第一篇:野望原文及譯文
野望
王績·唐
體裁:五言律詩 題材:抒情詩 東皋(ɡāo)薄暮望,徙(xǐ)倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉(huī)。牧人驅犢(dú)返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。
【譯文】:
傍晚時分站在東皋縱目遠望,我徘徊不定,不知該歸依何方。層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。牧人驅趕著那牛群返還家園,獵馬帶著鳥獸馳過我的身旁。大家相對無言,彼此互不相識,我長嘯高歌,真想隱居在山岡!
第二篇:王績《野望》原文、譯文及賞析
王績《野望》原文、譯文及賞析 野望
王績
東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識,長歌懷采薇。
譯文:
在黃昏的時候,我佇立在東皋村頭悵望,彷徨徘徊心中沒有主張。每一棵樹都凋謝枯黃,每一座山峰都涂上落日的余暉。放牛的兒童騎著小牛回家,獵人騎著駿馬帶回獵物。
我看到這些人又并不相識,心情郁悶于是長聲歌唱《詩經》中“采薇采薇”的詩句。
注釋:
1.東皋:山西省河津縣的東皋村,詩人隱居的地方。
2.薄暮,日將落之時。
3.徙倚:指徘徊、彷徨。
4.薇,羊齒類草本植物,其嫩葉可食。
5.徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。
6.落暉:落日的余光。
7.犢:小牛。采薇:《詩經.召南.草蟲》有:“徙彼南山,言菜其薇。未見君子,我心傷悲。”又《詩經.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止,靡市靡家,獫狁之故;不遑啟居,獫狁之故”,此處暗用二詩的句意,借以抒發自己的苦悶。
賞析一: 《野望》寫的是山野秋景,在閑逸的情調中,帶幾分彷徨和苦悶,是王績的代表作。
“東皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水邊地。東皋,指他家鄉絳州龍門的一個地方。他歸隱后常游北山、東皋,自號“東皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依”的意思,表現了百無聊賴的彷徨心情。
下面四句寫薄暮中所見景物:“樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。”舉目四望,到處是一片秋色,在夕陽的余暉中越發顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的特寫,帶著牧歌式的田園氣氛,使整個畫面活動了起來。這四句詩宛如一幅山家秋晚圖,光與色,遠景與近景,靜態與動態,搭配得恰到好處。
然而,王績還不能象陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最后說:“相顧無相識,長歌懷采薇。”說自己在現實中孤獨無依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。
讀熟了唐詩的人,也許并不覺得這首詩有什么特別的好處。可是,如果沿著詩歌史的順序,從南朝的宋、齊、梁、陳一路讀下來,忽然讀到這首《野望》,便會為它的樸素而叫好。南朝詩風大多華靡艷麗,好象渾身裹著綢緞的珠光寶氣的貴婦。從貴婦堆里走出來,忽然遇見一位荊釵布裙的村姑,她那不施脂粉的樸素美就會產生特別的魅力。王績的《野望》便有這樣一種樸素的好處。
這首詩的體裁是五言律詩。自從南朝齊永明年間,沈約等人將聲律的知識運用到詩歌創作當中,律詩這種新的體裁就已醞釀著了。到初唐的沈佺期、宋之問手里律詩遂定型化,成為一種重要的詩歌體裁。而早于沈、宋六十余年的王績,已經能寫出《野望》這樣成熟的律詩,說明他是一個勇于嘗試新形式的人。這首詩首尾兩聯抒情言事,中間兩聯寫景,經過情——景——情這一反復,詩的意思更深化了一層。這正符合律詩的一種基本章法。
賞析二: 此詩寫山野秋景,景中含情,樸素清新,流暢自然,力矯齊梁浮艷板滯之弊,是王縝的代表作之一。
首聯敘事兼抒情,總攝以下六句。首句給中間兩聯的“望”中景投人薄薄的暮色;次句遙呼尾句;使全詩籠罩著淡淡的哀愁。頜聯寫薄暮中的秋野靜景,互文見義,山山、樹樹,一片秋色,一抹落暉。蕭條、靜謐,觸發詩人彷徨無依之感。頸聯寫秋野動景,于山山、樹樹,秋色、落暉的背景上展現“牧人驅犢返,獵馬帶禽歸”的畫面。這畫面,在秋季薄暮時的山野閑具有典型性。既然是“返”與“歸”,其由遠而近的動態,也依稀可見。這些牧人、獵人,如果是老相識,可以與他們“言笑無厭時”(陶潛《移居》),該多好!然而井非如此,這就引出尾聯:“相顧無相識”,只能長歌以抒苦悶。王績追慕陶潛,但他并不像陶潛那樣能夠從田園生活中得到慰籍,故其田園詩時露彷徨、悵惘之情。此詩一洗南朝雕飾華靡之習,卻發展了南齊永明以來逐漸律化的新形武,已經是一首比較成熟的五律,對近體詩的形式頗有影響。
