第一篇:語言設計的特征
語言的設計特征
?
一個人類語言的原則功能 是雙重的 圖案。它使我們能夠在一個非常 經濟 的 方式使用我們的 語言的語言單位幾乎無限的生產。這個原則是如何工作的呢?
所有人類語言中有一個 小的,有限的語音。限制來自我們 的發音 器官的 能力有限。
講話的聲音被稱為 輔音 和 元音。
在語言學上來說,獨特的語音被 稱為音素,章更詳細 地 解釋音韻。您不能用于通信的獨立的音素,因為音素本身是沒有意義的。但我們可以組裝和重新組合成更大的語言單位音素。這些通常被稱為“字”。雖然我們產生新的音素能力是有限的,我們經常硬幣的新詞。因此,我們產生的詞匯的能力是無限的。
?
位移
在其他動物相比,人類的意義上的過去和未來。大猩猩,例如,不能告訴他的同伴對他的父母,他在叢林中冒險,他過去的經驗。談其他事情比“此時此地”,使用的語言是人類的一個特點。位移,因此我們有能力傳達一個意思,超越了空間和時間立即感知領域。
雖然有些動物似乎擁有挪用位移的能力,他們缺乏自由申請新的環境。蜜蜂的舞蹈,例如,表示其他蜜蜂的食物豐富的礦藏的位置。這種蜜蜂的能力,相當于人類語言的位移,但缺乏變化。蜜蜂經常重復相同的模式在舞蹈,而人類是能夠不斷發明新的環境。
?
開放的endedness
事情從來沒有說過,包括表達發明的事物或謊言的可能性,說的能力也是人類語言的特殊功能。
?
刺激的自由 是人類語言區別于動物交流的另一個方面。蜂蜜,蜜蜂必須履行其舞蹈,土撥鼠必須哭出來,以警告他的同伴時beholds一個老鷹。人類說的能力在任何情況下,他們喜歡的任何。這種能力只限于在教會服務等,預計要遵循一個固定的形式,如某些禮儀上下文。違反本固定的語言行為的可能性則笑話,如新娘的“不”的來源。
?
任意
為什么是所謂的“表”的表?顯然,這件事從來沒有告訴我們它的名字。表不產生噪音,類似字。這同樣適用于我們的語言的話。因此,文字和它們的含義有 沒有先驗 連接。我們不能告訴從健全結構背后是其中的含義。語言是沒有 動機,我們也可以把它。有,但是,此規則的例外:可以是 標志性的 語言,這意味著有一個形式和意義之間的直接相關。短語的長度,例如,可以代表一語是指一個時間長度,如在“很長很長的時間前”。在這里,延伸服務,可視化的語義重點。經常可以發現在語言的象似性。我們將看到在這個 符號學 章更詳細。另一個 nonarbitrariness 例子 是 象聲詞。這些話,似乎類似的聲音。擬聲詞的例子還有很多,如 飛濺 或 爆炸。例如,一些動物名稱也擬聲,“杜鵑”。不過,因為動物,如鳥被命名為不同的語言不同,可有沒有名稱的最終動機。
?
人聲道
闡述的語言需要一個高度復雜的語音器官,使揚聲器產生的許多差異化的聲音。只有人類具有的這種復雜性的講話器官。
語言的設計特征
所有通訊系統
1。
通信模式 2。
Semanticity 3。
語用功能
一些通信系統有限公司
4。
互換性 5。
文化傳播 6。
任意
7。
n.不連續性,對比
局限于語言
8。
{0}位移{/0} 9。
Productivity
Hockett語言的設計特點。
有關的東西作為一個通信系統的先決條件:
?
專業化:語言是一個系統專門用于通信(考慮狗氣喘吁吁)。
?
semanticity:詞的意思的東西-是指在世界上的事物或事件。
?
隨意性:一個字或符號和其指涉(例如,“微生物”與“鯨”)之間沒有必然關系。
人類語言的設計特點: ?
聲樂聽覺通道:人類的語言是由聲道的器官和聽覺器官接收到的消息。
?
廣播傳輸和定向接收:在語言的信號發送為所有聽到(在有限的范圍內)和郵件收件人可以告訴它來自何處。
?
快速衰落(無常)不像氣味通信,信號不保持應收賬款,但迅速變淡從通道-通道不與舊的郵件堵塞。
?
interchangability:個人可以同時接收和發送郵件。?
