第一篇:《馬詩(shī)二十三首其五》全詩(shī)鑒賞
大漠沙如雪,燕山月似鉤。
何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。
作者簡(jiǎn)介:
李賀(790~816),唐代詩(shī)人,字長(zhǎng)吉,世人稱他為“詩(shī)鬼”。福昌昌谷(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人。家居福昌昌谷,后世因此稱他為李昌谷。有“詩(shī)仙”之稱。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,貧寒家境的困擾,使得這顆唐代詩(shī)壇上閃著奇光異彩的新星,于公元816年過(guò)早地殞落了,年僅27歲。
注釋:
燕山——山名,在現(xiàn)河北省的北部。
鉤——彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。
金絡(luò)腦——用黃金裝飾的馬籠頭,說(shuō)明馬具的華貴。
譯文:
平沙萬(wàn)里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空,如彎鉤一般。
何時(shí)才能受到皇帝賞識(shí),給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場(chǎng)上馳騁,立下功勞呢?
賞析:
一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場(chǎng)景色,乍看是運(yùn)用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空;平沙萬(wàn)里,在月光下象鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場(chǎng)景色,一般人也許只覺(jué)悲涼肅殺,但對(duì)于志在報(bào)國(guó)之士卻有異乎尋常的吸引力。“燕山月似鉤”與“曉月當(dāng)簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時(shí)代,而“燕山”暗示的幽州薊門一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時(shí)最久、為禍最烈的地帶,所以詩(shī)意是頗有現(xiàn)實(shí)感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對(duì)性。平沙如雪的疆場(chǎng)寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫景實(shí)啟后兩句的抒情,又具興義。
三、四句借馬以抒情:什么時(shí)候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場(chǎng)上馳騁,建樹(shù)功勛呢?《馬詩(shī)》其一云:“龍背鐵連錢,銀蹄白踏煙。無(wú)人織錦襜,誰(shuí)為鑄金鞭?”“無(wú)人織錦襜”二句的慨嘆與“何當(dāng)金絡(luò)腦”表達(dá)的是同一個(gè)意思,就是企盼把良馬當(dāng)作良馬對(duì)待,以效大用。“金絡(luò)腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。顯然,這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識(shí)所發(fā)出的嘶鳴。
此詩(shī)與《南園(男兒何不帶吳鉤)》都是寫同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國(guó)建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩(shī)則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺(jué)婉曲耐味。而詩(shī)的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個(gè)富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見(jiàn)興,興中有比,大大豐富了詩(shī)的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當(dāng)”領(lǐng)起作設(shè)問(wèn),強(qiáng)烈傳出無(wú)限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語(yǔ)搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風(fēng)姿,恰是“所向無(wú)空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬(wàn)里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。
第二篇:馬詩(shī)二十三首其四閱讀答案
篇一:馬詩(shī)二十三首其四閱讀答案
李賀《馬詩(shī)二十三首(其四)》高考詩(shī)歌鑒賞_高考_高中教育_教育專區(qū)暫無(wú)評(píng)價(jià)|0人閱讀|0次下載
李賀《馬詩(shī)二十三首(其四)》高考詩(shī)歌鑒賞_高考_高中教育_教育專區(qū)。李賀《馬詩(shī)二十三首(其四)》鑒賞 古詩(shī)鑒賞 0123 1034 馬詩(shī)二十三首(其四)李賀 此馬非凡馬,房星本是星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。這首詩(shī)寫馬的素質(zhì)好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人 李賀《馬詩(shī)二十三首(其四)》鑒賞 古詩(shī)鑒賞 0123 1034 馬詩(shī)二十三首(其四)李賀 此馬非凡馬,房星本是星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。這首詩(shī)寫馬的素質(zhì)好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人,寫自己,是一種 “借題發(fā)揮”的婉曲寫法。首句開(kāi)門見(jiàn)山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的 好馬。起句平直,實(shí)在沒(méi)有多少詩(shī)味。次句“房星本是星”,乍看起來(lái)象是重復(fù)第一句的意思。“房篇二:馬詩(shī)二十三首其四閱讀答案 《馬詩(shī)二十三首 其四》的作者是,被選入《全唐詩(shī)》的第391卷。此詩(shī)用比喻手法,以馬寫人,表現(xiàn)詩(shī)人欲有所作為的理想和處境惡劣、有才能不得施展的苦痛。前二句寫此馬非同尋常,后二句說(shuō)此馬盡管境遇很差(瘦骨),卻仍骨帶銅聲,有非凡的素質(zhì)。
