色,臉色。難,不容易的意思。(2)服勞:服,從事、擔(dān)負。服勞即服侍。(3)先生:先生指長者或父母;前面說的弟子,指晚輩、兒女等。(4)饌:音zhuàn,意為飲食、吃喝。
【譯文】 子夏問什么是孝,孔子說:“(當(dāng)子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?”
【評析】 本篇的第5、6、7、8章,都是孔子談?wù)撚嘘P(guān)孝的問題。孔子所提倡的孝,體現(xiàn)在各個方面和各個層次,反映了宗法制度的需要,適應(yīng)了當(dāng)時社會的需要。一個共同的思想,就是不僅要從形式上按周禮的原則侍奉父母,而且要從內(nèi)心深處真正地孝敬父母。
【原文】 2·9 子曰:“吾與回(1)言,終日不違(2),如愚。退而省其私(3),亦足以發(fā),回也不愚。”
【注釋】(1)回:姓顏名回,字子淵,生于公元前521年,比孔子小30歲,魯國人,孔子的得意門生。(2)不違:不提相反的意見和問題。(3)退而省其私:考察顏回私下里與其他學(xué)生討論學(xué)問的言行。
【譯文】 孔子說:“我整天給顏回講學(xué),他從來不提反對意見和疑問,像個蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見顏回其實并不蠢。”
【評析】 這一章講孔子的教育思想和方法。他不滿意那種“終日不違”,從來不提相反意見和問題的學(xué)生,希望學(xué)生在接受教育的時候,要開動腦筋,思考問題,對老師所講的問題應(yīng)當(dāng)有所發(fā)揮。所以,他認為不思考問題,不提不同意見的人,是蠢人。
【原文】 2·10 子曰:“視其所以(1),觀其所由(2),察其所安(3),人焉廋(4)哉?人焉廋哉?”
【注釋】(1)所以:所做的事情。(2)所由:所走過的道路。(3)所安:所安的心境。(4)廋:音sōu,隱藏、藏匿。
【譯文】 孔子說:“(要了解一個人),應(yīng)看他言行的動機,觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個人怎樣能隱藏得了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?”
【評析】 本文主要講如何了解別人的問題。孔子認為,對人應(yīng)當(dāng)聽其言而觀其行,還要看他做事的心境,從他的言論、行動到他的內(nèi)心,全面了解觀察一個人,那么這個人就沒有什么可以隱埋得了的。
【原文】 2·11 子曰:“溫故而知新(1),可以為師矣。”
【注釋】(1)溫故而知新:故,已經(jīng)過去的。新,剛剛學(xué)到的知識。
【譯文】 孔子說:“在溫習(xí)舊知識時,能有新體會、新發(fā)現(xiàn)、就可以當(dāng)老師了。”
才可以使自己成為有道德、有學(xué)識的人。這種思想在今天的教育活動中有其值得肯定的價值。
【原文】 2·16 子曰:“攻(1)乎異端(2),斯(3)害也已(4)。”
【注釋】(1)攻:攻擊。有人將“攻”解釋為“治”。不妥。(2)異端:不正確的言論。另外、不同的一端。(3)斯:代詞,這。(4)也已:這里用作語氣詞。
【譯文】 孔子說:“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。”
【原文】 2·17 子曰:“由(1),誨女(2),知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。”
【注釋】(1)由:姓仲名由,字子路。生于公元前542年,孔子的學(xué)生,長期追隨孔子。(2)女:同汝,你。
【譯文】 孔子說:“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!”
【評析】 本章里孔子說出了一個深刻的道理:“知之為知之,不知為不知,是知也。”對于文化知識和其他社會知識,人們應(yīng)當(dāng)虛心學(xué)習(xí)、刻苦學(xué)習(xí),盡可能多地加以掌握。但人的知識再豐富,總有不懂的問題。那么,就應(yīng)當(dāng)有實事求是的態(tài)度。只有這樣,才能學(xué)到更多的知識。
【原文】 2·18 子張(1)學(xué)干祿(2),子曰:“多聞闕(3)疑(4),慎言其余,則寡尤(5);多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
【注釋】(1)子張:姓顓孫名師,字子張,生于公元前503年,比孔子小48歲,孔子的學(xué)生。(2)干祿:干,求的意思。祿,即古代官吏的俸祿。干祿就是求取官職。(3)闕:缺。此處意為放置在一旁。(4)疑:懷疑。(5)寡尤:寡,少的意思。尤,過錯。
【譯文】 子張要學(xué)謀取官職的辦法。孔子說:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其余有把握的,也要謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹慎地去做,就能減少后悔。說話少過失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了。” 【評析】 孔子并不反對他的學(xué)生謀求官職,在《論語》中還有“學(xué)而優(yōu)則仕”的觀念。他認為,身居官位者,應(yīng)當(dāng)謹言慎行,說有把握的話,做有把握的事,這樣可以減少失誤,減少后悔,這是對國家對個人負責(zé)任的態(tài)度。當(dāng)然這里所說的,并不僅僅是一個為官的方法,也表明了孔子在知與行二者關(guān)系問題上的觀念,是對上一章“知之為知之”的進一步解說。【原文】 2·19 哀公(1)問曰:“何為則民服?”孔子對曰(2):“舉直錯諸枉(3),則 民服;舉枉錯諸直,則民不服。”(1)哀公:姓姬名蔣,哀是其謚號,魯國國君,公元前494 ̄前468年在位。(2)對曰:《論語》中記載對國君及在上位者問話的回答都用“對曰”,以表示尊敬。(3)
516
【注釋】(1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。(2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時一佾8人,八佾就是64人,據(jù)《周禮》規(guī)定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫為四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。(3)可忍:可以忍心。一說可以容忍。
【譯文】 孔子談到季氏,說,“他用六十四人在自己的庭院中奏樂舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來呢?”
【評析】 春秋末期,奴隸制社會處于土崩瓦解、禮崩樂壞的過程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過程中的必然表現(xiàn)。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對此,孔子表現(xiàn)出極大的憤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子對此事的基本態(tài)度。
【原文】 3·2 三家(1)者以《雍》徹(2)。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”
【注釋】(1)三家:魯國當(dāng)政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的后代,又稱“三桓”。(2)《雍》:《詩經(jīng)·周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時唱這首詩。(3)相維辟公,天子穆穆:《雍》詩中的兩句。相,助。維,語助詞,無意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。(4)堂:接客祭祖的地方。
【譯文】 孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時,也命樂工唱《雍》這篇詩。孔子說:“(《雍》詩上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭。’這樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?”
【評析】 本章與前章都是談魯國當(dāng)政者違“禮”的事件。對于這些越禮犯上的舉動,孔子表現(xiàn)得極為憤慨,天子有天子之禮,諸侯有諸侯之禮,各守各的禮,才可以使天下安定。因此,“禮”,是孔子政治思想體系中的重要范疇。
【原文】 3·3 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”
【譯文】 孔子說:“一個人沒有仁德,他怎么能實行禮呢?一個人沒有仁德,他怎么能運用樂呢?”
