久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯[全文5篇]

時間:2022-04-24 01:00:15下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯》。

第一篇:馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯1

原文:

馬詩二十三首·其二十

唐代:李賀

重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

欲求千里腳,先采眼中光。

譯文:

重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

勇士雙重圍繞的腰帶猶如燕尾,風度翩翩威武雄壯,腰間佩著魚腸名劍。

欲求千里腳,先采眼中光。

想要尋求千里馬幫助建立功業,先要把馬眼中的光彩識辨識辨。

注釋:

重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

重圍:指雙重圍繞的腰帶。燕尾:指拖垂的帶頭之末端猶如燕尾的分叉。魚腸:寶劍名。一謂極小之匕首,可藏置于魚腹中者;一謂劍之文理屈曲若魚腸者。觀李賀詩意,當指后一種。

欲求千里腳,先采眼中光。

千里腳:指日行千里之駿馬。猶言“千里足”。眼中光:據《伯樂相馬經》和《齊民要術》載,能在馬的目瞳中映出人的頭和足的,閃著紫艷光的是千里馬。

賞析:

本首詩是組詩中的第二十首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創作了這組詩。

這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創作了這組詩。

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯2

原文:

馬詩二十三首·其二十二

唐代:李賀

汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

少君騎海上,人見是青騾。

譯文:

漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動玉珂誰不稱羨?

少君騎海上,人見是青騾。

如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

注釋:

漢血到王家,隨鸞(luán)撼(hàn)玉珂(kē)。

汗血:古代的一種駿馬名。鸞:指鸞輿,天子所乘之車。玉珂:指綴在馬絡頭上的玉飾。

少君騎海上,人見是青騾(luó)。

少君:李少君,漢代方術之士。青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河東蒲坂,乘青騾。帝聞之,發棺,無所有。”

賞析:

本首詩是組詩中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創作了這組詩。

這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創作了這組詩。

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯3

汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

少君騎海上,人見是青騾。

譯文

汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動玉珂誰不稱羨?

如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

注釋

汗血:古代的一種駿馬名。

鸞:指鸞輿,天子所乘之車。

玉珂:指綴在馬絡頭上的玉飾。

少君:李少君,漢代方術之士。《史記·孝武本紀》中有關于他的記述。

青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河東蒲坂,乘青騾。帝聞之,發棺,無所有。”

賞析

本首詩是組詩中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創作了這組詩。

這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創作了這組詩。

李賀

李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯4

唐代 李賀

臘月草根甜,天街雪似鹽。

未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

譯文

寒冬臘月里,草根也發甜,京城道路上,白雪撒如鹽。

不知自己嘴,是硬還是軟,就是碰蒺藜,也要去吞銜。

注釋

臘月:農歷十二月。

天街:京城里的街道。

雪似鹽:《世說新語·言語》:“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’”

蒺藜:植物名,實有刺。

鑒賞

李賀《馬詩》是通過詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運,來表現志士的奇才異質、遠大抱負及不遇于時的感慨與憤懣,共二十三首。這是第二首。這首詩通過駿馬在寒冬臘月里無草可食,饑腸轆轆,只能到白雪覆蓋的土里尋找草根,這時連草根都變成了甜的,就算是碰到了帶刺的蒺藜,也要把它吃掉。此詩表現了有志之士的窮苦困頓的遭遇和倔強不屈的性格。

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯5

武帝愛神仙,燒金得紫煙。

廄中皆肉馬,不解上青天。

譯文

漢武帝祈求長生迷戀神仙,讓方士燒煉金石藥物卻只得到一縷青煙。

御馬棚里飼養的全是癡肥的凡馬,這種馬啊又怎能懂得馳上藍天?

