第一篇:明史潘蕃傳原文及譯文
原文:
潘蕃,字廷芳,崇德人。成化二年舉進士,授刑部主事。歷郎中。云南鎮守中官錢能為巡撫王恕所劾,詔蕃按,盡得其實。出為安慶知府,改鄖陽。時府治初設,陜、洛流民畢聚。蕃悉心撫循,皆成土著。弘治九年,以右副都御史巡撫四川,兼提督松潘軍務。宣布威信,蠻人畏服,單車行松、茂,莫敢犯。十四年,進右都御史,總督兩廣。黎寇符南蛇亂海南,聚眾數萬。蕃令副使胡富調狼土兵討斬之,平賊巢千二百余所。論功,進左都御史。已,又平歸善劇賊古三仔、唐大鬢等。思恩知府岑濬與田州知府岑猛相仇殺,攻陷田州,猛窮乞援。蕃諭濬罷兵,不從,乃與鎮守太監韋經、總兵官伏羌伯毛銳集兵十余萬,分六哨討之。濬死,傳首軍門,斬級四千七百,盡平其地。回軍討平南海縣豐湖賊寇褐元祖。捷聞,璽書嘉勞。蕃奏,思恩宜設流官,猛構兵失地,宜降同知,俾還守舊土。兵部尚書劉大夏議猛世濟兇惡不宜歸舊治請兩府皆設流官而降猛為千戶徙之福建帝從之正德改元之正月召為南京刑部尚書。初,蕃去兩廣,岑猛據田州不肯徙,知府謝湖畏猛悍,亦逗遛。事聞,逮湖詔獄。湖委罪蕃及韋經、毛銳,經復委罪于尚書大夏。劉瑾方惡大夏,遂并逮四人。大夏以不從蕃言為罪,而蕃亦坐不能撫猛,俱謫戍肅州。既而瑾從戶部郎中莊祥言,遣太監韋霦核廣東庫藏,奏應解贓罰諸物多朽敝,梧州貯鹽利軍賞銀六十余萬兩不以時解。逮問蕃及前總督大夏、前左布政使仁和沈銳等八百九十九人,罰米輸邊。瑾誅,蕃以原官致仕。逾六年,卒。方蕃解官歸,無屋,稅他人宅居之。與鄉人飲,露坐花下,醉則任所之。其風致如此。
(節選自《明史·潘蕃傳》,有刪改)譯文:
潘蕃,字廷芳,崇德人。成化二年考中進士,授官刑部主事。歷任郎中。云南鎮守宦官錢能被巡撫王恕彈劾,詔令潘蕃調查,全部得到此事實情。出任安慶知府,改任鄖陽知府。當時鄖陽府治剛設立,陜、洛流民全都聚集到這里。潘蕃全心安撫,后來這些人都成為當地人。弘治九年,以右副都御史的身份巡撫四川,兼提督松潘的軍務。宣揚朝廷的威嚴信用,蠻人敬畏歸服,單車巡行松、茂兩地,無人敢冒犯。弘治十四年,晉升右都御史,總督兩廣。黎寇符南蛇在海南發動叛亂,聚眾數萬人。潘蕃命令副使胡富調集狼土兵討伐并斬殺了他,鏟平了一千二百多所賊巢。論功行賞,升為左都御史。不久,又平定了勢力強大的歸善賊寇古三仔、唐大鬢等。思恩知府岑濬與田州知府岑猛互相仇殺,攻陷了田州,岑猛走投無路請求援助。潘蕃指示岑濬停止用兵,岑濬不聽從,潘蕃便與鎮守太監韋經、總兵官伏羌伯毛銳集合十多萬士兵,分六路討伐。岑濬被殺死,首級傳到軍門,一共斬殺岑濬部下四千七百人,全部平定了那個地區。回師討伐平定了南海縣豐湖賊寇褐元祖。捷報傳到京城,皇帝下詔嘉獎慰勞。潘蕃上奏,思恩應該設置地方官,岑猛交戰丟失駐地,應當降職為同知,讓他回去駐守舊地。兵部尚書劉大夏建議,岑猛兇惡的本性世代相承,不宜回舊地任職,請求在思恩和田州兩府都設置地方官,而降岑猛為千戶,調到福建。皇帝聽從了劉大夏的建議。正德元年的正月,召(潘藩)為南京刑部尚書。當初,潘蕃已離開兩廣,岑猛占據田州不肯遷移,知府謝湖害怕岑猛兇悍,也拖延不赴任。事情上報,謝湖被逮捕下詔獄(審訊)。謝湖把罪責推給潘蕃及韋經、毛銳,韋經又把罪責推給尚書劉大夏。劉瑾正討厭劉大夏,于是將四人一并逮捕。劉大夏因不聽從潘蕃的話而獲罪,而潘蕃也因不能安撫岑猛而獲罪,(二人)都被貶到肅州戍邊。