【評析】 樂是表達人們思想情感的一種形式,在古代,它也是禮的一部分。禮與樂都是外在的表現(xiàn),而仁則是人們內(nèi)心的道德情感和要求,所以樂必須反映人們的仁德。這里,孔子就把禮、樂與仁緊緊聯(lián)系起來,認為沒有仁德的人,根本談不上什么禮、樂的問題。
【原文】 3·4 林放(1)問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)。”
【注釋】(1)林放:魯國人。(2)易:治理。這里指有關(guān)喪葬的禮節(jié)儀式辦理得很周到。一說謙和、平易。(3)戚:心中悲哀的意思。
819
【原文】 3·10 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀之矣(3)。”
【注釋】(1)禘:音dì,古代只有天子才可以舉行的祭祀祖先的非常隆重的典禮。(2)灌:禘禮中第一次獻酒。(3)吾不欲觀之矣:我不愿意看了。
【譯文】 孔子說:“對于行禘禮的儀式,從第一次獻酒以后,我就不愿意看了。”
【評析】 在孔子看來,一個人的等級名分,不僅活著的時候不能改變,死后也不能改變。生時是貴者、尊者,死后其亡靈也是尊者、貴者。這里,他對行禘禮的議論,反映出當(dāng)時禮崩樂壞的狀況,也表示了他對現(xiàn)狀的不滿。
【原文】 3·11 或問禘之說(1),子曰:“不知也。知其說者之于天下也,其如示諸斯(2)乎!”指其掌。
【注釋】(1)禘之說:“說”,理論、道理、規(guī)定。禘之說,意為關(guān)于禘祭的規(guī)定。(2)示諸斯:“斯”指后面的“掌”字。
【譯文】 有人問孔子關(guān)于舉行禘祭的規(guī)定。孔子說:“我不知道。知道這種規(guī)定的人,對治理天下的事,就會像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說一面)指著他的手掌。
【評析】 孔子認為,在魯國的禘祭中,名分顛倒,不值得一看。所以有人問他關(guān)于禘祭的規(guī)定時,他故意說不知道。但緊接著又說,誰能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。這就是說,誰懂得禘祭的規(guī)定,誰就可以歸復(fù)紊亂的“禮”了。
【原文】 3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭。”
【譯文】 祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子說:“我如果不親自參加祭祀,那就和沒有舉行祭祀一樣。”
【評析】 孔子并不過多提及鬼神之事,如他說:“敬鬼神而遠之。”所以,這一章他說祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一樣,并非認為鬼神真的存在,而是強調(diào)參加祭祀的人,應(yīng)當(dāng)在內(nèi)心有虔誠的情感。這樣看來,孔子主張進行的祭祀活動主要是道德的而不是宗教的。
【原文】 3·13 王孫賈(1)問曰:“與其媚(2)于奧(3),寧媚于灶(4),何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天(5),無所禱也。”
【注釋】(1)王孫賈:衛(wèi)靈公的大臣,時任大夫。(2)媚:諂媚、巴結(jié)、奉承。(3)奧:這里指屋內(nèi)位居西南角的神。(4)灶:這里指灶旁管烹飪做飯的神。(5)天:以天喻君,一說天即理。
【譯文】 王孫賈問道:“(人家都說)與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話是什么意思?”孔子說:“不是這樣的。如果得罪了天,那就沒有地方可以禱告了。”
【評析】 從表面上看,孔子似乎回答了王孫賈的有關(guān)拜神的問題,實際上講出了一個深奧的道理。這就是:地方上的官員如灶神,他直接管理百姓的生產(chǎn)與生活,但在內(nèi)廷的官員與君主往來密切,是得罪不得的。
【原文】 3·14 子曰:“周監(jiān)(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾從周。”
【注釋】(1)監(jiān):音jiàn,同鑒,借鑒的意思。(2)二代:這里指夏代和周代。(3)郁郁:文采盛貌。豐富、濃郁之意。
【譯文】 孔子說:“周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度。”
【評析】 孔了對夏商周的禮儀制度等有深入研究,他認為,歷史是不能割斷的,后一個王朝對前一個王朝必然有承繼,有沿襲。遵從周禮,這是孔子的基本態(tài)度,但這不是絕對的。在前面的篇章里,孔子就提出對夏、商、周的禮儀制度都應(yīng)有所損益。
【原文】 3·15 子入太廟(1),每事問。或曰:“孰謂鄹(2)人之子知禮乎?入太廟,每事問。”子聞之,曰:“是禮也。”
【注釋】(1)太廟:君主的祖廟。魯國太廟,即周公旦的廟,供魯國祭祀周公。(2)鄹:音zōu,春秋時魯國地名,又寫作“陬”,在今山東曲阜附近。“鄹人之子”指孔子。
【譯文】 孔子到了太廟,每件事都要問。有人說:“誰說此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問別人。”孔子聽到此話后說:“這就是禮呀!”
【評析】 孔子對周禮十分熟悉。他來到祭祀周公的太廟里卻每件事都要問別人。所以,有人就對他是否真的懂禮表示懷疑。這一段說明孔子并不以“禮”學(xué)專家自居,而是虛心向人請教的品格,同時也說明孔子對周禮的恭敬態(tài)度。
【原文】 3·16 子曰:“射不主皮(1),為力不同科(2),古之道也。”
【注釋】(1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。(2)科:等級。
【譯文】 孔子說:“比賽射箭,不在于穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來就是這樣。”
【評析】 “射”是周代貴族經(jīng)常舉行的一種禮節(jié)儀式,屬于周禮的內(nèi)容之一。孔子在這里所講的射箭,只不過是一種比喻,意思是說,只要肯學(xué)習(xí)有關(guān)禮的規(guī)定,不管學(xué)到什么程度,都是值得肯定的。
【原文】 3·17 子貢欲去告朔(1)之餼羊(2)。子曰:“賜也!爾愛(3)其羊,我愛其禮。”
【注釋】(1)告朔:朔,農(nóng)歷每月初一為朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之際,把第二年的歷書頒發(fā)給諸侯,告知每個月的初一日。(2)餼羊:餼,音xì。餼羊,祭祀用的活羊。(3)愛:愛惜的意思。
【譯文】 子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊。孔子說:“賜,你愛惜那只羊,我卻愛惜那種禮。”
【評析】 按照周禮的規(guī)定,周天子每年秋冬之際,就把第二年的歷書頒給諸侯,諸侯把歷書放在祖廟里,并按照歷書規(guī)定每月初一日來到祖廟,殺一只活羊祭廟,表示每月聽政的開始。當(dāng)時,魯國君主已不親自去“告朔”,“告朔”已經(jīng)成為形式。所以,子貢提出去掉“餼羊”。對此,孔子大為不滿,對子貢加以指責(zé),表明了孔子維護禮制的立場。
【原文】 3·18 子曰:“事君盡禮,人以為諂也。”
【譯文】 孔子說:“我完完全全按照周禮的規(guī)定去事奉君主,別人卻以為這是謅媚呢。”
【評析】 孔子一生要求自己嚴格按照周禮的規(guī)定事奉君主,這是他的政治倫理信念。但卻受到別人的譏諷,認為他是在向君主諂媚。這表明,當(dāng)時的君臣關(guān)系已經(jīng)遭到破壞,已經(jīng)沒有多少人再重視君臣之禮了。
【原文】 3·19(1)定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。”
【注釋】(1)定公:魯國國君,姓姬名宋,定是謚號。公元前509~前495年在位。
【譯文】 魯定公問孔子:“君主怎樣使喚臣下,臣子怎樣事奉君主呢?”孔子回答說:“君主應(yīng)該按照禮的要求去使喚臣子,臣子應(yīng)該以忠來事奉君主。”
【評析】 “君使臣以禮,臣事君以忠”,這是孔子君臣之禮的主要內(nèi)容。只要做到這一點,君臣之間就會和諧相處。從本章的語言環(huán)境來看,孔子還是側(cè)重于對君的要求,強調(diào)君應(yīng)依禮待臣,還不似后來那樣:即使君主無禮,臣下也應(yīng)盡忠,以至于發(fā)展到不問是非的愚忠。
【原文】 3·20 子曰:“《關(guān)睢》(1),樂而不淫,哀而不傷。”
【注釋】(1)《關(guān)睢》:睢,音jū。這是《詩經(jīng)》的第一篇。此篇寫一君子“追求”淑女,思念時輾轉(zhuǎn)反側(cè),寤寐思之的憂思,以及結(jié)婚時鐘鼓樂之琴瑟友之的歡樂。
【譯文】 孔子說:“《關(guān)睢》這篇詩,快樂而不放蕩,憂愁而不哀傷。”
【評析】 孔子對《關(guān)睢》一詩的這個評價,體現(xiàn)了他的“思無邪”的藝術(shù)觀。《關(guān)睢》是寫男女愛情、祝賀婚禮的詩,與“思無邪”本不相干,但孔子卻從中
324252627
子把“禮”的原則推而廣之,用于國與國之間的交往,這在古代是無可非議的。因為孔子時代的“國”乃“諸侯國”,均屬中國境內(nèi)的兄弟國家。然而,在近代以來,曾國藩等人仍主張對西方殖民主義國家采取“禮讓為國”的原則,那就難免被指責(zé)為“賣國主義”了。【原文】 4·14 子曰:“不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。” 【譯文】 孔子說:“不怕沒有官位,就怕自己沒有學(xué)到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實學(xué)值得為人們知道的人。” 【評析】 這是孔子對自己和自己的學(xué)生經(jīng)常談?wù)摰膯栴},是他立身處世的基本態(tài)度。孔子并非不想成名成家,并非不想身居要職,而是希望他的學(xué)生必須首先立足于自身的學(xué)問、修養(yǎng)、才能的培養(yǎng),具備足以勝任官職的各方面素質(zhì)。這種思路是可取的。【原文】 4·15 子曰:“參乎,吾道一以貫之。”曾子曰:“唯。”子出,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。” 【譯文】 孔子說:“參啊,我講的道是由一個基本的思想貫徹始終的。”曾子說:“是。”孔子出去之后,同學(xué)便問曾子:“這是什么意思?”曾子說:“老師的道,就是忠恕罷了。” 【評析】 忠恕之道是孔子思想的重要內(nèi)容,待人忠恕,這是仁的基本要求,貫穿于孔子思想的各個方面。在這章中,孔子只說他的道是有一個基本思想一以貫之的,沒有具體解釋什么是忠恕的問題,在后面的篇章里,就回答了這個問題。對此,我們將再作剖析。【原文】 4·16 子曰:“君子喻于義,小人喻于利。” 【譯文】 孔子說:“君子明白大義,小人只知道小利。” 【評析】 “君子喻于義,小人喻于利”是孔子學(xué)說中對后世影響較大的一句話,被人們傳說。這就明確提出了義利問題。孔子認為,利要服從義,要重義輕利,他的義指服從等級秩序的道德,一味追求個人利益,就會犯上作亂,破壞等級秩序。所以,把追求個人利益的人視為小人。經(jīng)過后代儒家的發(fā)展,這種思想就變成義與利尖銳對立、非此即彼的義利觀。