注釋

武帝:漢武帝劉徹,漢景帝之子,《史記·孝武本紀》謂其“尤敬鬼神之祀”,《漢武內傳》稱其“好神仙之道”。據《漢書·武帝紀》載,武帝又喜愛西域汗血馬,使貳師將軍李廣利伐大宛,得馬甚眾。

燒金:謂燒煉金石藥物以制丹,迷信者認為服之可以長生。

廄:馬棚。

肉馬:癡肥的馬,凡庸的馬。

賞析

詩人借古喻今,用詼諧、辛辣的筆墨表現嚴肅、深刻的主題。

前二句寫漢武帝煉丹求仙的事。漢武帝一心想長生不老,命方士煉丹砂為黃金以服食,耗費了大量錢財。結果,所得的不過是一縷紫煙而已。“得”字,看似平常,卻極有份量,對煉丹求仙的荒誕行徑作了無情的鞭撻和辛辣的嘲諷,深得“一字褒貶”之妙。

后兩句寫馬,緊扣詩題。“廄中皆肉馬,不解上青天”,迫切希望能飛升成仙的漢武帝,不豢養能夠“拂云飛”、“捉飄風”的天馬,而讓不中用的“肉馬”充斥馬廄。用“肉馬”形容馬平庸低劣,非常精當。由于是“御馬”,吃住條件優越,一個個喂得肥大笨重。這樣的馬在地面上奔跑都有困難,更不可能騎著它上天。這兩句寓意頗深,除了暗示漢武帝求天馬上青天的迷夢破滅之外,還隱喻當時有才有識之士被棄置不用,而平庸無能之輩,一個個受到拔擢,竊據高位,擠滿朝廷。依靠這些人是不可能使國家蒸蒸日上,實現清明的政治理想的。此詩集中地諷刺了當時最高統治者迷信昏庸,所用非人,穎鋒內藏,含蘊豐富,而又用“嬉笑”的口吻說出來,讀來使人感到輕松爽快,這在李賀作品中是很少見的。

創作背景

本詩是組詩中的最后一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的.清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創作了這組詩。

這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創作了這組詩。

李賀

李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯6

暫系騰黃馬,仙人上彩樓。

須鞭玉勒吏,何事謫高州?

譯文

騰黃馬閑置只能暫時拴系,因為神仙喜居彩樓之上還有乘騎之時。

駕馭騏驥的馬吏本應備鞭候侍,究竟為何卻把他貶遣到邊遠之地?

注釋

系:拴置。

騰黃:神馬名,又名乘黃。

仙人:這里指唐憲宗,因憲宗曾自稱為仙人。

上彩樓:相傳神仙喜居彩樓之上,這里喻指唐憲宗居于皇位。

須鞭:備鞭以待。須,等待之意。

玉勒:用玉裝飾的有嚼口的馬籠頭。

玉勒吏:指馬吏。這里指駕馭之臣。

謫:貶遣。

高州:地名,唐代屬嶺南道,治所在今廣東省茂名市附近,當時地多瘴癘,謫宦者多居之。

賞析

本首詩是組詩中的第二十一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創作了這組詩。

這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創作了這組詩。

李賀

李賀(約公元790年—約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

第二篇:馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯

馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯

馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯1

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來霜壓棧,駿骨折西風。

譯文

養龍能手飂叔逝去匆匆不復返,如今已經沒有人培養重用英賢。

寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風中駿馬的脊骨已經被折斷。

注釋

去:一作“死”。飂叔:相傳是飂國國君飂叔安的后代,名董父,善于養龍。見《左傳·昭公二十九年》。

豢:飼養。龍:指駿馬。

棧:馬棚。

賞析

此詩為李賀組詩《馬詩》二十三首的`第九首。這首詩化用飂叔豢龍的典故,斥責當時統治者摒棄、殘害賢才,表現了作者的憤慨不平和對英才埋沒的痛惜心情。

劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時所聞見之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣。”二人所論皆是。此詩嘆良馬不得善養者則必為風霜所摧折,可為詠物詩之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩中可以明見。