【原文】
馬詩(shī)二十三首 其四
作者:唐 李賀
此馬非凡馬,房星本是星。
向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。
【注釋】
房星:天上星宿名,這里指馬。
【譯文】
這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。
它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽(tīng)見(jiàn)錚錚的銅聲。
【賞析】
首句開(kāi)門見(jiàn)山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒(méi)有多少詩(shī)味。
次句 房星是本星,乍看起來(lái)像是重復(fù)第一句的意思。房星 指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說(shuō)這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩(shī)只四句,首句平平,次句又作了一次重復(fù),那么這首詩(shī)就有一半索然無(wú)味,沒(méi)有價(jià)值。但如細(xì)細(xì)咀嚼,便會(huì)發(fā)現(xiàn)第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折。《晉書 天文志》中有這樣一段話: 房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明。它把 房星 和 王者 直接聯(lián)系起來(lái),就是說(shuō)馬的處境如何與王者的明暗、國(guó)家的治亂息息相關(guān)。既然馬的素質(zhì)好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種 滲透法,通過(guò)曲折引申,使它所表達(dá)的實(shí)際意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)字面的含義。
三、四句寫馬的形態(tài)和素質(zhì)。如果說(shuō)前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動(dòng)的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達(dá)意。李賀寫詩(shī),善于捕捉形象,狀難見(jiàn)之景如在目前,這兩句就是突出的例子。瘦骨 寫形,表現(xiàn)馬的處境; 銅聲 寫質(zhì),反映馬的素質(zhì)。這匹馬瘦骨嶙嶙,說(shuō)明境遇不好。在常人的眼里,它不過(guò)是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛(ài)馬并且善于相馬的人,才不把它當(dāng)作凡馬看待。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。盡管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲。銅聲 二字,讀來(lái)渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質(zhì)精良,從而生動(dòng)地顯示了這匹馬骨力堅(jiān)勁的美好素質(zhì),使內(nèi)在的東西外現(xiàn)為可聞、可見(jiàn)、可感、可知的物象。素質(zhì) 原很抽象,聲音 也比較難于捉摸,它們都是 虛 的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實(shí),的確很不容易,而詩(shī)人只用了短短五個(gè)字就做到了,形象化技法之高妙,可說(shuō)已達(dá)到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩(shī)歌通過(guò)寫馬,創(chuàng)造出物我兩契的深遠(yuǎn)意境。詩(shī)人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過(guò)是婉曲地表達(dá)出郁積心中的怨憤之情。
【作者介紹】
李賀(790-816)字長(zhǎng)吉,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)生于福昌縣昌谷(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)。世稱:李長(zhǎng)吉、鬼才、詩(shī)鬼、李昌谷、李奉禮,與、三人并稱唐代 三李。是唐朝宗室的后裔,但早已沒(méi)落破敗,家境貧困。他才華出眾,少年時(shí)就獲詩(shī)名,但一生只作了一個(gè)職掌祭祀的九品小官,郁郁不得志,窮困潦倒,死時(shí)年僅27歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng) 的李賀的詩(shī)全集欄目。()李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,又是中唐到晚唐詩(shī)風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個(gè)代表者。他所寫的詩(shī)大多是慨嘆生不逢時(shí)和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想、抱負(fù)的追求;對(duì)當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。他喜歡在神話故事、鬼魅世界里馳騁,以其大膽、詭異的想象力,構(gòu)造出波譎云詭、迷離惝恍的藝術(shù)境界,抒發(fā)好景不長(zhǎng)、時(shí)光易逝的感傷情緒,他因此被后人稱為 詩(shī)鬼。其詩(shī)被稱為 鬼仙之詞 或 李長(zhǎng)吉體。