隨后劉瑾聽從戶部郎中莊祥的話,派太監韋霦核查廣東的庫藏,上奏應當押送的諸多贓物和罰收的物品大多朽爛,梧州貯鹽所獲之利作為軍隊賞銀的六十余萬兩不按時押送。逮捕追究潘蕃以及前總督劉大夏、前左布政使仁和沈銳等八百九十九人,處罰他們把米運送到邊疆。劉瑾被誅以后,潘蕃以原官退休。過了六年,去世。當潘蕃解除官職回家后,無屋可住,租借他人的房屋居住。與同鄉人飲酒,露天坐在花下,喝醉便任隨去什么地方。他的風范就是這樣。
第二篇:《明史·鄺埜傳》原文及譯文范文
原文:
①鄺埜(KuàngYě),字孟質,宜章人。永樂九年進士,授監察御史。
②成祖在北京,或奏南京鈔法為豪民沮壞,帝遣埜廉視。眾謂將起大獄,埜執一二市豪歸。奏曰:“市人聞令震懼,鈔法通矣。”事遂已。倭犯遼東,戍守失律者百余人,皆應死。命埜按問,具言可矜狀,帝為宥之。
③十年進尚書。舊例諸衛自百戶以下當代者,必就試京師,道遠無資者,終身不得代。埜請就令各都司試之,人以為便。瓦剌也先勢盛,埜請為備,又與廷臣議上方略,請增大同兵,擇智謀大臣巡視西北邊務。尋又請罷京營兵修城之役,令休息以備緩急,時不能用。
④也先入寇,王振主親征,不與外廷議可否。下,埜上疏言:“也先入犯一邊將足制之陛下為宗廟社稷主奈何不自重。”不聽。既扈駕出關,力請回鑾。振怒,令與戶部尚書王佐皆隨大營。埜墮馬幾殆,或勸留懷來城就醫。埜曰:“至尊在行,敢托疾自便乎?”車駕次宣府,朱勇敗沒。埜請疾驅入關,嚴兵為殿。不報。又詣行在申請。振怒曰:“腐儒安知兵事,再言者死!”埜曰:“我為社稷生靈言,何懼?”振叱左右扶出。埜與佐對泣帳中。
⑤明日,師覆,埜死,年六十五。
⑥埜為人勤廉端謹,性至孝。父子輔為句容教官,教埜甚嚴。埜在陜久,思一見父,乃謀聘父為鄉試考官。父怒曰:“子居憲司,而父為考官,何以防閑?”馳書責之。埜又嘗寄父褐,復貽書責曰:“汝掌刑名,當洗冤釋滯,以無忝任使,何從得此褐,乃以污我。”封還之。埜奉書跪誦,泣受教。景泰初,贈埜少保,官其子儀為主事。成化初,謚忠肅。
節選自《明史·列傳第五十五》
譯文:
鄺埜(KuàngYě),字孟質,宜章人。永樂九年進士,被授予監察御史。明成祖在北京,有人上奏說南京金融制度被一些豪民破壞,明成祖派鄺野前往查訪。大家認為將要大興牢獄捕獲人犯,而鄺埜只是抓獲幾個豪民就回來了。上奏皇帝道:“南京百姓聽到皇帝的命令非常震驚害怕,金融制度暢通了。”南京金融制度被破壞一事得到了整治。倭寇進犯遼東,有一百多個戍守海防的人失職,按照法律都應該被處死。皇帝命令鄺埜追究查辦,鄺埜向皇帝陳說可以同情之處,皇帝為此寬恕了這些人。營造北京時,服勞役的有數萬人,皇帝命鄺埜監查管理,那些生病之人大多保住了性命。
永樂十六年有人說秦地百姓聚在一起圖謀不軌,提拔鄺埜任陜西按察副使,皇帝授予他權力見機行事調兵剿滅。鄺野向皇帝稟告了誣陷之事,皇帝下詔書誅殺了誣告之人。宣德四年賑濟關中遭受饑荒的百姓。在陜西任職較久,執行刑律、主持政事清明簡約。父親去世守孝結束,朝廷提拔他任應天府尹。減免了當地百姓的苛捐雜稅,征取的田稅全都參考幾種意見定出可行的辦法。