總的反饋:你能聽到你說什么。
?
離散:不像不斷分級的黑猩猩和大猩猩的威脅顯示,不同語言的跡象,從一個離散單元。
?
圖案的二重性:語言結構有兩個層次:在聲音的級別和水平的含義,這兩個層次的結構是相互獨立的。(實際上,多重的圖案。)
后果:
?
生產力:語言的能力產生無限多樣的消息,包括從未有過前說的消息。?
排量:語言是指在時間和空間,從揚聲器中刪除的東西。
?
傳統的傳輸:語言是通過文化傳播獲悉,通常從父母和哥哥姐姐,子女建立從句子的有限樣本推斷他們的語言的語法。
生產力,位移和傳統傳輸的設計特點都有助于人力資源能力承擔和傳輸文化。
?
生產力,使語言是指一個開放式設置的可能性。
?
位移,使語言既指對歷史和遠程事件,并興建文化的抽象(如正義或精神或播放想法)。
?
傳統的傳輸,使社區保持和發展自己的身份和想法,在幾代。
生產力的關鍵: 語言使有限手段的無限使用。
在每一個語言分析(音韻學,形態和語法)的水平,我們發現:
?
一個有限集合的元素(音素,詞素,語法類)
?
通過有限的規則設置(語音規則,形態規則,語法規則相結合)?
產生無限多的可能性。
Hockett的“語言和其他動物的通信系統的設計特點”
聲樂,聽覺通道 廣播傳輸和定向接收 快速衰落(無常)互換性 蟋蟀
蜜蜂跳舞
聽覺,不無 發聲 對 對 是的,反?
西方長臂猿調用 meadowlark歌 對 對 對 對 ? 簽名猿 灰鸚鵡亞歷副語
克斯,現象
無 對 對
對
對 對 對 對 是的,反復 對 對 對 對 對
復
n.有限的 n.有限的 主要共有反饋 對 ? 對 對 無 對 Specialization.什么事? ? 對 對 對 對 Semanticity 沒有? 對 部分 對 對
對
任意
?
無
如果語義,是 對 主要 對 是 n.不連續性,對比 什么事? 無
?
對 對 對 {0}位移{/0}
是的,一直? 無 對
無
如此。Productivity 無 對 ?
無 值得商n.有限的榷
傳統的傳輸 沒有? “我想還是不? ?
n.有限n.有限的要。” 的 的圖案對偶性
?
無
?
無
對 對
[Cotton-pop: 是 ]
推諉
對 無 Reflexiveness
沒有? 無 易學
對 對 語言的設計特征
如果我們比較人類語言與動物語言,它是非常有用的定義短期 語言。Hockett,在一系列試圖通過上市“的設計特點”所特有的語言十多年的文章。這樣的上市功能的問題是,他們在觀察的基礎上,我們不知道過了多久名單應,或者即使有無限多的功能。Hockett的最長的名單中包括16個功能,但是,艾吉森說,大多數人會考慮,只有十需要捕捉語言的本質。
1。
聲帶聽覺通道的 使用。聲音發聲器官沒有單詞“狗”,它象征的動物之間的連接。有些話,可以像“流行”和“咕咕”的擬聲,但這些都是罕見的。
對 什么事?什么事?部分
基本沒有部分
對
對
無
3。
Semanticity。符號的使用,以“中庸”,或參考對象和行動即他們沒有將它被迫。6。
接通。
7。
對偶(也稱為雙發音)。語言有兩層他們認識到,一組單詞,有時可以相當于一個如“帽子的老太太”也可以的意思是“她”。
10。創意(也稱為開放或生產力)。能夠產生新穎的言論。
如果我們看一下動物的“語言”,我們可以看到,一些動物交流形式,具備上述功能如鳥唱二重唱,可以說是“開啟”和蜜蜂舞蹈,以顯示其他蜜蜂食品的顯示位移,但沒有動物比人類語言的其他系統有10個功能,并至少有一個是唯一對人類。然而,當研究的目的是教黑猩猩人類語言的一個版本,它是有用牢記這些特點,確定如何成功這樣的嘗試最終時。
第二篇:手機短信語言特征
最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作
跨文化視域中的英漢動物隱喻比較研究 《飛屋環游記》的人物設置特色分析 英語語義歧義分析及其語用價值
福克納《我彌留之際》中達爾形象解析
淺析習語翻譯中的中西文化差異及其應對策略
跨文化交際中的社交語用失誤及其對英語教學的啟示 語境適應論下電影片名翻譯的研究 功能對等理論指導下的外貿函電翻譯 淺談涉外談判禮儀的重要性
從“愛的習慣”看多麗絲?萊辛筆下的兩性關系 分析《了不起的蓋茨比》中的金色的象征意義