作者介紹:
王績:590(一說585)- 644,字無功,號東皋子,絳州龍門(今山西河津)人。隋未舉孝悌廉潔科,授秘書省正字,出為六合丞。簡傲嗜酒,屢被勘劾。時天下已亂。遂托病還鄉。其后浪跡中原、吳、越間。唐初,曾待詔門下省、任大樂丞。后棄官歸田,躬耕東阜。其詩多寫田園山水,淳樸自然,無齊梁藻績雕琢之習,對唐詩的健康發展有一定影響。有《王無功集》五卷。《全唐詩》存詩一卷。
第三篇:《詠雪》原文及譯文
《詠雪》原文及譯文
篇一:詠雪原文及翻譯
小編寄語:雪讓人的感覺只有一個字:冷。大地一片銀白,一片潔凈,而雪花仍如柳絮,如棉花,如鵝毛從天空飄飄灑灑。下面小編為大家整理了,讓我們一起來欣賞古人對于雪的贊美。
詠雪全文閱讀:
出處或作者:世說新語
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”
兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”
兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
詠雪全文翻譯:
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。
忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”
他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”
他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。篇二:《詠 雪》、《陳太丘與友期》譯文及注釋(劉義慶)詠 雪(劉義慶)
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
陳太丘與友期(劉義慶)
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
【譯文】
《詠雪》:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
《陳太丘與友期》:陳太丘跟一位朋友約定一同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才來。太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來,他已經走了。”那人便發起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了。”元方說:“您跟我爸爸約好正午一同出發,您正午不到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮。”那人感到慚愧,便從車里下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門。
【注釋】 謝太傅寒雪日內集(內集:家庭聚會。)與兒女講論文義(講論文義:講解詩文。)俄而雪驟(俄而雪驟:一會兒雪越下越大了。
俄而:一會兒。驟:急,大。)撒鹽空中差可擬(差可擬:差不多可以相比。
差:大致、差不多。
擬:相比。)
陳太丘與友期行(期行:相約同行。期:約定。)期日中(期日中:約定的時間是中午。
日中:正午時分。)太丘舍去(舍去:不再等候就走了。)
去后乃至(乃至:(友人)才到。
乃:才。)尊君在不(尊君在不:你爸爸在嗎?
尊君:對別人父親的一種尊稱。
不:通“否”。)相委而去(相委而去:丟下我走了。
委:丟下、舍棄。
去:離開。)君與家君期日中(家君:謙詞,對人稱自己的父親。)下車引之(引:拉。)元方入門不顧(顧:回頭看。)
【文學常識】 劉義慶,南朝宋人。《世說新語》是由劉義慶組織一批文人編寫的。《世說新語》是六朝志人小說的代表作。
【課文分析】
《詠雪》:文章交代詠雪的背景只用一句話:“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。”下面接著寫主要事件──詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人問道:“白雪紛紛何所似?”答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中差可擬”;另一個是謝道韞說的“未若柳絮因風起”。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最后補充交代了道韞的身份,這是一個有力的暗示,表明他贊賞道韞的才氣。