李賀

李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

馬詩二十三首·其九原文賞析及翻譯2

唐代李賀

飂叔去匆匆,如今不豢龍。

夜來霜壓棧,駿骨折西風。

譯文

養龍能手飂叔逝去匆匆不復返,如今已經沒有人培養重用英賢。

寒夜里的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風中駿馬的脊骨已經被折斷。

注釋

⑴王琦注:“《左傳》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,實甚好龍,能求其嗜欲以飲食之,龍多歸之;乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董氏,曰豢(huàn)龍。’杜預注;‘飂,古國也。叔安,其君名。豢,養也。”

⑵按古以馬為龍類,故李賀以今不能豢龍,而駿骨為霜所折。

簡析

此詩為李賀組詩《馬詩》二十三首的第九首。這首詩化用飂叔豢龍的典故,斥責當時統治者摒棄、殘害賢才,表現了作者的憤慨不平和對英才埋沒的痛惜心情。

劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時所聞見之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣。”二人所論皆是。此詩嘆良馬不得善養者則必為風霜所摧折,可為詠物詩之典范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩中可以明見。

第三篇:馬詩二十三首·其五李賀的詩原文賞析及翻譯

馬詩二十三首·其五李賀的詩原文賞析及翻譯

《馬詩二十三首》是唐代詩人李賀的組詩作品。這組詩名為詠馬,實際上是借物抒懷,抒發詩人懷才不遇的感嘆和憤慨,以及建功立業的抱負和愿望。用典靈活等藝術特色。以下是小編為大家整理的馬詩·其五李賀的詩原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助大家!

唐代李賀

大漠沙如雪,燕山月似鉤。

何當金絡腦,快走踏清秋。

譯文

平沙萬里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空,如彎鉤一般。

何時才能受到皇帝賞識,給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰場上馳騁,立下功勞呢?

注釋

燕山:山名,在現河北省的北部。

鉤:彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。

金絡腦:用黃金裝飾的馬籠頭,說明馬具的華貴。

簡析

李賀的《馬詩》共有23首,名為詠馬,實際上是借物抒懷,抒發自己懷才不遇的憤慨和建功立業的抱負。這里所選的是第五首。

廣闊的原野,沙白如雪,燕山新月初上,彎如金鉤。這邊塞爭戰之處,正是良馬和英雄大顯身手之地;然而,何時戰馬才能配上金制轡腦,飛奔在清秋的大地上?本詩語言明快,風格健爽。前兩句寫景,寫適于駿馬馳騁的燕山原野的景色;后兩句抒情,自比為良馬,期望自己受到重用,一展雄才大志。

解析一、二句展現出一片富于特色的邊疆戰場景色,乍看是運用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空;平沙萬里,在月光下象鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰場景色,一般人也許只覺悲涼肅殺,但對于志在報國之士卻有異乎尋常的吸引力。“燕山月似鉤”與“曉月當簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的`月牙聯想到武器的形象,也就含有思戰斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮極為跋扈的時代,而“燕山”暗示的幽州薊門一帶又是藩鎮肆虐為時最久、為禍最烈的地帶,所以詩意是頗有現實感慨的。思戰之意也有針對性。平沙如雪的疆場寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫景實啟后兩句的抒情,又具興義。

三、四句借馬以抒情:什么時候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場上馳騁,建樹功勛呢?《馬詩》其一云:“龍背鐵連錢,銀蹄白踏煙。無人織錦襜,誰為鑄金鞭?”“無人織錦襜”二句的慨嘆與“何當金絡腦”表達的是同一個意思,就是企盼把良馬當作良馬對待,以效大用。“金絡腦”、“錦襜”、“金鞭”統屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。顯然,這是作者熱望建功立業而又不被賞識所發出的嘶鳴。

此詩與《南園(男兒何不帶吳鉤)》都是寫同一種投筆從戎、削平藩鎮、為國建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺婉曲耐味。而詩的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見興,興中有比,大大豐富了詩的表現力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當”領起作設問,強烈傳出無限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調鏗鏘,詞語搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅,冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風姿,恰是“所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩藝術表現上不可忽略的成功因素。