【繁體對(duì)照】
全唐詩(shī)卷391_4【馬詩(shī)二十三首 其肆】李賀
此馬非凡馬,房星本是星。
向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。
篇三:馬詩(shī)二十三首其四閱讀答案
這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽(tīng)見(jiàn)錚錚的銅聲。
首句開(kāi)門見(jiàn)山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒(méi)有多少詩(shī)味。次句“房星是本星”,乍看起來(lái)像是重復(fù)第一句的意思。“房星”指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說(shuō)這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩(shī)只四句,首句平
李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩(shī)風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個(gè)代表者。他所寫的詩(shī)大多是慨嘆生不逢時(shí)和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想、抱負(fù)的追求;對(duì)當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩(shī)作想象極為豐富,經(jīng)常應(yīng)用神話傳說(shuō)來(lái)托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,“詩(shī)鬼”,創(chuàng)作的詩(shī)文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。篇四:馬詩(shī)二十三首其四閱讀答案
這首詩(shī)寫馬的素質(zhì)好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人,寫自己,是一種“借題發(fā)揮”的婉曲寫法。首句開(kāi)門見(jiàn)山,直言本意,肯定并且強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌所表現(xiàn)的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實(shí)在沒(méi)有多少詩(shī)味。次句“房星本是星”,乍看起來(lái)象是重復(fù)第一句的意思。“房星”指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說(shuō)這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩(shī)只四句,首句平平,次句又作了一次重復(fù),那么這首詩(shī)就有一半索然無(wú)味,沒(méi)有價(jià)值。但如細(xì)細(xì)咀嚼,便會(huì)發(fā)現(xiàn)第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折。《晉書。天文志》中有這樣一段話:“房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明。”它把“房星”和“王者”直接聯(lián)系起來(lái),就是說(shuō)馬的處境如何與王者的明暗、國(guó)家的治亂息息相關(guān)。既然馬的素質(zhì)好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種“滲透法”,通過(guò)曲折引申,使它所表達(dá)的實(shí)際意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)字面的含義。三、四句寫馬的形態(tài)和素質(zhì)。如果說(shuō)前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動(dòng)的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達(dá)意。李賀寫詩(shī),善于捕捉形象,“狀難見(jiàn)之景如在目前”,這兩句就是突出的例子。“瘦骨”寫形,表現(xiàn)馬的處境:“銅聲”寫質(zhì),反映馬的素質(zhì)。這匹馬瘦骨嶙嶙,顯然境遇不好。在常人的眼里,它不過(guò)是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛(ài)馬并且善于相馬的人,才不把它當(dāng)作凡馬看待。“向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。”盡管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲。“銅聲”二字,讀來(lái)渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質(zhì)精良,從而生動(dòng)地顯示了這匹馬骨力堅(jiān)勁的美好素質(zhì),使內(nèi)在的東西外現(xiàn)為可聞、可見(jiàn)、可感、可知的物象。“素質(zhì)”原很抽象,“聲音”也比較難于捉摸,它們都是“虛”的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實(shí),的確很不容易,而詩(shī)人只用了短短五個(gè)字就做到了,形象化技法之高妙,可說(shuō)已達(dá)到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩(shī)歌通過(guò)寫馬,創(chuàng)造出物我兩契的深遠(yuǎn)意境。詩(shī)人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過(guò)是婉曲地表達(dá)出郁積心中的怨憤之情。