文檔所公布均英語專業全英原創畢業論文。原創Q 799 75 79 38 任務型教學模式在初中英語課堂教學中的現狀分析--以xx學校初一學生為例 英語抽象名詞和物質名詞的數概念分析
從阿加莎?克里斯蒂筆下的人物看克里斯蒂的反女權主義傾向 中西方節日文化差異研究
英文電影對英語專業學生詞匯附帶習得的影響
譯者主體性視角下的翻譯策略—楊氏夫婦《聊齋志異》英譯本個案研究 從自然主義角度分析《德伯家的苔絲》 論廣告英語的用詞特點
提高學生說英語的興趣和能力
從目的論的角度淺析美國電影字幕翻譯 Listening in Interpretation Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms 譚恩美《喜福會》中母女關系的文化解讀 從生長環境看林黛玉與簡愛的反抗性格之差異
系統功能語法理論在BB電子商務網站中的應用與實例分析
A Comparative Study on American and Chinese Values Based on Friends The Glossology and Translation of Rhetorical Devices of Harry Potter 中學英語互動教學研究
在現實與理想間掙扎——論巴比特的無助與無奈 從《阿甘正傳》看美國青年文化
從《打魚人和他的靈魂》看王爾德的唯美主義 伊麗莎白班內特和姚木蘭的比較研究 解析《喧嘩與騷動》中凱蒂悲劇的必然性
海明威文學創作中主題的轉折點——《乞力馬扎羅的雪》 專有名詞普通化
《白噪音》的后現代特色
從《人性的枷鎖》看毛姆的人生觀 對莎士比亞悲劇《李爾王》的評析
從目的論的角度比較研究《茶館》的兩個英文譯本
究 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 The Dilemma of Career Woman in The Millstone 從生態視野解讀狼圖騰
中英公益廣告修辭手法和效果的對比研究
以《生活大爆炸》為例從言語行為理論角度分析美劇中的雙關語 種族溝通的橋梁——對《寵兒》中兩個丹芙的人物分析 從叔本華的悲劇理論分析《紅字》的悲劇性 論漢語縮略語的英譯
淺談時代背景對于《飄》中人物性格形成的影響 語用合作原則及禮貌原則在商業廣告中的有效運用 從跨文化交際視角談品牌翻譯策略
淺析《了不起的蓋茨比》中美國夢的幻滅 從《撞車》談種族主義對美國黑人的影響 論《弗蘭肯斯坦》中怪物的孤獨與沉淪 《簡?愛》中的女性主義意識初探 母語在小學英語學習中的正遷移 BB電子商務安全
基于關聯理論的英式幽默研究--以《哈利?波特》為例 賽珍珠《群芳亭》的生態女性主義解讀
On Nabokov’s “Lolita” and Its Adaptation into the Movie by Stanley Kubrick 環境、性格、命運--評《遠大前程》主人公皮普
高中英語閱讀教學中學生自主學習能力的培養 高中英語寫作中母語負遷移現象分析 淺析英語習語的翻譯原則和方法
On Foreign Language learning Motivation and Teacher’s Role to Promote 多元智力理論及其對英語課堂教學的啟示
在孤獨中尋找自我——析《沒有指針的鐘》J.T.馬龍的救贖 展會漢英翻譯的常見問題和策略分析
從目的論看英文奇幻文學中專有名詞的漢譯 國際貿易中付款方式的比較分析及發展趨勢 從禮儀角度談中西文化的差異性
愛與孤獨的互生——舍伍德安德森《曾經滄海》與戴維勞倫斯《馬販子的女兒》對比研A Critical Analysis of the War in A Farewell to Arms 問題類型對TEM閱讀成績影響的實證研究
從關聯理論看《生活大爆炸》中幽默語言的翻譯 The Racial Stereotypes in American TV Media 對《嘉莉妹妹》中搖椅意象的解讀 跨文化因素對字幕翻譯的影響
喬伊斯《都柏林人》中癱瘓主題分析 跨文化視角下中西方禮貌用語的差異 從女性主義角度解讀《灶神之妻》