作者簡介

李賀(790年—816年),字長吉。河南府福昌縣昌谷鄉(今河南省宜陽縣)人,祖籍隴西郡。唐朝中期浪漫主義詩人,與詩仙李白、李商隱稱為“唐代三李”,后世稱李昌谷。

李賀出身唐朝宗室大鄭王(李亮)房,門蔭入仕,授奉禮郎。仕途不順,熱心于詩歌創作。作品慨嘆生不逢時、內心苦悶,抒發對理想抱負的追求,[6]反映藩鎮割據、宦官專權和社會剝削的歷史畫面。詩作想象極為豐富,引用神話傳說,托古寓今,后人譽為“詩鬼”。27歲(一說24歲)英年早逝。

李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人,有“太白仙才,長吉鬼才”之說。作為中唐到晚唐詩風轉變期的代表人物,李賀與“詩仙”李白、“詩圣”杜甫、“詩佛”王維齊名,留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。著有《昌谷集》

第四篇:陳子昂《感遇三十八首·其二》原文及賞析

原文:

蘭若生春夏,芊蔚何青青!

幽獨空林色,朱蕤冒紫莖。

遲遲白日晚,嫋嫋秋風生。

歲華盡搖落,芳意竟何成?

賞析:

這首五言詩通篇詠香蘭杜若。香蘭和杜若都是草本植物,秀麗芬芳。蘭若之美,固然在其花色的秀麗,但好花還須綠葉扶。花葉掩映,枝莖交合,蘭若才顯得絢麗多姿。所以作品首先從蘭若的枝葉上著筆,迭用了“芊蔚”與“青青”兩個同義詞來形容花葉的茂盛,中間貫一“何”字,充滿贊賞之情。

如果說“芊蔚何青青”是用以襯托花色之美的話,那么“朱蕤冒紫莖”則是由莖及花,從正面刻畫了。這一筆著以“朱”、“紫”,濃墨重彩地加以描繪,并下一“冒”字,將“朱蕤”、“紫莖”聯成一體。全句的意思是:朱紅色的花下垂,覆蓋著紫色的莖,不但畫出了蘭若的身姿,而且突出了它花簇紛披的情態。

蘭若不象菊花那樣昂首怒放,自命清高;也不象牡丹那般濃妝艷抹,富麗堂皇。蘭若花紅莖紫,葉兒青青,顯得幽雅清秀,獨具風采。“幽獨空林色”,詩人贊美蘭若秀色超群,以群花的失色來反襯蘭若的卓然風姿。其中對比和反襯手法的結合運用,大大增強了藝術效果。特下“幽獨”二字,可見詩中孤芳自賞的命意。

詩的前四句贊美蘭若風采的秀麗,后四句轉而感嘆其芳華的零落。“遲遲白日晚,嫋嫋秋風生”。由夏入秋,白天漸短。“遲遲”二字即寫出了這種逐漸變化的特點。用“嫋嫋”來形容秋風乍起、寒而不冽,形象十分傳神。然而“嫋嫋秋風”并不平和。“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰”,芬芳的鮮花自然也凋零了。

《感遇》,是陳子昂所寫的以感慨身世及時政為主旨的組詩,共三十八首,本篇為其中的第二首。詩中以蘭若自比,寄托了個人的身世之感。陳子昂頗有政治才干,但屢受排擠壓抑,報國無門,四十一歲為射洪縣令段簡所害。這正象秀美幽獨的蘭若,在風刀霜劍的摧殘下枯萎凋謝了。

此詩全用比興手法,詩的前半著力贊美蘭若壓倒群芳的風姿,實則是以其“幽獨空林色”比喻自己出眾的才華。后半以“白日晚”、“秋風生”寫芳華逝去,寒光威迫,充滿美人遲暮之感。“歲華”、“芳意”用語雙關,借花草之凋零,悲嘆自己的年華流逝,理想破滅,寓意凄婉,寄慨遙深。從形式上看,這首詩頗象五律,而實際上卻是一首五言古詩。它以效古為革新,繼承了阮籍《詠懷》的傳統手法,托物感懷,寄意深遠。和初唐詩壇上那些“采麗競繁”、吟風弄月之作相比,它顯得格外充實而清新,正象芬芳的蘭若,散發出誘人的清香。