第三篇:有關(guān)《感遇詩(shī)三十八首》全詩(shī)鑒賞
“夸愚適增累,矜智道逾昏。”這兩句詩(shī)即諷刺這件事——夸耀愚蠢的行為,恰恰給自己帶來(lái)了牽累;自己夸耀自己聰明,反而顯得更加昏庸。諷刺尖銳,又含哲理。
出自陳子昂《感遇詩(shī)三十八首》之十九
圣人不利己,憂濟(jì)在元元。
黃屋非堯意,瑤臺(tái)安可論。
吾聞西方化,清凈道彌敦。
奈何窮金玉,雕刻以為尊。
云構(gòu)山林盡,瑤圖珠翠煩。
鬼工尚未可,人力安能存。
夸愚適增累,矜智道逾昏。
注
①夸愚:夸耀愚蠢的行為。
②適:恰恰。
③累:牽累、連累。
④矜智:矜,自以為。矜智,自以為自己聰明。
⑤道:政治主張。
武則天曾削發(fā)做尼姑,她掌權(quán)后,和尚法明等人撰《大云經(jīng)》說(shuō)武則天是彌勒的化身。從此,武則天尊崇佛教,大興土木,建造佛廟佛像,用意在于以佛教作為麻醉人民的工具,致使國(guó)庫(kù)耗盡。
第四篇:馬詩(shī)二十三首·其九原文賞析及翻譯
馬詩(shī)二十三首·其九原文賞析及翻譯
馬詩(shī)二十三首·其九原文賞析及翻譯1飂叔去匆匆,如今不豢龍。
夜來(lái)霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。
譯文
養(yǎng)龍能手飂叔逝去匆匆不復(fù)返,如今已經(jīng)沒(méi)有人培養(yǎng)重用英賢。
寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風(fēng)中駿馬的脊骨已經(jīng)被折斷。
注釋
去:一作“死”。飂叔:相傳是飂國(guó)國(guó)君飂叔安的后代,名董父,善于養(yǎng)龍。見(jiàn)《左傳·昭公二十九年》。
豢:飼養(yǎng)。龍:指駿馬。
棧:馬棚。
賞析
此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的`第九首。這首詩(shī)化用飂叔豢龍的典故,斥責(zé)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者摒棄、殘害賢才,表現(xiàn)了作者的憤慨不平和對(duì)英才埋沒(méi)的痛惜心情。
劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨(dú)取不經(jīng)人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當(dāng)時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣。”二人所論皆是。此詩(shī)嘆良馬不得善養(yǎng)者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩(shī)之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。
李賀
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
馬詩(shī)二十三首·其九原文賞析及翻譯2唐代李賀
飂叔去匆匆,如今不豢龍。
夜來(lái)霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。
譯文
養(yǎng)龍能手飂叔逝去匆匆不復(fù)返,如今已經(jīng)沒(méi)有人培養(yǎng)重用英賢。
寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風(fēng)中駿馬的脊骨已經(jīng)被折斷。
注釋
⑴王琦注:“《左傳》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,實(shí)甚好龍,能求其嗜欲以飲食之,龍多歸之;乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董氏,曰豢(huàn)龍。’杜預(yù)注;‘飂,古國(guó)也。叔安,其君名。豢,養(yǎng)也。”
⑵按古以馬為龍類,故李賀以今不能豢龍,而駿骨為霜所折。
簡(jiǎn)析
此詩(shī)為李賀組詩(shī)《馬詩(shī)》二十三首的第九首。這首詩(shī)化用飂叔豢龍的典故,斥責(zé)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者摒棄、殘害賢才,表現(xiàn)了作者的憤慨不平和對(duì)英才埋沒(méi)的痛惜心情。
劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨(dú)取不經(jīng)人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當(dāng)時(shí)所聞見(jiàn)之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣。”二人所論皆是。此詩(shī)嘆良馬不得善養(yǎng)者則必為風(fēng)霜所摧折,可為詠物詩(shī)之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩(shī)中可以明見(jiàn)。
第五篇:馬詩(shī)二十三首·其五李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯
馬詩(shī)二十三首·其五李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯
《馬詩(shī)二十三首》是唐代詩(shī)人李賀的組詩(shī)作品。這組詩(shī)名為詠馬,實(shí)際上是借物抒懷,抒發(fā)詩(shī)人懷才不遇的感嘆和憤慨,以及建功立業(yè)的抱負(fù)和愿望。用典靈活等藝術(shù)特色。以下是小編為大家整理的馬詩(shī)·其五李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助大家!