正統十年晉升為尚書。舊制筑城設衛的地方,自百戶以下當替換的人,一定要到京城去考試,由于路遠而自己不能籌足路費的,一輩子不能得到替換。鄺埜向朝廷請示這些人到各自的都司處考試,讓每個人都得到便利。瓦剌也先勢力強大,鄺埜向朝廷請示做好防備,又和朝廷大臣商議防備方略,請求增加大同的駐軍,挑選有智謀的大臣巡視西北邊務。不久又請求免除駐守京城的士兵修筑京城的勞役,使他們得到休養來準備事情急迫時可以及時調用,當時朝廷沒能采用。
也先進犯,宦官王振主張皇帝親征,不與朝廷大臣商議可否。詔書下達,鄺埜上疏道:“也先進犯,派一個邊將足夠控制局面。陛下是國家的主人,為什么不重視自己。”皇帝沒有聽從。隨從帝王的車駕出關之后,力請皇帝回朝。王振十分憤怒,命令他與戶部尚書王佐一同隨皇帝大營出行。鄺埜在行軍途中掉下馬來幾乎摔死,有人勸他留在懷來城就醫。鄺埜道:“皇帝親自出征,怎么能借口生病按自己意思行動呢?”車馬駐扎在宣府,朱勇戰死。鄺埜請求快速起駕入關,派出重兵作為殿后。沒有得到回復。再一次到皇帝處上奏請求班師。王振大怒道:“腐儒怎么知道行軍用兵之事,再講處以死罪!”鄺埜道:“我替社稷百姓出言,何懼死罪?”王振命令身邊的侍衛將他扶出大帳。鄺埜與佐相對在帳中哭泣。第二天,明軍戰敗,鄺埜被殺死,時年六十五歲。
鄺埜為人勤勞廉潔正直謹慎,非常孝順。他的父親鄺子輔做句容教官,教育鄺埜甚嚴格。鄺埜在陜西做官時間很長,想見一見自己的父親,于是想請父親任鄉試的考官。父親很憤怒:“兒子做憲司(提點刑獄司),而父親做考官,怎么可以防閑?”急忙寄去書信責備他。鄺埜曾經寄給父親一件衣服,父親又回信責備道:“你掌管法律,應當洗雪冤案、解決長期積壓的案件,而不要有愧于你的官職,從哪里得到這件衣服,竟然用它來玷污我。”封好之后交還給他。鄺埜拿著書信跪著誦讀,哭泣接受父親的教誨。景泰初年,朝廷贈與鄺埜少保一職,讓他的兒子鄺儀為主事。成化初年,朝廷賜予謚號為忠肅。
第三篇:《明史吳良傳》原文答案及譯文
吳良,定遠人。初名國興,賜名良。與弟禎俱以勇略聞。從太祖起濠梁,并為帳前先鋒。良能沒水偵探,禎每易服為間諜。張士誠兵據秦望山,良攻奪之,遂克江陰。即命為指揮使守之。
時士誠全據吳,跨淮東、浙西,兵食足。江陰當其要沖,枕大江,扼南北襟喉,士誠數以金帛饗將士,窺釁。太祖諭良曰:“江陰,我東南屏蔽,汝約束士卒,毋外交,毋納逋逃,毋貪小利,毋與爭鋒,惟保境安民而已。”良奉命惟謹,備御修飭。以敗敵功,進樞密院判官。士誠大舉兵來寇,艨艟蔽江,其將蘇同僉駐君山,指畫進兵。良遣弟禎出北門與戰,而潛遣元帥王子明帥壯士馳出南門。合擊,大敗之,俘斬甚眾。敵宵遁。尋復寇常州,良遣兵從間道殲其援兵于無錫。當是時,太祖數自將爭江、楚上流,與陳友諒角,大軍屢出,金陵空虛。士誠不敢北出侵尺寸地,以良在江陰為屏蔽也。
良仁恕儉約,聲色貨利無所好。夜宿城樓,枕戈達旦。訓將練兵,常如寇至。暇則延儒生講論經史,興學宮,立社學。大開屯田,均徭省賦。在境十年,封疆宴然。太祖嘗召良,勞之曰:“吳院判保障一方,功甚大,車馬珠玉不足旌其勞。吾其無東顧憂矣!”命學士宋濂等為詩文美之,仍遣還鎮。尋大發兵取淮東,克泰州。士誠兵復出馬馱沙,侵鎮江。巨艦數百,溯江而上。良戒嚴以待。太祖親督大軍御之。士誠兵遁,追至浮子門。良出兵夾擊,獲卒二千。太祖詣江陰勞軍,周巡壁壘,嘆曰:“良,今之吳起也!”洪武三年進都督同知,封江陰侯,食祿千五百石,予世券。