The Improvement of English Learning Skills Through Nursery Rhymes On Social Function of English Euphemism Expression
論D.H.勞倫斯詩歌中的救贖意識
弗吉尼亞?伍爾夫《到燈塔去》兩性意象的象征研究 88 論本杰明?富蘭克林《自傳》 中的美國精神
On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman 90 A Comparison of the English Color Terms 91 淺析《紫色》中西麗的成長蛻變對當今女性的啟示 92 中西方飲食文化的比較研究 93 古典詩歌中典故的翻譯 94 美國牛仔和牛仔文化
中國俠義精神與西方騎士精神的比較 96 從接受美學的角度研究電影名字的翻譯 97 白鯨中的自傳元素
從《蠅王》中的象征看人性的惡
目的論視角下《瓦爾登湖》兩個中文譯本的分析
從谷歌和百度兩大企業的管理方式看中美企業文化的差異 101 中西跨文化交際中的禮貌問題之比較分析 102 小議非英語專業大學生英語口語能力的培養 103 英語中天氣隱喻的認知解讀
Analysis on the Withdrawal of Feminism in The Great Gatsby 105 探尋《呼嘯山莊》的道德意義 106 漢英語言中的借詞現象
歐?亨利《警察與贊美詩》中的黑色幽默 108 淺析英文電影片名翻譯
從宴客角度探究中西方文化理念的差異 110 非英語專業大學生英語學習動機調查
從圣誕節、愚人節和情人節分析美國節日在中國流行的原因 112 以姚木蘭和斯嘉麗為例看東西方女性意識差異 113 A Comparison of the English Color Terms 114 論漢語新詞語的英譯
從文化差異比較研究中美家庭教育 116 商標翻譯的方法及其影響因素 117 淺談商務英語于商務信函中的運用 118 國際商務英語合同翻譯策略研究 119 英文商務信函的語言特點和寫作原則
從基督教教義分析《紅字》中的罪惡與救贖 121 《雙城記》中表現的仁愛精神解析
電影《刮痧》所體現出的文化沖突與融合 123 苔絲的反叛精神
一個為追求自我掙扎的靈魂——看凱特?肖邦的《覺醒》 125 中外服裝品牌英文標簽語言的跨文化研究 126 解析《愛瑪》中女主人公的形象
Exploring Effective Approaches to Translating Allusion in Ancient Chinese Poetry 128 大學英語教師課堂話語禮貌現象研究
Miss Havisham: an Imprisoned Woman in Great Expectations
中式英語形成的原因以及在英語學習中克服中式英語的對策 131 淺析星巴克現象中的獨特文化
跨文化交際中的語用失誤分析及策略研究 133 勞倫斯與安妮寶貝小說中的女性形象 134 淺析羅斯福就職演說中的美國精神
《占有》中維多利亞時代女權主義者的愛情觀分析 136 A Comparison of the English Color Terms 137 淺析中式菜名的英譯
《馬丁?伊登》中馬丁?伊登美國夢的分析 139 旅游英語翻譯方法
哥特文化--十字架背后的光
Individual Factors in the Tragedy of The Lady with the Camellias 142 《獻給艾米麗的玫瑰花》中的哥特情結
弗吉尼亞?伍爾夫《達洛維夫人》中印象主義創作手法探討 144 論初中英語教學中的任務型教學法 145 初中生英語詞匯教學策略
淺析《格列佛游記》中的烏托邦主題 147 汽車廣告英語的語言特點及其翻譯
淺析唐詩翻譯的難點和策略(開題報告+論)149 淺析奧斯卡王爾德童話作品中的唯美主義思想 150 從“硬漢”角度分析《喪鐘為誰而鳴》中的皮拉爾 151
152 論《最藍的眼睛》中女主人公佩克拉的家庭關系 153 英語報刊標題的詞匯特點和修辭特點