《陳太丘與友期》這一則被編入書中“方正”一門。“方正”,即正直不阿,為人正派,是一種好的品格。本文記陳紀和來客的對話。先交代對話的背景,“期日中,過中不至”,說明不守信約的是客人,而不是陳太丘;“太丘舍去,去后乃至”,既至而不見太丘,這是客人發“怒”的原因;陳紀其時正“門外戲”,故與客相遇,這是對話的由來,也交代了對話的地點。對話可分兩層:前一層屬于信息交流性質,作鋪墊用;后一層是對話的主要內容,寫客人得知太丘已經離去,不反省自己的過失,反而怒責太丘,語言粗野,不堪入耳;陳紀則針鋒相對,指出對方“無信”“無禮”,義正而辭嚴,逼得對方無言可答。結尾是:客人以“下車引之”表示認錯,但陳紀“入門不顧”。
問題研究:1.《詠雪》中兩個比喻哪個更好?有一種意見認為“柳絮”一喻好,它給
人以春天即將到來的感覺,正如英國大詩人雪萊所說,“冬天到了,春天還會遠嗎”(《西風頌》),有深刻的意蘊;而“撒鹽”一喻所缺的恰恰是意蘊──“撒鹽空中”,干什么呢?誰也不知道。好的詩句要有意象,意象是物象和意蘊的統一。“柳絮”一喻好就好在有意象;“撒鹽”一喻僅有物象而無意蘊,所以說不好。2.對文中“公大笑樂”一句也有不同解
釋:①對兩個答案都表示滿意;②“笑”前喻,“樂”后喻;③為“柳絮”一喻而“笑樂”。
3.《陳太丘與友期》何以不入“夙惠”門?“夙惠”門是《世說新語》36門中的第12門,專記聰敏兒童的故事。這一則記陳紀七歲時的故事,也表現了他的聰敏,但主要是寫他懂得為人的道理,“無信”“無禮”二語為全篇核心,可見作者的意圖是借陳紀的責客語,從反面來說明“信”和“禮”的重要性,所以還是放在“方正”門內為好。4.故事的結尾亦有爭議。有人認為客人既已認錯,陳紀就應當原諒他,而他居然“入門不顧”,弄得客人尷尬之極,無地自容。這是否也應算作“無禮”?我們不贊同這個說法,對一個七歲的孩子不應如此求全責備。
【課后練習】
一、在熟讀的基礎上背誦這兩篇短文,并回答下列問題。
1.《詠雪》中“寒雪”“內集”“欣然”“大笑樂”等詞語營造了一種怎樣的家庭氣氛?從上下文看,“兒女”的含義與今天有什么不同?(參考答案:第一問是開放性的,答案可從“融洽”“歡快”“輕松”中任選一兩個。第二問:“兒女”:子侄輩,指家中年輕一代人。)
2.《陳太丘與友期》中“君”“尊君”“家君”的稱謂有什么不同?元方“入門不顧”是否失禮?說說你的看法。(參考答案:第一問是常識性的,有這類常識,讀文言文才不至于弄錯人稱。“君”是有禮貌地稱呼對方,“您”。“尊君”“家君”的用法見課文注釋。第二問見“問題研究”。)篇三:《世說新語兩則》原文、譯文、作者簡介、習題及答案
世說新語兩則
原
文
《詠雪》
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
《陳太丘與友期》
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
譯
文
《詠雪》譯文
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧,才華出眾.《陳太丘與友期》譯文
陳太丘跟一個朋友約定一同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才來。太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來,他已經走了。”那人便發起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了。” 元方說:“您跟我爸爸約好正午一同出發,您正午到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮。”那人感到慚愧,便從車里下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大字詞解釋 作者簡介
劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州市)人,南朝宋文學家。宋武帝劉裕侄,長沙景王劉道憐次子,繼于叔父臨川王劉道規,襲封臨川王,征為侍中。文帝時,轉散騎常侍、秘書監,徙度支尚書,遷丹陽尹,加輔國將軍。后任尚書左仆射,加中書令,出為荊州刺史,再轉任南兗州刺史,加開府儀同三司。后因疾還京,卒年四十一,謚康王。
〔一〕京尹時期15-30劉義慶15歲一路來平步青云,其中任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎,7歲升任尚書左樸射〔相當于副宰相〕,位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左樸射一職。
〔二〕荊州時期30-37劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。
〔三〕江南時期37-42劉義慶擔任江州刺史與南袞州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。于42歲病逝于京師。劉義慶是個「為性簡素,寡嗜欲,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不愿意卷入劉宋皇室的權力斗爭。