四年討靖州、綏寧諸蠻。五年,廣西蠻叛,副征南將軍鄧愈帥平章李伯升出靖州討之。數月,盡平左右兩江及五溪之地,移兵入銅鼓、五開,收潭溪,開太平,殲清洞、崖山之眾于銅關鐵寨。諸蠻皆震懾,內附,粵西遂平。
(節選自《明史?吳良傳》)
2.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是()(3分)
A.江陰當其要沖 當:處在B.暇則延儒生講論經史 延:召見
C.在境十年,封疆宴然 宴然:安定太平
D.太祖嘗召良,勞之曰 勞:慰勞
3.以下六句話,分別編為四組,全都說明吳良有“勇略”的一項是()(3分)
①毋外交,毋納逋逃,毋貪小利,毋與爭鋒,惟保境安民而已 ②出兵夾擊,獲卒二千
③遣弟禎出北門與戰,而潛遣元帥王子明帥壯士馳出南門 ④奉命惟謹,備御修飭
⑤夜宿城樓,枕戈達旦 ⑥遣兵從間道殲其援兵于無錫
A.①③⑥ B.②③④ C.①④⑤ D.②③⑥
4.下列對原文有關內容的分析與概括,不正確的一項是()(3分)
A.吳良仁厚儉斂,聲色貨利一無所好,勤于軍務,重視教育,大興屯田,減輕徭役和賦稅,治理江陰十年,江陰非常安定。
B.在平定廣西蠻族叛亂時,吳良僅用數月時間,就剿清了叛軍,其他各蠻族深為震懾,紛紛歸附。
C.吳良和弟弟吳禎跟隨太祖從濠梁起兵,屢立戰功,奪取江陰后,吳良被任命為指揮使鎮守江陰,憑借勇略,多次打敗張士誠的進攻。
D.吳良在擔任都督同知期間,不僅枕戈達旦,訓將練兵,而且還興辦學校,大開屯田,因此深受太祖欣賞。
5.翻譯下面的句子。(6分)
(1)士誠數以金帛饗將士,窺釁。(3分)
(2)尋復寇常州,良遣兵從間道殲其援兵于無錫(3分)
參考答案
2.B B項,延:延請
3.D
4.D 這些事都不是他擔任都督同知期間所為
5.(1)張士誠多次用金銀美帛犒賞將士,(要他們)窺伺機會進攻。
(數:多次 饗:利誘或犒賞 窺釁:伺機攻打 各1分)
(2)不久,(張士誠率兵)又侵犯常州,吳良派兵從小路出發在無錫消滅了他的援兵。
(尋:不久 寇:侵犯 間道:從小路 各1分)
【參考譯文】
吳良,安徽定遠人,初名吳國興,太祖賜名叫吳良。和弟弟吳禎都憑借勇猛有謀知名。跟隨明太祖朱元璋在濠梁起義,和弟弟一同擔任帳前先鋒。吳良能夠潛入水下探聽敵人消息,吳禎經常改扮去當間諜。張士誠的軍隊屯聚在秦望山,吳良攻取了那兒,于是攻克江陰。就被任命為指揮使鎮守江陰。
當時張士誠完全占據著吳地的全部地區,橫跨淮東、浙西,兵糧充足。江陰處在交通要道,背靠長江,扼制著南北的咽喉,張士誠多次用金錢美帛犒勞將士,伺機攻打。明太祖告諭吳良說:“江陰,是我們東南方面的屏障,你要管束士卒,不要和外界交往,不要接納敵人的逃兵,不要貪圖小的利益,不要和敵人爭鋒,只要保衛全境,安定百姓就可以了。”吳良接受命令后非常小心,修整防備。吳良因為打敗敵人的功勞,被封為樞密院判官。張士誠大舉進兵來侵犯,戰船布滿長江,他的將軍蘇同僉駐守在君山,指揮進兵。吳良派弟弟吳禎出城北門和蘇同僉作戰,并暗地派元帥王子明帶領壯士騎馬出南門,合擊敵人,取得大勝,俘虜并消滅的敵人很多。敵人晚上撤逃,不就又來侵犯常州,吳良派兵從小路在無錫殲滅他們的援兵。這時候,明太祖多次親自帶領軍隊爭奪長江、楚江的上游,和陳友諒作戰,大軍多次調出,金陵兵力空虛。張士誠不敢向北侵犯一點土地,就是因為吳良在江陰作為明軍的屏障。.