【原文】 4·17 子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也。” 【譯文】 孔子說:“見到賢人,就應(yīng)該向他學(xué)習(xí)、看齊,見到不賢的人,就應(yīng)該自我反省(自己有沒有與他相類似的錯誤)。” 【評析】 本章談的是個人道德修養(yǎng)問題。這是修養(yǎng)方法之一,即見賢思齊,見不賢內(nèi)自省。實際上這就是取別人之長補自己之短,同時又以別人的過失為鑒,不重蹈別人的舊轍,這是一種理性主義的態(tài)度,在今天仍不失其精辟之見。【原文】 4·18 子曰:“事父母幾(1)諫,見志不從,又敬不違,勞(2)而不怨。” 【注釋】(1)幾:音jī,輕微、婉轉(zhuǎn)的意思。(2)勞:憂愁、煩勞的意思。【譯文】 孔子說:“事奉父母,(如果父母有不對的地方),要委婉地勸說他們。(自己的意見表達了,)見父母心里不愿聽從,還是要對他們恭恭敬敬,并不違抗,替他們操勞而不怨恨。” 【評析】 這一段還是講關(guān)于孝敬父母的問題。事奉父母,這是應(yīng)該的,但如果一味要求子女對父母絕對服從,百依百順,甚至父母不聽勸說時,子女仍要對他們畢恭畢敬,毫無怨言。這就成了封建專制主義,是維護封建宗法家族制度的重要綱常名教。【原文】 4·19 子曰:“父母在,不遠游(1),游必有方(2)。” 【注釋】(1)游:指游學(xué)、游官、經(jīng)商等外出活動。(2)方:一定的地方。【譯文】 孔子說:“父母在世,不遠離家鄉(xiāng);如果不得已要出遠門,也必須有一定的地方。” 【評析】 “父母在,不遠游”是先秦儒家關(guān)于“孝”字道德的具體內(nèi)容之一。歷代都用這個孝字原則去約束、要求子女為其父母盡孝。這種孝的原則在今天已經(jīng)失去了它的意義。【原文】 4·20 子曰:“三年無改于父之道,可謂孝矣。”(1)【注釋】(1)本章內(nèi)容見于《學(xué)而篇》1·11章,此處略。【原文】 4·21 子曰:“父母之年,不可不知也。一則
論子賤說:“這個人真是個君子呀。如果魯國沒有君子的話,他是從哪里學(xué)到這種品德的呢?” 【評析】 孔子在這里稱子賤為君子。這是第一個層次,但接下來說,魯國如無君子,子賤也不可能學(xué)到君子的品德。言下之意,是說他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養(yǎng)的。【原文】 5·4 子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉(1)也。” 【注釋】(1)瑚璉:古代祭祀時盛糧食用的器具。【譯文】 子貢問孔子:“我這個人怎么樣?”孔子說:“你呀,好比一個器具。”子貢又問:“是什么器具呢?”孔子說:“是瑚璉。” 【評析】 孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因為瑚璉是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯(lián)系起來分析,可見孔子看不起子貢,認為他還沒有達到“君子之器”那樣的程度,僅有某一方面的才干。【原文】 5·5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2)。”子曰:“焉用佞?御人以口給(3),屢憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?” 【注釋】(1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的學(xué)生。(2)佞:音nìng,能言善辯,有口才。(3)口給:言語便捷、嘴快話多。(4)不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。【譯文】 有人說:“冉雍這個人有仁德但不善辯。”孔子說:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?” 【評析】 孔子針對有人對冉雍的評論,提出自己的看法。他認為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙利齒,這兩者在孔子觀念中是對立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。【原文】 5·6 子使漆雕開(1)仕。對曰:“吾斯之未能信。”子說(2)。【注釋】(1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說字子若,生于公元前540年,孔子的門徒。(2)說:音yua,同“悅”。【譯文】 孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。【評析】 孔子的教育方針是“學(xué)而優(yōu)則仕”,學(xué)到知識,就要去做官,他經(jīng)常向?qū)W生灌輸讀書做官的思想,鼓勵和推薦他們?nèi)プ龉佟?鬃幼屗膶W(xué)生漆雕開去做官,但漆雕開感到尚未達到“學(xué)而優(yōu)”的程度,急于做官還沒有把握,他想繼續(xù)學(xué)禮,晚點去做官,所以孔子很高興。【原文】 5·7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,從(2)我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。” 【注釋】(1)桴:音fū,用來過河的木筏子。(2)從:跟隨、隨從。【譯文】 孔子說:“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什么可取的才能。” 【評析】 孔子在當(dāng)時的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔(dān)心自己的主張行不通,打算適當(dāng)?shù)臅r候乘筏到海外去。他認為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時又指出子路的不足乃在于僅有勇而已。【原文】 5·8 孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦(1)也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使為之宰(4)也,不知其仁也。”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束帶立于朝(6),可使與賓客(7)言也,不知其仁也。” 【注釋】(1)賦:兵賦,向居民征收的軍事費用。(2)千室之邑,邑是古代居民的聚居點,大致相當(dāng)于后來城鎮(zhèn)。有一千戶人家的大邑。(3)百乘之家:指卿大夫的采地,當(dāng)時大夫有車百乘,是采地中的較大者。(4)宰:家臣、總管。(5)赤:姓公西名赤,字子華,生于公元前509年,孔子的學(xué)生。(6)束帶立于朝:指穿著禮服立于朝廷。(7)賓客:指一般客人和來賓。【譯文】 孟
天道:天命。《論語》書中孔子多處講到天和命,但不見有孔子關(guān)于天道的言論。【譯文】 子貢說:“老師講授的禮、樂、詩、書的知識,依靠耳聞是能夠?qū)W到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠?qū)W到的。” 【評析】 在子貢看來,孔子所講的禮樂詩書等具體知識是有形的,只靠耳聞就可以學(xué)到了,但關(guān)于人性與天道的理論,深奧神秘,不是通過耳聞就可以學(xué)到的,必須從事內(nèi)心的體驗,才有可能把握得住。【原文】 5·14 子路有聞,未之能行,唯恐有聞。【譯文】 子路在聽到一條道理但沒有能親自實行的時候,惟恐又聽到新的道理。【原文】 5·15 子貢問曰:“孔文子(1)何以謂之文也?”子曰:“敏(2)而好學(xué),不恥下問,是以謂之文也。” 【注釋】(1)孔文子:衛(wèi)國大夫孔圉(音yǔ),“文”是謚號,“子”是尊稱。(2)敏:敏捷、勤勉。【譯文】 子貢問道:“為什么給孔文子一個‘文’的謚號呢?”孔子說:“他聰敏勤勉而好學(xué),不以向他地位卑下的人請教為恥,所以給他謚號叫‘文’。” 【評析】 本章里,孔子在回答子貢提問時講到“不恥下問”的問題。這是孔子治學(xué)一貫應(yīng)用的方法。“敏而好學(xué)”,就是勤敏而興趣濃厚地發(fā)憤學(xué)習(xí)。“不恥下問”,就是不僅聽老師、長輩的教導(dǎo),向老師、長輩求教,而且還求教于一般看來不如自己知識多的一切人,而不以這樣做為可恥。孔子“不恥下問”的表現(xiàn):一是就近學(xué)習(xí)自己的學(xué)生們,即邊教邊學(xué),這在《論語》書中有多處記載。二是學(xué)于百姓,在他看來,群眾中可以學(xué)的東西很多,這同樣可從《論語》書中找到許多根據(jù)。他提倡的“不恥下問”的學(xué)習(xí)態(tài)度對后世文人學(xué)士產(chǎn)生了深遠影響。【原文】 5·16 子謂子產(chǎn)(1)有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其養(yǎng)民也惠,其使民也義。” 【注釋】(1)子產(chǎn):姓公孫名僑,字子產(chǎn),鄭國大夫,做過正卿,是鄭穆公的孫子,為春秋時鄭國的賢相。【譯文】 孔子評論子產(chǎn)說:他有君子的四種道德:“他自己行為莊重,他事奉君主恭敬,他養(yǎng)護百姓有恩惠,他役使百姓有法度。” 【評析】 本章孔子講的君子之道,就是為政之道。子產(chǎn)在鄭簡公、鄭定公之時執(zhí)政22年。其時,于晉國當(dāng)?shù)抗⑵焦⒄压㈨暪⒍ü迨溃诔?dāng)共王、康王、郟敖、靈王、平王五世,正是兩國爭強、戰(zhàn)亂不息的時候。鄭國地處要沖,而周旋于這兩大國之間,子產(chǎn)卻能不低聲下氣,也不妄自尊大,使國家得到尊敬和安全,的確是中國古代一位杰出的政治家和外交家。孔子對子產(chǎn)的評價甚高,認為治國安邦就應(yīng)當(dāng)具有子產(chǎn)的這四種道德。【原文】 5·17 子曰:“晏平仲(1)善與人交,久而敬之(2)。” 【注釋】(1)晏平仲:齊國的賢大夫,名嬰。《史記》卷六十二有他的傳。“平”是他的謚號。(2)久而敬之:“之”在這里指代晏平仲。【譯文】 孔子說:“晏平仲善于與人交朋友,相識久了,別人仍然尊敬他。” 【評析】 孔子在這里稱贊齊國大夫晏嬰,認為他與人為善,能夠獲得別人對他的尊敬,這是很不容易的。孔子這里一方面是對晏嬰的稱贊,另一方面則是希望他的學(xué)生,向晏嬰學(xué)習(xí),做到“善與人交”,互敬互愛,成為有道德的人。【原文】 5·18 子曰:“臧文仲(1)居蔡(2),山節(jié)藻棁(3),何如其知也!” 【注釋】(1)臧文仲:姓臧孫名辰,“文”是他的謚號。因不遵守周禮,被孔子指責(zé)為“不仁”、“不智”。(2)蔡:國君用以占卜的大龜。蔡這個地方產(chǎn)龜,所以把大龜叫做蔡。(3)山節(jié)藻棁:節(jié),柱上的斗拱。棁,音zhuō,房梁上的短柱。把斗拱雕成山形,在棁上繪以水草花紋。這是古時裝飾天子宗廟的做法。【譯文】 孔子說:“臧文仲藏了一只大龜,藏龜?shù)奈葑佣饭暗癯缮降男螤睿讨袭嬕运莼y,他這個人怎么能算是有智慧呢?” 【評析】 臧文仲在當(dāng)時被人們稱為“智者”,但他對禮則并不在意。他不顧周禮的規(guī)定,竟然修建了藏龜?shù)拇笪葑樱?