劉義慶秉性簡素,寡嗜欲,愛好文義。招聚文學之士,遠近必至。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。撰有《世說新語》八卷,今本作三卷,還有36門.《世說新語》可能就是他和門下文人雜采眾書編纂潤色而成,是志人小說集。這部書記載了自漢魏至東晉的遺聞軼事。所記雖是片言數語,但內容非常豐富,廣泛地反映了這一時期士族階層的生活方式、精神面貌及其清談放誕的風氣。這部書對后世筆記小說的發展有著深遠的影響,而仿照此書體例而寫成的作品更不繼其數,在古小說中自成一體。書中不少故事,或成為后世戲曲小說的素材,或成為后世詩文常用的典故,在中國文學史上具有重要地位,魯迅先生稱它為”名士的教科書”. 《世說新語》原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑒、賞譽等36門,主要記晉代士大夫的言談、行事,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的風氣。魯迅曾指出:“這種清談本從漢之清議而來。漢末政治黑暗,一般名士議論政事,其初在社會上很有勢力,后來遭執政者之嫉視,漸漸被害,如孔融、禰衡等都被曹操設法害死,所以到了晉代底名士,就不敢再議論政事,而一變為專談玄理;清議而不談政事,這就成了所謂清談了。但這種清談的名士,當時在社會上仍舊很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士底資格;而《世說》這部書,差不多就可看做一部名士底教科書。”
《世說新語兩則》試題一
一、語言運用
1.解釋下列加重的詞語。
(1)寒雪日內集
(2)俄而雪驟
(3)公欣然曰(4)差可擬
(5)去后乃至(6)太丘舍去
(7)入門不顧(8)與友期行
(9)時年七歲(10)尊君在不
(11)相委而去(12)下車引之
2. 古今詞義一致的一項是()A.與兒女講論文義 B.則是無信
C.相委而去 D.下車引之
3.節奏劃分不正確的一項是()A.待君/久不至B.即公/大兄/無奕女
C.與兒女/講/論文義D.元方/人門/不顧
4.指出下列稱謂各指代的是何人。
(1)即公大兄:(2)尊君在不:
(3)君久不至:(4)君與家君:
5.下面詩句你覺得哪一句最美妙,請寫幾句賞析文字。
(1)撒鹽空中差可擬。
(2)未若柳絮因風起。
(3)忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
6.用一句話概括這兩則故事的大意。
(1)《詠雪》:
(2)《陳太丘與友期》:
7.翻譯下列句子。
(1)撒鹽空中差可擬.(2)未若柳絮因風起。
(3)日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。
8、《詠雪》中“寒雪”“內集”“欣然”“大笑”等詞營造了一種怎樣的家庭氣氛?
9、你還能說出幾個形容飛雪的比喻嗎? 10.試揣摩下列句中人物的心理活動。
(1)友人慚,下車引之。
(2)元方入門不顧。
11.《陳太丘與友期》主要寫的是哪兩個人?分別歸納他們各自的性格特征。
12.你從《陳太丘與友期》中得到什么啟示。
二、課外選讀·故事兩則
王冕讀書 王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊①入學舍,聽諸生誦書;聽已②,輒默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而③復如初。母日:“兒癡如此,曷④不聽其所為?”冕因去,依⑤僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,瑯瑯達旦。佛像多土偶,猙惡可怖;冕小兒,恬若不見⑥。(選自《宋學士文集》)陸少保賣宅
陸少保,字元方,曾于東都賣一小宅。家人將受直⑦矣,買者求見,元方因告其人日:“此宅子甚好,但無出水處耳。”買者聞之,遽辭⑧不買。子侄以為言⑨,元方日:“不爾⑩,是欺之也。”選自《宋學士文集》)【注釋】:①竊:暗暗地。②已:止,罷。③已而:過后。④曷:何,怎么,為什么。⑤依,投靠。⑥恬若不見:安然得好像沒有看見土偶。⑦直:通“值”,價錢。⑧遽(ju4)辭:立即推卻。遽,急促。⑨以為言:就此說了埋怨的話。⑩不爾:不這樣。
13.翻譯下列句子。
(1)曷不聽其所為?(2)執策映長明燈讀之。
(3)不爾,是欺之也。
14. 簡析這兩則故事的選材和立意。
15、請舉出與這兩則故事類似的古人事例各一個,各用一句話概述。
16.兩篇文章同是刻畫兒童形象的,但寫法卻不盡相同,你喜歡哪一篇,為什么? 《世說新語兩則》試題二
一、填空。
《世說新語》是六朝志人小說的代表作,是___(朝代)人_ __(姓名)組織編寫的。“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義”一句總述了謝太傅家人詠雪的背景,極精煉地交代了時間“ __ _”、地點“_ ___”人物__ __事件“_ ___”等要素。
二、解釋下列加點詞語在文中的意思。
未若柳絮因風起()()俄而雪驟()()......