吳良仁愛寬容,生活儉約,音樂、女色、財物都不喜歡。晚上住在城樓上,枕著兵器睡覺直到天明。訓將士兵,常常像敵人真的來侵犯一樣。空閑的時候就請來讀書人講解經史,修建學府,建立社學。大力屯田,平均徭役,減免賦稅。在江陰任職十年,地方平安無事。明太祖常常召見吳良犒勞他說:“吳院判能夠保障一方平安,我在東邊沒有后顧之憂,你功勞很大,車馬、珠玉不足以表彰你的功勞。我一定無東顧之憂了!”于是命學士宋濂等人寫詩文贊美他,仍然讓他回去鎮守江陰。不就發動大兵進攻淮東,攻下泰州。張士誠派兵又從馬馱沙出發,侵犯鎮江。巨大的戰船好幾百,在長江逆流而上。吳良嚴陣以待。明太祖親自指揮大軍抵抗。張士誠的軍隊撤退,太祖追到浮子門。吳良出兵夾擊,斬獲敵軍二千人。明太祖到江陰犒勞軍隊,巡視了壁壘,感嘆說:“吳良,就是今天的吳起啊!” 洪武三年,晉升都督同知,封為江陰侯,享俸祿一千五百石,授予世代享受特權的鐵券。
洪武四年,征討靖州、綏寧各蠻地。洪武五年,廣西蠻族叛亂,副征南將軍鄧愈帥平章李伯升出靖州征討。幾個月內,全部平定左右兩江及五溪之地,轉移軍隊進入銅鼓、無開,收復潭溪,攻下太平,在銅關鐵寨殲滅清洞、崖山敵眾。各蠻族都十分震驚,紛紛納降歸附,粵西于是平定。
第四篇:節選明史原文及譯文解析
金幼孜,名善,新淦人。建文二年進士。成祖即位,改翰林檢討,與解縉等同直文淵閣,遷侍講。永樂五年,遷右諭德兼侍講,因諭吏部,直內閣諸臣胡廣、金幼孜等考滿,勿改他任。七年從幸北京。明年北征,幼孜與廣、榮扈行,駕駐清水源,有泉涌出。幼孜獻銘,榮獻詩,皆勞以上尊。帝重幼孜文學,所過山川要害,輒命記之,幼孜據鞍起草立就。使自瓦剌來,帝召幼孜等傍輿行,言敵中事,親倚甚。嘗與廣、榮及侍郎金純失道陷谷中。是夜,帝遣使十余輩跡之,不獲,比至,帝喜動顏色。自后北征皆從,所撰有《北征前錄》和《北征后錄》。二十二年從北征,中道兵疲。
帝以問群臣,莫敢對,惟幼孜言不宜深入,不聽。次開平,帝謂榮、幼孜曰:“朕夢神人語上帝好生者再,是何祥也?”榮、幼孜對曰:“陛下此舉,固在除暴安民。然火炎昆岡,玉石俱毀,惟陛下留意。”帝然之,即命草詔,招諭諸部。還軍至榆木川帝崩秘不發喪榮訃京師幼孜護梓宮歸仁宗即位拜戶部右侍郎兼文淵閣大學士尋加太子少保兼武英殿大學士。是年十月,命幼孜、榮、士奇會錄罪囚于承天門外。詔法司,錄重囚必會三學士,委寄益隆。帝御西角門閱廷臣制誥,顧三學士曰:“汝三人及蹇、夏二尚書,皆先帝舊臣,朕方倚以自輔。嘗見前代人主惡聞直言,雖素所親信,亦畏威順旨,緘默取容。賢良之臣,言不見聽,退而杜口。朕與卿等當深用為戒。”幼孜等頓首稱謝。洪熙元年進禮部尚書兼大學士、學士如故,并給三俸。尋乞歸省母。幼孜簡易靜默,寬裕有容。眷遇雖隆,而自處益謙。名其宴居之室曰“退庵”。疾革時,家人囑請身后恩,不聽,曰:“此君子所恥也。”
(節選自《明史》)
4、對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是()(3分)
A.還軍至榆木川/帝崩/秘不發喪/榮訃京師/幼孜護梓宮歸/仁宗即位/拜戶部右侍郎兼文淵閣大學士/尋加太子少保兼武英殿大學士