第五篇:馬詩二十三首其四閱讀答案

篇一:馬詩二十三首其四閱讀答案

李賀《馬詩二十三首(其四)》高考詩歌鑒賞_高考_高中教育_教育專區暫無評價|0人閱讀|0次下載

李賀《馬詩二十三首(其四)》高考詩歌鑒賞_高考_高中教育_教育專區。李賀《馬詩二十三首(其四)》鑒賞 古詩鑒賞 0123 1034 馬詩二十三首(其四)李賀 此馬非凡馬,房星本是星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。這首詩寫馬的素質好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人 李賀《馬詩二十三首(其四)》鑒賞 古詩鑒賞 0123 1034 馬詩二十三首(其四)李賀 此馬非凡馬,房星本是星。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。這首詩寫馬的素質好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人,寫自己,是一種 “借題發揮”的婉曲寫法。首句開門見山,直言本意,肯定并且強調詩歌所表現的是一匹非同尋常的 好馬。起句平直,實在沒有多少詩味。次句“房星本是星”,乍看起來象是重復第一句的意思。“房篇二:馬詩二十三首其四閱讀答案 《馬詩二十三首 其四》的作者是,被選入《全唐詩》的第391卷。此詩用比喻手法,以馬寫人,表現詩人欲有所作為的理想和處境惡劣、有才能不得施展的苦痛。前二句寫此馬非同尋常,后二句說此馬盡管境遇很差(瘦骨),卻仍骨帶銅聲,有非凡的素質。

【原文】

馬詩二十三首 其四

作者:唐 李賀

此馬非凡馬,房星本是星。

向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

【注釋】

房星:天上星宿名,這里指馬。

【譯文】

這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。

它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽見錚錚的銅聲。

【賞析】

首句開門見山,直言本意,肯定并且強調詩歌所表現的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實在沒有多少詩味。

次句 房星是本星,乍看起來像是重復第一句的意思。房星 指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩只四句,首句平平,次句又作了一次重復,那么這首詩就有一半索然無味,沒有價值。但如細細咀嚼,便會發現第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折。《晉書 天文志》中有這樣一段話: 房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明。它把 房星 和 王者 直接聯系起來,就是說馬的處境如何與王者的明暗、國家的治亂息息相關。既然馬的素質好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種 滲透法,通過曲折引申,使它所表達的實際意義遠遠超過字面的含義。

三、四句寫馬的形態和素質。如果說前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達意。李賀寫詩,善于捕捉形象,狀難見之景如在目前,這兩句就是突出的例子。瘦骨 寫形,表現馬的處境; 銅聲 寫質,反映馬的素質。這匹馬瘦骨嶙嶙,說明境遇不好。在常人的眼里,它不過是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛馬并且善于相馬的人,才不把它當作凡馬看待。向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。盡管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲。銅聲 二字,讀來渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質精良,從而生動地顯示了這匹馬骨力堅勁的美好素質,使內在的東西外現為可聞、可見、可感、可知的物象。素質 原很抽象,聲音 也比較難于捉摸,它們都是 虛 的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實,的確很不容易,而詩人只用了短短五個字就做到了,形象化技法之高妙,可說已達到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩歌通過寫馬,創造出物我兩契的深遠意境。詩人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過是婉曲地表達出郁積心中的怨憤之情。