有遠大志向,但行為粗率簡單;有文彩但還不知道怎樣來節(jié)制自己。” 【評析】 孔子說這段話時,正當(dāng)魯國季康子執(zhí)政,欲召冉求回去,協(xié)助辦理政務(wù)。所以,孔子說回去吧,去為官從政,實現(xiàn)他們的抱負。但同時又指出他在魯國的學(xué)生尚存在的問題:行為粗率簡單,還不知道怎樣節(jié)制自己,這些還有待于他的教養(yǎng)。【原文】 5·23 子曰:“伯夷叔齊(1)不念舊惡(2),怨是用希(3)。” 【注釋】(1)伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個兒子。父親死后,二人互相讓位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐紂,他們認為這是以臣弒君,是不忠不孝的行為,曾加以攔阻。周滅商統(tǒng)一天下后,他們以吃周朝的糧食為恥,逃進深山中以野草充饑,餓死在首陽山中。__________________(3)希:同稀。【譯文】 孔子說:“伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,(因此,別人對他們的)怨恨因此也就少了。” 【評析】 這一章里,孔子主要稱贊的是伯夷叔齊的“不念舊惡”。伯夷、叔齊認為周武王伐紂是“以暴易暴”,既反對周武王,又反對殷紂王,但為了維護君臣之禮,他還是阻攔武王伐紂,最后因不食周粟,而餓死在首陽山上。孔子則從伯夷、叔齊不記別人舊怨的角度,對他們加以稱贊,因此別人也就不記他們的舊怨了。孔子用這樣一個故事講述了為人處世應(yīng)有的態(tài)度。【原文】 5·24 子曰:“孰謂微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞諸其鄰而與之。” 【注釋】(1)微生高:姓微生名高,魯國人。當(dāng)時人認為他為直率。(2)醯:音xī,即醋。【譯文】 孔子說:“誰說微生高這個人直率?有人向他討點醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家里討了點給人家。” 【評析】 微生高從鄰居家討醋給來討醋的人,并不直說自己沒有,對此,孔子認為他并不直率。但在另外的篇章里孔子卻提出“父為子隱,子為父隱”,而且加以提倡,這在他看來,就不是什么“不直”了。對于這種“不直”,孔子只能用父慈子孝來加以解釋了。【原文】 5·25 子曰:“巧言令色足恭(1),左丘明(2)恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。” 【注釋】(1)足恭:一說是兩只腳做出恭敬逢迎的姿態(tài)來討好別人;另一說是過分恭敬。這里采用后說。(2)左丘明:姓左丘名明,魯國人,相傳是《左傳》一書的作者。【譯文】 孔子說:“花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。把怨恨裝在心里,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。” 【評析】 孔子反感“巧言令色”的作法,這在《學(xué)而》篇中已經(jīng)提及。他提倡人們正直、坦率、誠實,不要口是心非、表里不一。這符合孔子培養(yǎng)健康人格的基本要求。這種思想在我們今天仍有一定的意義,對那些人前一套、人后一套的人,有很強的針對性。【原文】 5·26 顏淵、季路侍(1)。子曰:“盍(2)各言爾志。”子路曰:“原車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“愿無伐(3)善,無施勞(4)。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之(5)。” 【注釋】(1)侍:服侍,站在旁邊陪著尊貴者叫侍。(2)盍:何不。(3)伐:夸耀。(4)施勞:施,表白。勞,功勞。(5)少者懷之:讓少者得到關(guān)懷。【譯文】 顏淵、子路兩人侍立在孔子身邊。孔子說:“你們何不各自說說自己的志向?”子路說:“愿意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。”顏淵說:“我愿意不夸耀自己的長處,不表白自己的功勞。”子路向孔子說:“愿意聽聽您的志向。”孔子說:“(我的志向是)讓年老的安心,讓朋友們信任我,讓年輕的子弟們得到關(guān)懷。” 【評析】 在這一章里,孔子及其弟子們自述志向,主要談的還是個人道德修養(yǎng)及人為處世的態(tài)度。孔子重視培養(yǎng)“仁”的道德情操,從各方面嚴格要求自己和學(xué)生。從本段里,可以看
怒于別人,也從不重犯同樣的過錯。不幸短命死了。現(xiàn)在沒有那樣的人了,沒有聽說誰是好學(xué)的。” 【評析】 這里,孔子極為稱贊他的得意門生顏回,認為他好學(xué)上進,自顏回死后,已經(jīng)沒有如此好學(xué)的人了。在孔子對顏回的評價中,他特別談到不遷怒、不貳過這兩點,也從中可以看出孔子教育學(xué)生,重在培養(yǎng)他們的道德情操。這其中包含有深刻的哲理。【原文】 6·4 子華(1)使于齊,冉子(2)為其母請粟(3)。子曰:“與之釜(4)。”請益。曰:“與之庾(5)。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周(6)急不濟富。” 【注釋】(1)子華:姓公西名赤,字子華,孔子的學(xué)生,比孔子小42歲。(2)冉子:冉有,在《論語》書中被孔子弟子稱為“子”的只有四五個人,冉有即其中之一。(3)粟:在古文中,粟與米連用時,粟指帶殼的谷粒,去殼以后叫做米;粟字單用時,就是指米了。(4)釜:音fǔ,古代量名,一釜約等于六斗四升。(5)庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。(6)周:周濟、救濟。【譯文】 子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補助一些谷米。孔子說:“給他六斗四升。”冉求請求再增加一些。孔子說:“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛。孔子說:“公西赤到齊國去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽說過,君子只是周濟急需救濟的人,而不是周濟富人的人。” 【評析】 孔子主張“君子周急不濟富”,這是從儒家“仁愛”思想出發(fā)的。孔子的“愛人”學(xué)說,并不是狹隘的愛自己的家人和朋友,而帶有一定的普遍性。但他又認為,周濟的只是窮人而不是富人,應(yīng)當(dāng)“雪中送炭”,而不是“錦上添花”。這種思想符合于人道主義。【原文】 6·5 原思(1)為之宰(2),與之粟九百(3),辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉(xiāng)黨(4)乎!” 【注釋】(1)原思:姓原名憲,字子思,魯國人。孔子的學(xué)生,生于公元前515年。孔子在魯國任司法官的時候,原思曾做他家的總管。(2)宰:家宰,管家。(3)九百:沒有說明單位是什么。(4)鄰里鄉(xiāng)黨:相傳古代以五家為鄰,25家為里,12500家為鄉(xiāng),500家為黨。此處指原思的同鄉(xiāng),或家鄉(xiāng)周圍的百姓。【譯文】 原思給孔子家當(dāng)總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說:“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉(xiāng)親們吧。” 【評析】 以“仁愛”之心待人,這是儒家的傳統(tǒng)。孔子提倡周濟貧困者,是極富同情心的做法。這與上一章的內(nèi)容可以聯(lián)系起來思考。【原文】 6·6 子謂仲弓,曰:“犁牛(1)為之骍且角(2)。雖欲勿用(3),山川(4)棒舍諸(5)?” 【注釋】(1)犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕農(nóng)代替,系紅毛長角,單獨飼養(yǎng)的。(2)骍且角:骍:音xīn,紅色。祭祀用的牛,毛色為紅,角長得端正。(3)用:用于祭祀。(4)山川:山川之神。此喻上層統(tǒng)治者。(5)其舍諸:其,有“怎么會”的意思。舍,舍棄。諸,“之于”二字的合音。【譯文】 孔子在評論仲弓的時候說:“耕牛產(chǎn)下的牛犢長著紅色的毛,角也長得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會舍棄它嗎?” 【評析】 孔子認為,人的出身并不是最重要的,重要的在于自己應(yīng)有高尚的道德和突出的才干。只要具備了這樣的條件,就會受到重用。這從另一方面也說明,作為統(tǒng)治者來講,選拔重用人才,不能只看出身而拋棄賢才,反映了舉賢才的思想和反對任人唯親的主張。【原文】 6·7 子曰:“回也其心三月(1)不違仁,其余則日月(2)至焉而已矣。” 【注釋】(1)三月:指較長的時間。(2)日月:指較短的時間。【譯文】 孔子說:“顏回這個人,他的心可以在長時間內(nèi)不離開仁德,其余的學(xué)生則只能在短時間內(nèi)做到仁而已。” 【評析】 顏回是孔子的得意門生,他對孔子以“仁”為核心的思想有深入的理解,而且將“仁”貫穿于自己的行動與言論當(dāng)中。所以,孔子贊