B.還軍/至榆木川帝崩/秘不發喪/榮訃京師/幼孜護梓宮歸/仁宗即位拜戶部右侍郎/兼文淵閣大學士/尋加太子少保/兼武英殿大學士
C.還軍至榆木川/帝崩/秘不發喪榮訃京師/幼孜護梓宮歸仁宗/即位拜戶部右侍郎兼文淵閣大學士/尋加太子少保/兼武英殿大學士
D.還軍/至榆木川帝崩/秘不發喪榮訃京師/幼孜護梓宮歸/仁宗即位/拜戶部右侍郎兼文淵閣大學士/尋加太子少保兼武英殿大學士
5、下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是()(3分)
A、“陛下”是臣子對帝王的尊稱。當帝王與臣子談話時,臣子不敢直呼天子,必須先呼臺階下的侍者而告之,因而稱“陛下”。
B、尚書省下設吏、禮、兵、戶、邢和工六部。刑部掌管選用武官及兵籍、軍械、軍令等。兵部主管全國刑罰政令及審核刑名的機構。
C、在先秦時,諸侯國君主一般自稱“孤”“不谷”“寡人”,隨著秦朝建立,秦王政創立皇帝稱號,規定“朕”專作皇帝自稱。這個稱謂一直流傳至帝制終結。
D、文淵閣始建于明代。功用早期主要在于藏書、編書。著名的《永樂大典》就是在南京宮中文淵閣開館編纂的。
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是()(3分)
A.金幼孜文才出眾。北征路遇清水源泉水涌出,他寫的銘和楊榮寫的詩,都得到皇上最高級別的慰勞。
B.金幼孜敢于直諫。士兵疲憊,皇上向群臣問對策時,眾人畏懼不敢回答,只有他據實進言不宜深入。
C.金幼孜深受器重。仁宗下詔給法司,審查重案犯時,須會同金幼孜、楊榮、楊士奇三學士一起辦理。
D.金幼孜謙恭淡泊。金幼孜雖然很受皇上寵信,但他卻更加謙虛,病重時拒絕家人為他請求身后之恩。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
⑴帝重幼孜文學,所過山川要害,輒命記之,幼孜據鞍起草立就。(5分)
⑵嘗見前代人主惡聞直言,雖素所親信,亦畏威順旨,緘默取容。(5分)
參考答案
4.A(可根據句意以及句中的關鍵詞進行斷句。這句話中斷句時需抓住名詞賓語“榆木川”主語“帝”“榮”“幼孜”“仁宗”,謂語動詞“崩”“訃”“護”“拜”。)
5、B(兵部掌管選用武官及兵籍、軍械、軍令等。刑部主管全國刑罰政令及審核刑名。)
6.D(“家人為他請求”有誤。)
7.⑴皇上敬重金幼孜的文學才華,所經過的山川要害之地,總命他加以記載,金幼孜跨坐在馬鞍上起草文書,很快就寫好。(“文學”“據”“立就”各1分,大意2分)
⑵朕曾見前代君主討厭聽直言,雖是一向所親近的人,也因為懼怕君主之威而順從君主的旨意,緘默不言來討好君主。(“惡”“親信”“取容”各1分,大意2分)
【參考譯文】