【作者介紹】

李賀(790-816)字長吉,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安)生于福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。世稱:李長吉、鬼才、詩鬼、李昌谷、李奉禮,與、三人并稱唐代 三李。是唐朝宗室的后裔,但早已沒落破敗,家境貧困。他才華出眾,少年時就獲詩名,但一生只作了一個職掌祭祀的九品小官,郁郁不得志,窮困潦倒,死時年僅27歲。更多古詩欣賞文章敬請關注習古堂國學網 的李賀的詩全集欄目。()李賀是中唐的浪漫主義詩人,又是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。他喜歡在神話故事、鬼魅世界里馳騁,以其大膽、詭異的想象力,構造出波譎云詭、迷離惝恍的藝術境界,抒發好景不長、時光易逝的感傷情緒,他因此被后人稱為 詩鬼。其詩被稱為 鬼仙之詞 或 李長吉體。

【繁體對照】

全唐詩卷391_4【馬詩二十三首 其肆】李賀

此馬非凡馬,房星本是星。

向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。

篇三:馬詩二十三首其四閱讀答案

這匹馬不像是人間的凡馬,似乎是天上的房星下凡。它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像還能聽見錚錚的銅聲。

首句開門見山,直言本意,肯定并且強調詩歌所表現的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實在沒有多少詩味。次句“房星是本星”,乍看起來像是重復第一句的意思。“房星”指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩只四句,首句平

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。篇四:馬詩二十三首其四閱讀答案

這首詩寫馬的素質好,但遭遇不好。用擬物的手法寫人,寫自己,是一種“借題發揮”的婉曲寫法。首句開門見山,直言本意,肯定并且強調詩歌所表現的是一匹非同尋常的好馬。起句平直,實在沒有多少詩味。次句“房星本是星”,乍看起來象是重復第一句的意思。“房星”指馬,句謂房星原是天上的星宿,也就是說這匹馬本不是塵世間的凡物。如果這句的含義僅限于此,與首句幾乎一模一樣,那就犯了重沓的毛病。詩只四句,首句平平,次句又作了一次重復,那么這首詩就有一半索然無味,沒有價值。但如細細咀嚼,便會發現第二句別有新意,只是意在言外,比較隱晦曲折。《晉書。天文志》中有這樣一段話:“房四星,亦曰天駟,為天馬,主車駕。房星明,則王者明。”它把“房星”和“王者”直接聯系起來,就是說馬的處境如何與王者的明暗、國家的治亂息息相關。既然馬的素質好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的狀況就不言可喻了。這是一種“滲透法”,通過曲折引申,使它所表達的實際意義遠遠超過字面的含義。三、四句寫馬的形態和素質。如果說前二句主要是判斷和推理,缺乏鮮明生動的形象,那么,后二句恰恰相反,它們繪聲繪影,完全借助形象表情達意。李賀寫詩,善于捕捉形象,“狀難見之景如在目前”,這兩句就是突出的例子。“瘦骨”寫形,表現馬的處境:“銅聲”寫質,反映馬的素質。這匹馬瘦骨嶙嶙,顯然境遇不好。在常人的眼里,它不過是匹筋疲力盡的凡馬,只有真正愛馬并且善于相馬的人,才不把它當作凡馬看待。“向前敲瘦骨,猶自帶銅聲。”盡管它境遇惡劣,被折騰得不成樣子,卻仍然骨帶銅聲。“銅聲”二字,讀來渾厚凝重,有立體感。它所包含的意思也很豐富:銅聲悅耳,表明器質精良,從而生動地顯示了這匹馬骨力堅勁的美好素質,使內在的東西外現為可聞、可見、可感、可知的物象。“素質”原很抽象,“聲音”也比較難于捉摸,它們都是“虛”的東西。以虛寫虛,而又要化虛為實,的確很不容易,而詩人只用了短短五個字就做到了,形象化技法之高妙,可說已達到爐火純青的程度。尤其可貴的是,詩歌通過寫馬,創造出物我兩契的深遠意境。詩人懷才不遇,景況凄涼,恰似這匹瘦馬。他寫馬,不過是婉曲地表達出郁積心中的怨憤之情。

下載馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯[全文5篇]word格式文檔
下載馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯[全文5篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    絕句二首·其二原文翻譯及賞析大全

    絕句二首·其二原文翻譯及賞析(3篇)絕句二首·其二原文翻譯及賞析1絕句二首·其二原文:江碧鳥逾白,山青花欲燃。今春看又過,何日是歸年?注釋逾:更多。欲:好象。燃:燃燒。過:過去。何......