析】 從本章里孔子與冉求師生二人的對話來看,冉求對于學(xué)習(xí)孔子所講授的理論產(chǎn)生了畏難情緒,認為自己的能力不夠,在學(xué)習(xí)過程中感到非常吃力。但孔子認為,冉求并非能力的問題,而是他思想上的畏難情緒做怪,所以對他提出批評。【原文】 6·13 子謂子夏曰:“女為君子儒,無為小人儒。” 【譯文】 孔子對子夏說:“你要做君子儒,不要做小人儒。” 【評析】 在本章中,孔子提出了“君子儒”和“小人儒”的區(qū)別,要求子夏做君子儒,不要做小人儒。“君大儒”是指地位高貴、通曉禮法,具有理想人格的人;“小人儒”則指地位低賤,不通禮儀,品格平庸的人。【原文】 6·14 子游為武城(1)宰。子曰:“女得人焉爾(2)乎?”曰:“有澹臺滅明(3)者,行不由徑(4),非公事,未嘗至于偃(5)之室也。” 【注釋】(1)武城:魯國的小城邑,在今山東費縣境內(nèi)。(2)焉爾乎:此三個字都是語助詞。(3)澹臺滅明:姓澹臺名滅明,字子羽,武城人,孔子弟子。(4)徑:小路,引申為邪路。(5)偃:言偃,即子游,這是他自稱其名。【譯文】 子游做了武城的長官。孔子說:“你在那里是到了人才沒有?”。子游回答說:“有一個叫澹臺滅明的人,從來不走邪路,沒有公事從不到我屋子里來。” 【評析】 孔子極為重視發(fā)現(xiàn)人才、使用人才。他問子游的這段話,反映出他對舉賢才的重視。當(dāng)時社會處于大動蕩、大變革時期,各諸侯國都重視接納人才,尤其是能夠幫助他們治國安邦的有用之才,這是出于政治和國務(wù)活動的需要。【原文】 6·15 子曰:“孟之反(1)不伐(2),奔(3)而殿(4),將入門,策其馬,曰:非敢后也,馬不進也。” 【注釋】(1)孟之反:名側(cè),魯國大夫。(2)伐:夸耀。(3)奔:敗走。(4)殿:殿后,在全軍最后作掩護。【譯文】 孔子說:“孟之反不喜歡夸耀自己。敗退的時候,他留在最后掩護全軍。快進城門的時候,他鞭打著自己的馬說,‘不是我敢于殿后,是馬跑得不快。’” 【評析】 公元前484年,魯國與齊國打仗。魯國右翼軍敗退的時候,孟之反在最后掩護敗退的魯軍。對此,孔子給予了高度評價,宣揚他提出的“功不獨居,過不推諉”的學(xué)說,認為這是人的美德之一。【原文】 6·16 子曰:“不有祝鮀(1)之佞,而(2)有宋朝(3)之美,難乎免于今之世矣。” 【注釋】(1)祝鮀:鮀,音tu?。字子魚,衛(wèi)國大夫,有口才,以能言善辯受到衛(wèi)靈公重用。(2)而:這里是“與”的意思。(3)宋朝:宋國的公子朝,《左傳》中曾記載他因美麗而惹起亂的事情。【譯文】 孔子說:“如果沒有祝鮀那樣的口才,也沒有宋朝的美貌,那在今天的社會上處世立足就比較艱難了。” 【原文】 6·17 子曰:“誰能出不由戶,何莫由斯道也?” 【譯文】 孔子說:“誰能不經(jīng)過屋門而走出去呢?為什么沒有人走(我所指出的)這條道路呢?” 【評析】 孔子這里所說的,其實僅是一個比喻。他所宣揚的“德治”、“禮制”,在當(dāng)時有許多人不予重視,他內(nèi)心感到很不理解。所以,他發(fā)出了這樣的疑問。【原文】 6·18 子曰:“質(zhì)(1)勝文(2)則野(3),文勝質(zhì)則史(4)。文質(zhì)彬彬(5),然后君子。” 【注釋】(1)質(zhì):樸實、自然,無修飾的。(2)文:文采,經(jīng)過修飾的。(3)野:此處指粗魯、鄙野,缺乏文彩。(4)史:言詞華麗,這里有虛偽、浮夸的意思。(5)彬彬:指文與質(zhì)的配合很恰當(dāng)。【譯文】 孔子說:“質(zhì)樸多于文采,就像個鄉(xiāng)下人,流于粗俗:文采多于質(zhì)樸,就流于虛偽、浮夸。只有質(zhì)樸和文采配合恰當(dāng),才是個君子。” 【評析】 這段話言簡意賅,確切地說明了文與質(zhì)的正確關(guān)系和君子的人格模式,高度概括了孔子的文質(zhì)思想。文與質(zhì)是對立的統(tǒng)一,互相依存,不可分離。質(zhì)樸與文采是同樣重要的。孔子的文質(zhì)思想經(jīng)過兩千多年的實踐,不斷得到豐富和發(fā)展,極大地影響了們的思想和行為,產(chǎn)生了深遠的影響。【原文】 6·19 子曰:“人之生
周禮規(guī)定的一切都是盡善盡美的,甚至是神圣不可侵犯的。在這里,孔子概嘆當(dāng)今事物名不符實,主張“正名”。尤其是孔子所講,現(xiàn)今社會“君不君,臣不臣,父不父,子不子”的這種狀況,是不能讓人容忍的。【原文】 6·26 宰我問曰:“仁者雖告之曰井有仁(1)焉,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝(2)也,不可陷(3)也;可欺也,不可罔也。” 【注釋】(1)仁:這里指有仁德的人。(2)逝:往。這里指到井邊去看并設(shè)法救之。(3)陷:陷入。【譯文】 宰我問道:“對于有仁德的人,別人告訴他井里掉下去一位仁人啦,他會跟著下去嗎?”孔子說:“為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。” 【評析】 宰我所問的這個問題的確是比較尖銳的。“井有仁焉,其從之也?”對此,孔子的回答似乎不那么令人信服。他認為下井救人是不必要的,只要到井邊尋找救人之法也就可以了。這就為君子不誠心救人找到這樣一個借口。這恐怕與他一貫倡導(dǎo)的“見義不為非君子”的觀點是截然相反的了。【原文】 6·27 子曰:“君子博學(xué)于文,約(1)之以禮,亦可以弗畔(2)矣夫(3)。” 【注釋】(1)約:一種釋為約束;一種釋為簡要。(2)畔:同“叛”。(3)矣夫:語氣詞,表示較強烈的感嘆。【譯文】 孔子說:“君子廣泛地學(xué)習(xí)古代的文化典籍,又以禮來約束自己,也就可以不離經(jīng)叛道了。” 【評析】 本章清楚地說明了孔子的教育目的。他當(dāng)然不主張離經(jīng)叛道,那么怎么做呢?他認為應(yīng)當(dāng)廣泛學(xué)習(xí)古代典籍,而且要用“禮”來約束自己。說到底,他是要培養(yǎng)懂得“禮”的君子。【原文】 6·28 子見南子(1),子路不說(2)。夫子矢(3)之曰:“予所否(4)者,無厭之!天厭之!” 【注釋】(1)南子:衛(wèi)國靈公的夫人,當(dāng)時實際上左右著衛(wèi)國政權(quán),有淫亂的行為。(2)說:音yua,同“悅”。(3)矢:同“誓”,此處講發(fā)誓。(4)否:不對,不是,指做了不正當(dāng)?shù)氖隆!咀g文】 孔子去見南子,子路不高興。孔子發(fā)誓說:“如果我做什么不正當(dāng)?shù)氖拢屔咸熳l責(zé)我吧!讓上天譴責(zé)我吧!” 【評析】 本章對孔子去見南子做什么,沒有講明。據(jù)后代儒家講,孔子見南子是“欲行霸道”。所以,孔子在這里發(fā)誓賭咒,說如果做了什么不正當(dāng)?shù)氖碌脑挘妥屔咸烊プl責(zé)他。此外,孔子在這里又提到了“天”這個概念,恐怕不能簡單地說,孔子的觀念上還有宗教意識,這只是他為了說服子路而發(fā)的誓。【原文】 6·29 子曰:“中庸(1)之為德也,其至矣乎!民鮮久矣。” 【注釋】(1)中庸:中,謂之無過無不及。庸,平常。【譯文】 孔子說:“中庸作為一種道德,該是最高的了吧!人們?nèi)鄙龠@種道德已經(jīng)為時很久了。” 【評析】 中庸是孔子和儒家的重要思想,尤其作為一種道德觀念,這是孔子和儒家尤為提倡的。《論語》中提及“中庸”一詞,僅此一條。中庸屬于道德行為的評價問題,也是一種德行,而且是最高的德行。宋儒說,不偏不倚謂之中,平常謂庸。中庸就是不偏不倚的平常的道理。中庸又被理解為中道,中道就是不偏于對立雙方的任何一方,使雙方保持均衡狀態(tài)。中庸又稱為“中行”,中行是說,人的氣質(zhì)、作風(fēng)、德行都不偏于一個方面,對立的雙方互相牽制,互相補充。中庸是一種折衷調(diào)和的思想。調(diào)和與均衡是事物發(fā)展過程中的一種狀態(tài),這種狀態(tài)是相對的、暫時的。孔子揭示了事物發(fā)展過程的這一狀態(tài),并概括為“中庸”,這在古代認識史上是有貢獻的。但在任何情況下都講中庸,講調(diào)和,就否定了對立面的斗爭與轉(zhuǎn)化,這是應(yīng)當(dāng)明確指出的。【原文】 6·30 子貢曰:“如有博施(1)于民而能濟眾(2),何如?可謂仁乎?”子曰:“何事于仁?必也圣乎!堯舜(3)其猶病諸(4)。夫(5)仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。能近取譬(6),可謂仁之方也已。” 【注釋】(1)施:舊讀shì,動詞。(2)眾:指眾人。(3)
夭夭:行動遲緩、斯文和舒和的樣子。【譯文】 孔子閑居在家里的時候,衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。【原文】 7·,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公(1)。” 【注釋】(1)周公:姓姬名旦,周文王的兒子,周武王的弟弟,成王的叔父,魯國國君的始祖,傳說是西周典章制度的制定者,他是孔子所崇拜的所謂“圣人”之一。【譯文】 孔子說:“我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見周公了。” 【評析】 周公是中國古代的“圣人”之一,孔子自稱他繼承了自堯舜禹湯文武周公以來的道統(tǒng),肩負著光大古代文化的重任。這句話,表明了孔子對周公的崇敬和思念,也反映了他對周禮的崇拜和擁護。【原文】 7·6 子曰:“志于道,據(jù)于德(1),依于仁,游于藝(2)。” 【注釋】(1)德:舊注云:德者,得也。能把道貫徹到自己心中而不失掉就叫德。(2)藝:藝指孔子教授學(xué)生的禮、樂、射、御、書、數(shù)等六藝,都是日常所用。【譯文】 孔子說:“以道為志向,以德為根據(jù),以仁為憑藉,活動于(禮、樂等)六藝的范圍之中。” 【評析】 《禮記·學(xué)記》曾說:“不興其藝,不能樂學(xué)。故君子之于學(xué)也,藏焉,修焉,息焉,游焉。夫然,故安其學(xué)而親其師,樂其及而信其道,是以雖離師輔而不反也。”這個解釋闡明了這里所謂的“游于藝”的意思。孔子培養(yǎng)學(xué)生,就是以仁、德為綱領(lǐng),以六藝為基本,使學(xué)生能夠得到全面均衡的發(fā)展。【原文】 7·7 子曰:“自行束脩(1)以上,吾未嘗無誨焉。” 【注釋】(1)束脩:脩,音xiū,干肉,又叫脯。束脩就是十條干肉。孔子要求他的學(xué)生,初次見面時要拿十余干肉作為學(xué)費。后來,就把學(xué)生送給老師的學(xué)費叫做“束脩”。【譯文】 孔子說:“只要自愿拿著十余干肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的。” 【評析】 這一章中孔子所說的這段話,表明了他誨人不倦的精神,也反映了他“有教無類”的教育思想。過去有人說,既然要交十束干肉作學(xué)費,那必定是中等以上的人家之子弟才有入學(xué)的可能,貧窮人家自然是交不出十束干肉來的,所以孔子的“有教無類”只停留在口頭上,在社會實踐中根本不可能推行。用這種推論否定孔子的“有教無類”的教育思想,過于理想化和幼稚。在任何社會里,要做到完全徹底的有教無類,恐怕都有相當(dāng)難度,這要歸之于社會經(jīng)濟的發(fā)展程度。【原文】 7·8 子曰:“不憤(1)不啟,不悱(2)不發(fā)。舉一隅(3)不以三隅反,則不復(fù)也。” 【注釋】(1)憤:苦思冥想而仍然領(lǐng)會不了的樣子。(2)悱:音fěi,想說又不能明確說出來的樣子。(3)隅:音yǔ,角落。【譯文】 孔子說:“教導(dǎo)學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導(dǎo)他;不到他想出來卻說不出來的時候,不去啟發(fā)他。