撒鹽空中差可擬()陳太丘與友期行().....
相委而去()入門不顧()
下車引之()....
公欣然曰()太丘舍去()...
三、下列加點的字注音正確的一項是()
A.俄而雪驟(còu)B.公大兄無奕女(yì)C.尊君在否(bù)D.友人慚(chán)....
四、下列加點的詞解有誤的一項是()
A.與兒女講論文義(兒子女兒)B.撒鹽空中差可擬(相比)....
C.太丘舍去,去后乃至(才)
D.與人期行,相委而去(丟下,丟棄)..
五、選出下列加點字的意思不同的一項()
A.尊君在否
B.待君久不至C.君與家君期日中 .....
六、下列句子解釋有誤的一項是()
A.俄而雪驟
譯:突然間,雪下得緊了。
B.即公大兄無奕女譯:就是謝安長兄的女兒無奕。
C.待君久不至,已去。譯:等了很久也沒來,已經離開了。
D.元方入門不顧譯:元方頭也不回地走了。
七、閱讀
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義,俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“。”兄女曰:“。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
1、給下列加點字注音。謝太傅()
雪驟()
差可擬()
柳絮()
無奕().....
2、對“公大笑樂”理解不正確的一項是()
A、說明謝太傅對兩個答案都表示滿意。B、謝太傅“笑”前喻,而“樂”后喻。
C、為“柳絮”一喻而“笑樂”。D、謝太傅認為后一喻沒有前一喻好。
第四篇:《童趣》原文和譯文
沈復《童趣》原文和譯文
原文:
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
譯文
我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,能看清秋天鳥兒重新生出來的非常纖細的羽毛,(視力好極了),每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超出事物本身的樂趣。
夏夜里,蚊群發出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,那成百上千的蚊子果然成為了鶴(眼前果真就出現了千百只白鶴);抬頭看著它們,連脖子也因此變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發出叫聲一樣,因為這(因此)我高興極了(這使我感到高興極了)。
我常在土墻高低不平的地方,花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高;聚精會神地仔細觀察,把叢草當成樹林,把蟲子、蚊子當成野獸,把凸起的土塊沙礫看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足。
有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個極大極大的獸(龐大的東西)拔山倒樹而來(拔倒山踩倒樹地走來),原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲就全被它吞掉了。我那時年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來。待到神智恢復,捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。
《童趣》逐句翻譯
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
我回憶起自己在童年時,能睜大眼睛直視太陽,能看清秋天鳥兒重新生出來的非常纖細的羽毛,見到細小的東西一定仔細觀察它的紋理,因此常常有超出事物本身的樂趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
夏天成群的蚊子的叫聲像打雷一樣,我心里把它們比作一群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成百上千的蚊子果然成為了鶴;抬著頭看它們,脖子因此變得僵硬了。我把蚊子留在白色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真好像群鶴在云端飛鳴,因為這我高興極了。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以從草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為壑,神游其中,怡然自得。