    《菩薩蠻其二》原文翻譯及賞析(5篇)

    “未老莫還鄉,還鄉須斷腸。”的大意:不要在老之前回到故鄉,不然回到家鄉后會悔斷肚腸。出自韋莊《菩薩蠻其二》人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。壚邊人似......

    馬嵬原文翻譯及賞析

    《馬嵬·冀馬燕犀動地來》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:冀馬燕犀動地來,自埋紅粉自成灰。君王若道能傾國,玉輦何由過馬嵬。【前言】《馬嵬二首》是唐代詩人李商隱創作......

    絕句二首·其二原文翻譯及賞析[5篇范文]

    絕句二首·其二原文翻譯及賞析(4篇)絕句二首·其二原文翻譯及賞析1絕句二首·其二原文:江碧鳥逾白,山青花欲燃。今春看又過,何日是歸年?注釋逾:更多。欲:好象。燃:燃燒。過:過去。何......

    中秋月二首·其二原文翻譯及賞析(精選合集)

    中秋月二首·其二原文翻譯及賞析精選3篇中秋月二首·其二原文翻譯及賞析1中秋月二首·其二唐代:李嶠圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風?譯文及注釋圓魄(pò)上寒空,......

    雜詩三首·其二原文翻譯及賞析[5篇范例]

    雜詩三首·其二原文翻譯及賞析雜詩三首·其二原文翻譯及賞析1原文:君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅著花未?譯文:您是剛從我們家鄉來的,一定了解家鄉的人情世態。請問您來......

    竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯[精選五篇]

    竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯1朝代:唐代作者:劉禹錫原文:楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉歌。今朝北客思歸去,回入紇那披綠羅。翻譯:①楚水:泛指古......

    《贈從弟·其二》原文及翻譯賞析[本站推薦]

    《贈從弟·其二》原文及翻譯賞析《贈從弟·其二》原文及翻譯賞析1原文:東平與南平。今古兩步兵。素心愛美酒。不是顧專城。謫官桃源去。尋花幾處行。秦人如舊識。出戶笑相迎......

主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区四区五区加勒比| 天天夜碰日日摸日日澡性色av| 国产精品内射后入合集| 午夜成人影片av| 国产97色在线 | 日韩| 日本无遮挡边做边爱边摸| 精国产品一区二区三区a片| 免费一本色道久久一区| 精品国产美女福到在线不卡| 精品人妻少妇嫩草AV无码专区| 大战丰满无码人妻50p| 亚洲国产精品嫩草影院久久| 日韩欧美亚洲一区swag| 国产精品人人妻人人爽| 国内精品久久久久影院优| 国产精品久aaaaa片| 免费无码影视在线观看mov| 亚洲欧美日韩在线一区| 伊伊人成亚洲综合人网香| 免费午夜无码视频在线观看| 无码亲近乱子伦免费视频在线观看| 久久国产亚洲精品超碰热| 久久99精品国产麻豆不卡| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线| 18精品久久久无码午夜福利| 国产精品va尤物在线观看蜜芽| 国内精品视频在线观看九九| 大伊香蕉精品视频在线天堂| 99久久精品美女高潮喷水| 国产精品1卡2卡3卡4卡| 麻豆视传媒精品av| 女人被男人爽到呻吟的视频| 亚洲国产成人久久精品大牛影视| av在线天堂av无码舔b| 亚洲性夜夜综合久久7777| 免费一本色道久久一区| av网站的免费观看| 无码日韩精品一区二区免费| 玖玖资源站亚洲最大成人网站| 国产女人乱子对白av片|