教給他一個方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個方面的東西,那就不再教他了。” 【評析】 在《雍也》一篇第21章中,孔子說:“中人以上可以語上也;中人以下,不可以語上也。”這一章繼續(xù)談他的教育方法問題。在這里,他提出了“啟發(fā)式”教學(xué)的思想。從教學(xué)方面而言,他反對“填鴨式”、“滿堂灌”的作法。要求學(xué)生能夠“舉一反三”,在學(xué)生充分進行獨立思考的基礎(chǔ)上,再對他們進行啟發(fā)、開導(dǎo),這是符合教學(xué)基本規(guī)律的,而且具有深遠的影響,在今天教學(xué)過程中仍可以加以借鑒。【原文】 7·9 子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。【譯文】 孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。【原文】 7·10 子于是日哭,則不歌。【譯文】 孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。【原文】 7·11 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!”子路曰:“子行三軍(3),則誰與(4)?”子曰:“暴虎(5)馮河(6),死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也。” 【注釋】(1)舍之則藏:舍,舍棄,不用。藏,隱藏。(2)夫:語氣詞,相當(dāng)于“吧”。(3)三軍:是當(dāng)時
粗糧。(2)曲肱:肱,音gōng,胳膊,由肩至肘的部位。曲肱,即彎著胳膊。【譯文】 孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對于我來講就像是天上的浮云一樣。” 【評析】 孔子極力提倡“安貧樂道”,認為有理想、有志向的君子,不會總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對于有理想的人來講,可以說是樂在其中。同時,他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識分子,也為一般老百姓所接受。【原文】 7·17 子曰:“加(1)我數(shù)年,五十以學(xué)易(2),可以無大過矣。” 【注釋】(1)加:這里通“假”字,給予的意思。(2)易:指《周易》,古代占卜用的一部書。【譯文】 孔子說:“再給我?guī)啄陼r間,到五十歲學(xué)習(xí)《易》,我便可以沒有大的過錯了。” 【評析】 孔子自己說,“五十而知天命”,可見他把學(xué)《易》和“知天命”聯(lián)系在一起。他主張認真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”。《史記·孔子世家》中說,孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學(xué)到老的刻苦鉆研精神,值得后人學(xué)習(xí)。【原文】 7·18 子所雅言(1),《詩》、《書》、執(zhí)禮,皆雅言也。【注釋】(1)雅言:周王朝的京畿之地在今陜西地區(qū),以陜西語音為標準音的周王朝的官話,在當(dāng)時被稱作“雅言”。孔子平時談話時用魯國的方言,但在誦讀《詩》、《書》和贊禮時,則以當(dāng)時陜西語音為準。【譯文】 孔子有時講雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時,用的都是雅言。【原文】 7·19 葉公(1)問孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾(2)。” 【注釋】(1)葉公:葉,音sha。葉公姓沈名諸梁,楚國的大夫,封地在葉城(今河南葉縣南),所以叫葉公。(2)云爾:云,代詞,如此的意思。爾同耳,而已,罷了。【譯文】 葉公向子路問孔子是個什么樣的人,子路不答。孔子(對子路)說:“你為什么不樣說,他這個人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已。” 【評析】 這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂以忘憂”,連自己老了都覺察不出來。孔子從讀書學(xué)習(xí)和各種活動中體味到無窮樂趣,是典型的現(xiàn)實主義和樂觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現(xiàn)出積極向上的精神面貌。【原文】 7·20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。” 【譯文】 孔子說:“我不是生來就有知識的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人。” 【評析】 在孔子的觀念當(dāng)中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認自己是生而知之者。他之所以成為學(xué)識淵博的人,在于他愛好古代的典章制度和文獻圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結(jié)自己學(xué)習(xí)與修養(yǎng)的主要特點。他這么說,是為了鼓勵他的學(xué)生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。【原文】 7·21 子不語怪、力、亂、神。【譯文】 孔子不談?wù)摴之悺⒈┝Α⒆儊y、鬼神。【評析】 孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀念,從《論語》書中,很少見到孔子談?wù)摴之悺⒈┝Α⒆儊y、鬼神,如他“敬鬼神而遠之”等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問題時,都是有條件的,有特定環(huán)境的。【原文】 7·22 子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹洳簧普叨闹!?【譯文】 孔子說:“三個人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習(xí),看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點。” 【評析】 孔子的“三人行,必有我?guī)熝伞边@句話,受到后代知識分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習(xí)的精神十分可貴,但更可貴的是,5
對那種本來什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng)造的做法。這是他對自己的要求,同時也要求他的學(xué)生這樣去做。【原文】 7·29 互鄉(xiāng)(1)難與言,童子見,門人惑。子曰:“與(2)其進(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進,與其潔也,不保其往(5)也。” 【注釋】(1)互鄉(xiāng):地名,具體所在已無可考。(2)與:贊許。(3)進、退:一說進步、退步;一說進見請教,退出以后的作為。(4)潔己:潔身自好,努力修養(yǎng),成為有德之人。(5)不保其往:保,一說擔(dān)保,一說保守。往,一說過去,一說將來。【譯文】(孔子認為)很難與互鄉(xiāng)那個地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個童子卻受到了孔子的接見,學(xué)生們都感到迷惑不解。孔子說:“我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。” 【評析】 孔子時常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉(xiāng)這個地方,就有些行不通了。所以他說:“與其進也,不與其退也”;“人潔己以進,與其潔也,不保其往也”,這從一個側(cè)面體現(xiàn)出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認為不應(yīng)死抓著過去的錯誤不放。【原文】 7·30 子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。” 【譯文】 孔子說:“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來了。” 【評析】 從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣。”這種認識的基礎(chǔ),仍然是靠道德的自覺,要經(jīng)過不懈的努力,就有可能達到仁。這里,孔子強調(diào)了人進行道德修養(yǎng)的主觀能動性,有其重要意義。【原文】 7·31 陳司敗(1)問:“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮。”孔子退,揖(3)巫馬期(4)而進之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之。” 【注釋】(1)陳司敗:陳國主管司法的官,姓名不詳,也有人說是齊國大夫,姓陳名司敗。(2)昭公:魯國的君主,名惆,音ch?u,公元前541 ̄前510年在位。“昭”是謚號。(3)揖:做揖,行拱手禮。(4)巫馬期:姓巫馬名施,字子期,孔子的學(xué)生,比孔子小30歲。(5)黨:偏袒、包庇的意思。(6)取:同娶。(7)為同姓:魯國和吳國的國君同姓姬。周禮規(guī)定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是違禮的行為。(8)吳孟子:魯昭公夫人。春秋時代,國君夫人的稱號,一般是她出生的國名加上她的姓,但因她姓姬,故稱為吳孟子,而不稱吳姬。【譯文】 陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說:“懂得禮。”孔子出來后,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子。孔子說:“我真是幸運。如果有錯,人家一定會知道。” 【評析】 魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規(guī)定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護,即“為尊者諱”。孔子以維護當(dāng)時的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現(xiàn)了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,“丘也幸,茍有過,人必知之。”事實上,他已經(jīng)承認偏袒魯昭公是自己的過錯,只是無法解決這個矛盾而已。【原文】 7·32 子與人歌而善,必使反之,而后和之。【譯文】 孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。【原文】 7·33 子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。” 【注釋】 莫:約摸、大概、差不多。【譯文】 孔子說:“就書本知識來說,大約我和別人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。” 【評析】 對于“文,莫吾猶人也”一句,在學(xué)術(shù)界