金幼孜,名善,是新淦人。建文二年中進士。成祖即位后,改任翰林檢討,與解縉等人同在文淵閣當值,再升為侍講。永樂五年,(皇上)晉升金幼孜為右諭德兼侍講,于是又傳諭吏部,在內閣當值的胡廣、金幼孜等人任滿時,不要改作他任。永樂七年,金幼孜遂從皇上到北京。第二年北征,金幼孜與胡廣、楊榮隨行。圣駕駐扎在清水源,有泉水涌出。幼孜獻上銘,楊榮獻上詩,皇上都以最高等級給予慰勞。皇上敬重金幼孜的文學才華,所經過的山川要害之地,總命他加以記載,金幼孜跨坐在馬鞍上起草文書,很快就寫好。有使者從瓦剌來,皇上召金幼孜等人傍車輿而行,談論敵方之事,對他很親信和倚重。他曾與胡廣、楊榮和侍郎金純迷路陷在山谷中。那個晚上,皇上派出十幾批人追蹤尋找楊榮和金幼孜,但都沒有找到,等到他們回來后,皇上十分高興,臉上露出笑容。此后每次北征金幼孜都隨從,寫下了《北征前錄》和《北征后錄》。永樂二十二年,金幼孜隨從皇上北征,途中士兵疲憊,皇上向群臣問對策,沒有人敢回答。只有金幼孜說不宜深入,皇上不聽。
駐扎在開平時,皇上對楊榮、幼孜說:“我夢見神人兩次對我說上帝愛惜生靈,這是什么兆頭?”楊榮、幼孜回答說:“陛下此舉,本意在于除暴安民。但火燒昆侖,玉石俱焚,望陛下留意。”皇上認為他們說得對,當即命他們起草詔書,招撫各個部落,軍隊回到榆木川時,皇上駕崩,秘不發喪。楊榮到京師報喪,金幼孜護衛梓宮返回。仁宗即位,幼孜被任為右侍郎兼文淵閣大學士。不久加封為太子少保兼武英殿大學士。這一年十月命金幼孜、楊榮、楊士奇在承天門外一起審查并記錄囚犯的罪狀。皇上還下詔給法司,審查重案的囚犯必須會同這三位學士一起辦,皇上對他們的委任更重了。皇上御臨西角門閱覽廷臣的制誥,對三學士說:“你們三人和蹇義、夏原吉兩位尚書,都是先帝舊臣,朕才靠你們來輔佐。朕曾見前代君主討厭聽直言,雖是一向所親近的人,也因為懼怕君主之威而順從君主的旨意,緘默不言來討好君主。賢良之臣,所言不被采納,也會退而閉口。朕與諸位愛卿一定要引以為戒。”金幼孜等人叩頭謝罪。洪熙元年幼孜晉升為禮部尚書,仍兼大學士、學士,并支給三職俸祿。幼孜不久請求回家探望母親。金幼孜為人平易,沉默寡言,心胸開闊。雖很受皇上寵信,但他自己更加謙虛。他給自己起居之室命名為“退庵”。他病重時,家人囑咐他請求去世后的哀榮,但金幼孜不肯聽從。他說:“這種做法是君子感到恥辱的。”
第五篇:《明史·葉盛傳》原文及譯文
原文:
葉盛,字與中,昆山人。正統十年進士,授兵科給事中。師覆土木①,諸將多遁還。盛率同列請先正扈從失律者罪,且選將練兵,為復仇計。也先迫都城,請罷內府軍匠備征操。又請令有司儲糧科給戰士,遣散卒取軍器于天津,以張外援。三日間,章七八上,多中機宜。寇退,進都給事中。景泰②元年,言:“流民雜五方,其情不一。雖幸成編戶,而斗爭仇殺時時有之,宜專官綏撫。”又言:“畿輔旱蝗相仍,請加寬恤。”帝多采納。勛戚所置市廛,月征稅。盛以國用不足,請籍其稅佐軍餉。皆從之。帝以兵革稍息,頗事宴游,盛請復午朝故事,立報可。當是時,帝虛懷納諫,凡六科聯署建請,多盛與林聰為首。廷臣議事,盛每先發言,往復論難。與議大臣或不悅曰:“彼豈少保耶?”因呼為“葉少保”。然物論皆推盛才。稍遷左僉都御史,代李秉巡撫宣府。請量減中鹽米價,以勸商裕邊。復舉官牛官田之法,墾田四千余頃。以其余積市戰馬千八百匹,修堡七百余所,邊塞益寧。成化三年秋,入為禮部右侍郎,偕給事毛弘按事南京。還改吏部。出振真定、保定饑,議清莊田,分養民間種馬,置倉涿州、天津,積粟備荒,皆切時計。滿都魯諸部久駐河套,兵部尚書白圭議以十萬眾大舉逐之,沿河筑城抵東勝,徙民耕守。