我常在土墻凹凸不平的地方,花臺旁小草叢生的地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神地仔細觀察,把草叢看作樹林,把蟲蟻看作野獸,把凸起的土塊看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便在其中安閑自在地神游。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,抓蛤蟆,鞭數十,驅之別院。
有一天,看見兩個小蟲在草間爭斗,觀察它們,看得興致正濃時,突然有一個龐大的東西,拔倒山踩倒樹地走來,原來是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只小蟲都被它吞掉了。當時我年幼,正看得出神,不禁一聲驚叫起來。等神情安定下來,便捉住了這蛤蟆,抽了它數十下鞭子,把它趕到別的院子去了。
課文補遺
1.關于課文、作者和《浮生六記》
《童趣》節選自沈復的《浮生六記?閑情記趣》,題目是編者加的。沈復,字三白,清代乾隆年間人,雖然出身于“衣冠之家”,讀過幾年書,卻終生未進學中舉,主要職業是習幕、經商。然而其人靈秀聰悟,于人于事皆重于感情。寫作本文時作者已46歲。
《浮生六記》前四記(《閨房記樂》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪游記快》)為沈復所作,沒有爭議;尚缺《中山(指琉球)記歷》《養生記道》二卷,一般認為“筆墨滯重”,視為偽作。
從現存的四記和后二記的標題可知全書主要有兩大內容:1.參與社會生活的艱辛,家庭生活,尤其是與妻子愛情生活的苦與樂。由于作者受封建禮教浸染不深,書中與妻陳蕓相親相愛的感情溢于言表。陳蕓會刺繡,因而“漸通吟詠”,與丈夫趣味相投,夫唱婦隨(如山水之游、書畫之樂、用情伴趣等)。2.記敘了游賞天下名山秀水的感悟以及種種藝術生活的樂趣。作者生在山清水秀的蘇州,家住滄浪亭附近,在吳文化的熏陶下,不僅愛讀書,好書畫,而且在盆景花木的侍弄、經營與鑒賞方面頗具造詣,常在旅游中,用藝術家的眼光去評判名勝古跡,并將大自然的清新之氣融入創作之中。總之,作者是一個對生活充滿熱情、關愛他人、體貼妻子,又能師法造化、享受山水的普通人。
2.關于本文體裁
《浮生六記》屬明清小品一類,與李漁的《閑情偶記》、張潮的《幽夢影》、余懷的《板橋雜記》、冒襄的《影梅庵憶語》等,同被人們看重。實際上這類小品仍是散文小品,只不過情趣盎然、韻味雋永、文辭簡約、篇幅短小罷了。“小品”一詞來自佛語,含佛經節本之義,相對于先秦諸子、唐宋散文這些“大品”,這類文章只能叫“小品”。盡管它無法與先秦兩漢唐宋散文在思想內涵和歷史深度方面相比,但在反映時代思潮、探尋人生真諦方面,同樣達到相當的高度,如歸有光的《項脊軒志》、袁宏道的《滿井游記》等。
這類小品文也是中國古典文學向現代文學轉換的重要一環。“五四”新文學運動中許多作家,不僅欣賞明清小品,大力宣傳,而且親自實踐,如周作人、林語堂、俞平伯等,且一直影響至今。不僅如此,林語堂還在20世紀30年代將《浮生六記》譯成英文,介紹到西方,產生了連作者沈復本人也無法預料的深遠影響。
《浮生六記》在線閱讀
第五篇:《氓》原文及譯文
《氓》原文及譯文
原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將予無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣,夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有伴。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。
譯文:
農家小伙笑嘻嘻,抱著布幣來換絲。原來不是來換絲,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到頓丘才告辭。并非我要拖日子,你無良媒來聯系。請你不要生我氣,重訂秋天作婚期。
我曾登那缺墻上,遙望復關盼情郎。望穿秋水不見人,心中焦急淚汪汪。既見郎從復關來,有笑有說心歡暢。你快回去占個卦,卦無兇兆望神幫。拉著你的車子來,快用車子搬嫁妝。
桑葉未落密又繁,又嫩又潤真好看。唉呀班鳩小鳥兒,見了桑堪別嘴饞。唉呀年青姑娘們,見了男人別胡纏。男人要把女人纏,說甩就甩他不管。女人若是戀男人,撒手擺脫難上難。
桑樹萎謝葉落凈,枯黃憔悴任飄零。自從我到你家來,多年吃苦受寒貧。淇水滔滔送我回,濺濕車簾冷冰冰。我做妻子沒過錯,是你男人太無情。真真假假沒定準,前后不一壞德行。
結婚多年守婦道,我把家事一肩挑。起早睡晚勤操作,累死累活非一朝。家業有成已安定,面目漸改施殘暴。兄弟不知我處境,見我回家哈哈笑。凈思默想苦難言,只有獨自暗傷悼。
“與你偕老”當年話,老了怨苦更增加。淇水雖寬有堤岸,沼澤雖闊有邊涯。回顧少年未婚時,想你言笑多溫雅。海誓山盟還在耳,誰料翻臉變冤家。違背誓言你不顧,那就從此算了吧。