三:多次的意思。(3)民無得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來贊揚他。【譯文】 孔子說:“泰伯可以說是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來稱贊他。” 【評析】 傳說古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來奔喪,后來又斷發(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時,滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來,是值得津津樂道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對他們是稱贊無比的。【原文】 8·2 子曰:“恭而無禮則勞(1),慎而無禮則葸(2),勇而無禮則亂,直而無禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)。” 【注釋】(1)勞:辛勞,勞苦。(2)葸:音xǐ,拘謹,畏懼的樣子。(3)絞:說話尖刻,出口傷人。(4)篤:厚待、真誠。(5)故舊:故交,老朋友。(6)偷:淡薄。【譯文】 孔子說:“只是恭敬而不以禮來指導(dǎo),就會徒勞無功;只是謹慎而不以禮來指導(dǎo),就會畏縮拘謹;只是勇猛而不以禮來指導(dǎo),就會說話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會對人冷漠無情了。” 【評析】 “恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo),只有在“禮”的指導(dǎo)下,這些德目的實施才能符合中庸的準則,否則就會出現(xiàn)“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達到修身養(yǎng)性的目的。【原文】 8·3 曾子有疾,召門弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩云(2):‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免(3)夫,小子(4)!” 【注釋】(1)啟:開啟,曾子讓學(xué)生掀開被子看自己的手腳。(2)詩云:以下三句引自《詩經(jīng)·小雅·小旻》篇。(3)免:指身體免于損傷。(4)小子:對弟子的稱呼。【譯文】 曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來,說道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒有損傷)!《詩經(jīng)》上說:‘小心謹慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面。’從今以后,我知道我的身體是不再會受到損傷了,弟子們!” 【評析】 曾子借用《詩經(jīng)》里的三句,來說明自己一生謹慎小心,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝。據(jù)《孝經(jīng)》記載,孔子曾對曾參說過:“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。”就是說,一個孝子,應(yīng)當(dāng)極其愛護父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無損,是一生遵守孝道的。可見,孝在儒家的道德規(guī)范當(dāng)中是多么重要。【原文】 8·4 曾子有疾,孟敬子(1)問(2)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌(3),斯遠暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠鄙倍(7)矣。籩豆之事(8),則有司(9)存。” 【注釋】(1)孟敬子:即魯國大夫孟孫捷。(2)問:探望、探視。(3)動容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容。(4)暴慢:粗暴、放肆。(5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴肅。(6)出辭氣:出言,說話。指注意說話的言辭和口氣。(7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。(8)籩豆之事:籩(音biān)和豆都是古代祭祀和典禮中的用具。(9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。【譯文】 曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對他說:“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠信;使自己說話的言辭和語氣謹慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮
第三篇:山中送別
教學(xué)目標:
1、學(xué)會十二個生字以及新詞;朗讀古詩并了解詩句的意思,想象詩歌描繪的景象,體會詩人的思想感情;背誦、默寫課文。
2、聯(lián)系生活實際、資料查詢、討論等相結(jié)合。
3、想象詩歌描繪的景象,體會詩人的思想感情,喜歡學(xué)習(xí)詩歌。
教學(xué)重難點:朗讀古詩并了解詩句的意思,想象詩歌描繪的景象,體會詩人的思想感情。教學(xué)過程:
一、談話導(dǎo)入:
師:今天,我們走進李白的時代,和他享受詩的快樂。
板書:贈汪倫
讀詩的名字。
二、自學(xué)古詩:鼓勵:請同學(xué)們自己讀這首詩,根據(jù)注釋,或查字典自己嘗試理解一下詩句的意思,我相信大家有能力完成。
學(xué)生各自投入地讀書,然后自己嘗試解釋詩句。有困難的同學(xué)可以向身邊的同學(xué)求助
三、學(xué)習(xí)古詩,體會詩的意境:
1、引導(dǎo):誰來說說你怎么理解這首詩的。
2、鼓勵:你很能干,不用老師講,自己就理解得這么好,誰再試一試?
3、.提示:很好,看來,大家的自學(xué)能力挺強,離開老師也能自己學(xué)習(xí)了。古人說:“學(xué)貴有疑,小疑則小進,大疑則大問。”對這首詩,你們有什么問題?
4、鼓勵將問題進行整理得更準確:你們真會提出問題,但是,我更相信如果你再仔細讀讀詩,再仔細思考思考,討論討論,可以提出更有水平的問題。
5、學(xué)生讀詩,提出新的問題。
6、學(xué)生再一次說自己的理解。
7、學(xué)生提問:“踏歌聲”是什么意思?李白為什么說“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情?”“李白和汪倫的感情為什么這樣深?”
出示補充的資料(教參)
8、鼓勵:這兩個同學(xué)很會聯(lián)系生活實際,按理說送人應(yīng)該在家里告別,送別朋友一般又比較傷感,他們發(fā)現(xiàn)了詩中寫的和生活實際不同。請大家圍繞“汪倫為什么要等到李白上船時再送?”“為什么是歡歡喜喜地踏歌相送?”
9、提示:誰愿意發(fā)表自己的看法?
10、鼓勵:汪倫真是李白的知己,你們真是李白和汪倫的知己,也是這首詩歌的知己啊!你能把這首詩歌背誦下來嗎?
11、提示:這首詩是誰送給誰的詩?用什么形式送的?
板書:以歌送別
12、學(xué)生細細地讀詩歌,將問題進行系統(tǒng)準確化:“一般人離別時都很傷感,為什么汪倫送李白時,高高興興地踏歌相送呢?”“為什么汪倫偏偏要等到李白上船要走的時候才來相送呢?”
13、學(xué)生討論。
14、學(xué)生說自己的想法。
15、學(xué)生背誦。
16.、學(xué)生:以歌送別。
四、指導(dǎo)學(xué)習(xí)古詩《山中送別》:
1、提示:汪倫以歌送別李白,王維也在送別自己的朋友,出示:
山中送別
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草明年綠,王孫歸不歸?
2、提示:請你借助課下注釋、字典等相關(guān)的資料進行自學(xué)!有困難的同學(xué)仍然可以與身邊同學(xué)交流。
小組交流
3、引導(dǎo):誰能將這首詩歌解釋一下?
4、學(xué)生自由讀一讀。
5、學(xué)生借助相關(guān)的資料進行自學(xué)。
6、提示:如果說汪倫用歌送自己的朋友李白,那么王維用什么送別自己的朋友呢?
板書:以話相送
7、學(xué)生相互討論學(xué)習(xí),然后進行展示。
8、學(xué)生說說:以話相送.五、師生總結(jié):
提示:古人不論是以歌送別、以話相送、以酒相送、以目相送,說到底詩人是以什么相送?
板書:以心相送 以情相送
激發(fā)情感:待人以真心相送,以真情相送,讓我們都懷著和詩人一樣的心情吟誦這兩首詩歌吧!