唐代李賀
大漠沙如雪,燕山月似鉤。
何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。
譯文
平沙萬(wàn)里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空,如彎鉤一般。
何時(shí)才能受到皇帝賞識(shí),給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場(chǎng)上馳騁,立下功勞呢?
注釋
燕山:山名,在現(xiàn)河北省的北部。
鉤:彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。
金絡(luò)腦:用黃金裝飾的馬籠頭,說(shuō)明馬具的華貴。
簡(jiǎn)析
李賀的《馬詩(shī)》共有23首,名為詠馬,實(shí)際上是借物抒懷,抒發(fā)自己懷才不遇的憤慨和建功立業(yè)的抱負(fù)。這里所選的是第五首。
廣闊的原野,沙白如雪,燕山新月初上,彎如金鉤。這邊塞爭(zhēng)戰(zhàn)之處,正是良馬和英雄大顯身手之地;然而,何時(shí)戰(zhàn)馬才能配上金制轡腦,飛奔在清秋的大地上?本詩(shī)語(yǔ)言明快,風(fēng)格健爽。前兩句寫景,寫適于駿馬馳騁的燕山原野的景色;后兩句抒情,自比為良馬,期望自己受到重用,一展雄才大志。
解析一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場(chǎng)景色,乍看是運(yùn)用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空;平沙萬(wàn)里,在月光下象鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場(chǎng)景色,一般人也許只覺(jué)悲涼肅殺,但對(duì)于志在報(bào)國(guó)之士卻有異乎尋常的吸引力。“燕山月似鉤”與“曉月當(dāng)簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的`月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時(shí)代,而“燕山”暗示的幽州薊門一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時(shí)最久、為禍最烈的地帶,所以詩(shī)意是頗有現(xiàn)實(shí)感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對(duì)性。平沙如雪的疆場(chǎng)寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫景實(shí)啟后兩句的抒情,又具興義。
三、四句借馬以抒情:什么時(shí)候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場(chǎng)上馳騁,建樹(shù)功勛呢?《馬詩(shī)》其一云:“龍背鐵連錢,銀蹄白踏煙。無(wú)人織錦襜,誰(shuí)為鑄金鞭?”“無(wú)人織錦襜”二句的慨嘆與“何當(dāng)金絡(luò)腦”表達(dá)的是同一個(gè)意思,就是企盼把良馬當(dāng)作良馬對(duì)待,以效大用。“金絡(luò)腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。顯然,這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識(shí)所發(fā)出的嘶鳴。
此詩(shī)與《南園(男兒何不帶吳鉤)》都是寫同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國(guó)建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩(shī)則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺(jué)婉曲耐味。而詩(shī)的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個(gè)富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見(jiàn)興,興中有比,大大豐富了詩(shī)的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當(dāng)”領(lǐng)起作設(shè)問(wèn),強(qiáng)烈傳出無(wú)限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語(yǔ)搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風(fēng)姿,恰是“所向無(wú)空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬(wàn)里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。
作者簡(jiǎn)介
李賀(790年—816年),字長(zhǎng)吉。河南府福昌縣昌谷鄉(xiāng)(今河南省宜陽(yáng)縣)人,祖籍隴西郡。唐朝中期浪漫主義詩(shī)人,與詩(shī)仙李白、李商隱稱為“唐代三李”,后世稱李昌谷。
李賀出身唐朝宗室大鄭王(李亮)房,門蔭入仕,授奉禮郎。仕途不順,熱心于詩(shī)歌創(chuàng)作。作品慨嘆生不逢時(shí)、內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想抱負(fù)的追求,[6]反映藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和社會(huì)剝削的歷史畫面。詩(shī)作想象極為豐富,引用神話傳說(shuō),托古寓今,后人譽(yù)為“詩(shī)鬼”。27歲(一說(shuō)24歲)英年早逝。
李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人,有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說(shuō)。作為中唐到晚唐詩(shī)風(fēng)轉(zhuǎn)變期的代表人物,李賀與“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)佛”王維齊名,留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。著有《昌谷集》