帝壯其議。八年春,敕盛往會總督王越、巡撫馬文升、余子俊、徐廷璋詳議。既往來三邊,知時無良將,邊備久虛,轉運勞費,搜河套復東勝未可輕議。乃會諸臣上疏,言:“守為長策。如必決戰,亦宜堅壁清野,伺其惰歸擊之,令一大創,庶可遏再來。又或乘彼入掠,遣精卒進搗其巢,令彼反顧,內外夾擊,足以有功。然必守固,而后戰可議也。”帝善其言,而圭主復套。師出,竟無功。人以是服盛之先見。年五十五卒,謚文莊。(節選自《明史·列傳第六十五》)
譯文:
葉盛,字與中,昆山人。正統十年進士,被授予兵科給事中一職。明軍在土木堡全軍覆滅,眾將大多逃回。葉盛率領同僚請求首先治護駕不力的侍從的罪,并且挑選將領訓練士兵,為復仇做準備。也先逼近都城,葉盛請求取消內府軍匠的差役,把他們充入軍隊為準備出征而操練。又請求令有關部門儲備糧草供給戰士,派潰散歸來的士兵到天津取武器,以擴充軍力。三天時間,上呈奏章七八次,大多切中要害。也先撤退后,葉盛晉升為都給事中。景泰元年,他向皇上提出:“流民混雜有來自五方的人,他們的情況不盡相同。雖然有幸成為編入戶籍的平民,然而斗爭仇殺時時發生,應派專職官員安撫。”又提出:“京城附近旱災和蝗災接連發生,請皇上對這些地方的百姓寬免徭役加以救濟。”皇帝大多采納。皇親國戚所設置的集市,每月征稅。葉盛以國家費用不足為由,請皇上用這些稅款補充軍餉。皇上都聽從了他的建議。皇上因為戰事逐漸平息,經常進行宴飲游樂。葉盛請求恢復午朝的舊例,皇帝立即批復許可。當時,皇上虛心地接受大臣的建議,凡是六科聯合署名的建議請求,大多是葉盛與林聰為首。朝廷大臣商議政事,葉盛常常先發言,反復辯論詰難。參與商議的大臣有的不高興地說:“他難道是少保嗎?”因此叫他“葉少保”。然而輿論都稱贊葉盛的才華。不久葉盛升任左僉都御史,代替李秉到宣府任巡撫。向皇上請求酌量減少商人運送軍需物資時運費中鹽米折算的比價,來鼓勵經商活躍邊貿使邊境地區富裕起來。又推行官牛官田法,開墾田地四千多頃。還用屯墾剩余的積蓄購買戰馬一千八百匹,修建城堡七百多座,邊塞更加安寧。成化三年秋,葉盛進京任禮部右侍郎,偕同給事毛弘巡視南京。回京后改到吏部任職。他出京去真定、保定救濟饑荒,奏請皇上清理豪強大戶的田地,分別飼養民間的種馬,在涿州、天津設置糧倉,積蓄糧食以備荒年,這些都切中時弊。滿都魯各部長期駐扎在河套地區,兵部尚書白圭主張派十萬大軍大舉驅逐他們,沿黃河筑城抵達東勝,遷移老百姓到那耕種防守。皇上覺得他的建議很宏偉。八年春,命葉盛去會見總督王越、巡撫馬文升、余子俊、徐廷璋進行詳細商議。到三邊后,葉盛了解到當時沒有良將,邊境防備長久空虛,轉運物資耗費人力物力,攻下河套收復東勝的主張不能輕易提出。于是聯合眾臣上疏,認為:“防守是長久之計。如果一定要決戰,也應實行堅壁清野,等到敵人疲憊地撤退時襲擊他們,使他們受到重創,有望遏止他們再次來犯。又或者乘敵人入侵時,派遣精兵前去搗毀他們的老巢,使敵人返回,然后內外夾擊,肯定會大功告成。然而必須防守堅固,然后才可以考慮出擊。”皇上認為他說得好,但白圭(還是)主張收復河套。軍隊出擊,最終沒有取得成功。人們因此佩服葉盛的先見之明。葉盛五十五歲去世,謚號文莊。