學(xué)生說說:以心相送 以情相
學(xué)生進行背誦。
六、作業(yè):
提示:課后搜集相關(guān)的送別詩歌,進行背誦。
送給老師幾句詩。
學(xué)生完成。
第四篇:折桂令·問秦淮原文及譯文注釋
《折桂令·問秦淮》描寫蘇昆生重訪秦淮的所見所感,突出南京荒涼殘敗的景象,表達了昔盛今衰的感慨。以下是小編整理的折桂令·問秦淮原文及譯文注釋,歡迎參考閱讀!
原文
問秦淮舊日窗寮,破紙迎風(fēng),壞檻當(dāng)潮,目斷魂消。
當(dāng)年粉黛,何處笙簫?罷燈船端陽不鬧,收酒旗重九無聊。
白鳥飄飄,綠水滔滔,嫩黃花有些蝶飛,新紅葉無個人瞧。
譯文
曾經(jīng)的秦淮兩岸畫船窗寮,窗戶上,破紙迎風(fēng)瑟瑟作響,朽門外,潮水拍打空城陣陣傳來,這風(fēng)聲,潮聲反襯了人聲寂寂,一片蕭條冷落。
過去,這里游人如織,佳麗云集,舞榭歌臺,笙簫徹夜。河中,彩楫畫肪鬧端陽,岸上,酒旗聳立慶重九。而現(xiàn)在,歌女逃散,絲竹不聞,秦淮河無有當(dāng)年的遺風(fēng)余韻了。即使適逢節(jié)日,也是“端陽不鬧”,“重九無聊”。
小鳥在白云端自由飛翔,秦淮河綠水滔滔,河岸紅葉似火,黃花初綻,蝴蝶飛逐。剛綻放的黃花上有幾只蝴蝶在飛,剛落下的紅葉如此美麗,卻沒有人來欣賞了。
注釋
①秦淮:今南京秦淮河,作品中借杜牧《泊秦淮》之意,來表現(xiàn)國家風(fēng)雨飄搖的情況下,眾生還在歌舞升平。
②端陽:南方重大的節(jié)日,這里指經(jīng)過戰(zhàn)亂,歌女逃散,絲竹不聞,秦淮河無有當(dāng)年的遺風(fēng)余韻了。
③“白鳥”句:小鳥在白云端自由飛翔,秦淮河綠水滔滔,河岸紅葉似火,黃花初綻,蝴蝶飛逐。好一派萬物爭自由的勃然生機。
簡析
此曲寫蘇昆生重訪秦淮。秦淮河橫貫?zāi)暇┦校觾砂稙榫皠佟⒎比A之地,但現(xiàn)在蘇昆生見到的是一片殘敗。“破紙迎風(fēng),壞檻當(dāng)潮”兩句,以聲音襯寂寥。窗戶上,破紙迎風(fēng)瑟瑟作響,朽門外,潮水拍打空城陣陣傳來,這風(fēng)聲,潮聲反襯了人聲寂寂,一片蕭條冷落。接著,作者將人物和節(jié)日情況作今昔對比,突出今日秦淮河無人無樂無節(jié)日佳慶的空寂。過去,這里游人如織,佳麗云集,舞榭歌臺,笙簫徹夜。河中,彩楫畫肪鬧端陽,岸上,酒旗聳立慶重九。作者用富有特征性的“粉黛”、“笙簫”、“燈船”、“酒旗”,寫盡了昔日秦淮河畔繁華竟逐的景象。而現(xiàn)在,歌女逃散,絲竹不聞,秦淮河無有當(dāng)年的遺風(fēng)余韻了。即使適逢節(jié)日,也是“端陽不鬧”,“重九無聊”。“端陽”、“重九”代麥了南方的重大節(jié)日,“不鬧”、“無聊”突出了一片冷落凄清。“不鬧”從環(huán)境氣氛說,雖是佳節(jié),卻無熱烈歡悅的氛圍。“無聊”從情緒說,寫出人們沒有興致,無心無緒的委頓精神狀態(tài)。節(jié)日尚且如此,平日就更可想而知了。作者把人民的亡國哀痛心理,挖掘得多么深,表達得多么活啊!秦淮河舞歇歌罷,亦大有與南明王朝笙歌旖旎、舞榭歌臺相對照的意味,在對比中,加深人們的興亡感觸。今昔對比后,“白鳥飄飄”四句的自然景象描寫,進一步開拓意境。小鳥在白云端自由飛翔,秦淮河綠水滔滔,河岸紅葉似火,黃花初綻,蝴蝶飛逐。好一派萬物爭自由的勃然生機。這繁茂、永恒的自然界與蕭條沒落的秦淮社會形成了強烈對照,在藝術(shù)的對照中,深化了主題的表達。
第五篇:張若虛《春江花月夜》原文+注釋+譯文+鑒賞
張若虛《春江花月夜》原文+注釋+譯文+鑒賞
原文:
春江潮水連海平,海上明月共潮生。滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。江畔何人初見月?江月何年初照人? 人生代代無窮已,江月年年望相似。不知江月待何人,但見長江送流水。白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓? 可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺。玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。此時相望不相聞,愿逐月華流照君。鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
注釋:
(1)滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。(2)芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。(3)霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
(4)流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。(5)汀(tīng):水邊平地,小洲。(6)纖塵:微細的灰塵。(7)月輪:指月亮,因為月圓時象車輪,所以稱為月輪。(8)窮已:窮盡。(9)江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。(10)但見:只見、僅見。(11)悠悠:渺茫、深遠。
(12)青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南瀏陽縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。暗用《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。”浦上:水邊。《九歌·河伯》:“送美人兮南浦。”因而此句隱含離別之意。(13)扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。
(14)明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀。”
(15)月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。(16)離人:此處指思婦。(17)妝鏡臺:梳妝臺。(18)玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。(19)搗衣砧(zhēn):搗衣石、捶布石。(20)相聞:互通音信。(21)逐:追隨。(22)月華:月光。(23)文:同“紋”。(24)閑潭:幽靜的水潭。
譯文:
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來。月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人? 人生一代代地?zé)o窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運輸著流水。游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思? 可憐樓上不停移動的月光,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺。
月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。(此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。)
昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。
不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。
鑒賞:
這首詩以寫月作起,以寫月落結(jié),把從天上到地下這樣寥廓的空間,從明月、江流、青楓、白云到水紋、落花、海霧等等眾多的景物,以及客子、思婦種種細膩的感情,通過環(huán)環(huán)緊扣、連綿不斷的結(jié)構(gòu)方式組織起來。由春江引出海,由海引出明月,又由江流明月
引出花林,引出人物,轉(zhuǎn)情換意,前后呼應(yīng),若斷若續(xù),使詩歌既完美嚴密,又有反復(fù)詠嘆的藝術(shù)效果。
前半部重在寫景,是寫實,但如“何處春江無月明”、“空里流霜不覺飛”等句子,同時也體現(xiàn)了人物的想象和感覺。后半部重在抒情,這情是在景的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,如長江流水、青楓白云、簾卷不去、拂砧還來等句,景中亦自有情,結(jié)尾一句,更是情景交融的名句。全篇有情有景,亦情亦景,情景交織成有機整體。
詩歌寫了許多色彩鮮明的形象,如皎月、白沙、白云、青楓等等,這些景物共同造成了柔和靜謐的詩境,這種意境與所抒發(fā)的綿邈深摯的情感,十分和諧統(tǒng)一。
詩歌每四句一換韻,平仄相間,韻律婉轉(zhuǎn)悠揚。為了與纏綿的感情相適應(yīng),語言采用了一些頂針連環(huán)句式,如“春江潮水連海平,海上??”“江月何年初照人。人生??”“何處相思明月樓,可憐樓上??”“江潭落月復(fù)西斜,斜月??”。一唱三嘆,情味無窮。對偶句的使用如“誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?”“鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文”等等。句中平仄的講求如“滟滟隨波千萬里,何處春江無月明?江流婉轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰”,平仄變換與律詩相同,使詩歌語言既抑揚頓挫,又清新流暢。
“暮江平不動,春花滿正開。流波將月去,潮水帶星來。”楊廣此首借題生義,一掃艷媚。黃昏遠眺長江岸,暮靄沉沉,江水浩淼。“平不動”是水波不興。江面平坦寧靜,江邊春花如火,開得滿滿當(dāng)當(dāng)。他寫春夜潮生,江水滔滔。“將月去”,“帶星來”將水波激蕩,月星交輝的情景寫得極宏大,于寫景的壯闊中寫出了時間的流逝。寥寥四句詩,將春江花月夜收納其間,繪出一幅江月勝景圖。“流波將月去,潮水帶星來”,緩緩讀來,如欣賞清秋月夜之畫,風(fēng)致婉然。此句好在平實,一個“將”字,一個“帶”字,都是比較虛的動詞,不會破了月明星稀的安穩(wěn)美感。
總而言之,詩人憑借對春江花月夜的描繪,盡情贊嘆大自然的綺麗景色,謳歌人間純潔愛情把游子對思婦的同情擴大開來,與對人生哲理的追求、對宇宙奧秘的探索結(jié)合而來,從而匯成一種情、景、理水乳交融的優(yōu)美而邈遠的意境。