154 An Analysis of the Limitations in Charles Dickens’ Critical Realism Reflected in Oliver Twist 155 春晚流行語的社會語言學和修辭學研究(開題報告+論)156 伍爾芙的人生經歷對其小說創作的影響 157 論福克納《八月之光》中的耶穌形象 158 數字“三”的文化意蘊及其翻譯方法 159 當代中美青年恭維言語行為對比研究
160 淺析電影字幕翻譯中文化意象的重構——《冰河世紀》兩個翻譯版本的對比分析 161 論例句在中學英語課堂中的應用 162 商標翻譯中的文化要素
163 A Comparative Study of Inversion between English and Chinese 164 淺析英語廣告中雙關語的語用功能 165 淺析英文商標翻譯中的問題及對策
166 《嘉莉妹妹》之女主人公新女性形象分析
167 女性主義翻譯理論在文學作品中的體現——以《傲慢與偏見》兩個中譯本為例 168 歸化和異化策略在《紅樓夢》文化負載詞翻譯中的應用 169 跨文化交際中身勢語的運用對比分析
170 愛麗絲?默多克《黑王子》中布萊德?皮爾森藝術觀的分析 171 論漢英詩歌翻譯中對“真”和“美”的追求 172 《請買票》的生態女性主義解讀
173 《祝福》兩種英譯本對比研究 174 英漢稱呼語的對比研究
175 《西游記》和《哈利波特》的對比 176 “去十九號房”中的自由觀
177 An Analysis of Jude’s Pursuit of Love in Jude the Obscure 178 《呼嘯山莊》愛情悲劇根源分析
179 任務型教學的真實性原則在我國現行初中英語教材中的應用體現 180 論影視字幕翻譯的特點及應注意的方面——以美劇絕望主婦為題材 181 經濟學視野下的《魯濱遜漂流記》 182 從傳統消費觀念看中美文化差異 183 凝視與對抗:《屋頂麗人》中的兩性戰爭 184 視角轉換理論在英文電影字幕中漢譯的應用 185 淺析《心是孤獨的獵手》的精神隔絕主題
186 A Research of Translation of English Songs into Chinese by Poetic Norms 187 中英稱謂語的差異
188 從《一個干凈明亮的地方》解析海明威的冰山理論 189 廣告翻譯中的語用失誤研究 190 英漢被動結構對比研究
191 An Analysis of Humor and Satire in Mark Twain's The Million Pound Note 192 英漢語中恐懼隱喻的認知分析 193 《野性的呼喚》中的自然主義
194 從“緋聞女孩”與“我的青春誰做主”中淺析中美青年婚姻愛情觀的異同 195 高中英語聽力課中的文化教學 196 論國際商務非禮貌言語行為 197 語用預設在廣告語言中的應用
198 《歡樂之家》中麗莉追求婚姻時的自我矛盾 199 漢英姓氏文化差異
200 提高中學英語口語教學的有效方法
第三篇:古詩語言特征
古典詩詞語言的變形
進行詩歌鑒賞,首先要了解詩歌語言的特征,即要懂得“詩家語”,懂得詩歌對語言的變形。這是詩詞鑒賞的基礎。同時,也是高考詩歌鑒賞考查的重點內容之一。
文學是語言的藝術,詩歌當然也是語言的藝術。詩歌藝術分析的依據首先就是語言。嚴羽說“詩有別材”,其實,詩也有“別語”。詩歌語言與其他文學樣式的語言相比,更具抒情性、含蓄性、精煉性、跳躍性。中國詩歌多半是短小的抒情詩,一首詩里面的詞語數量并不多,蘊含的意象卻非常豐富。要借助非常儉省的語言外殼來表達豐富的思想感情,還要符合音韻的需要,詩歌非對語言作出變形不可。
中國詩歌對語言的變形,在語法上主要表現為:改變詞性、顛倒詞序、省略句子成分等等,主要目的是建立格律以造成音樂美,給讀者留下藝術想象和再創造的空間。而這些地方,往往也是高考考查的重點。了解詩歌語言組織的規律,就能迅速進入詩歌的語境。(1)把握詞性的改變,體會詩人所煉之“意”。
中國古代詩人為了煉字、煉意的需要,常常改變了詩詞中某些詞語的詞性,這些地方,往往就是一首詩的“詩眼”或一首詞的“詞眼”。要詳加分辨。
例:泉聲咽危石,日色冷青松──王維《過香積寺》 ..山光悅鳥性,潭影空人心──常建《題破山寺后禪院》 ..清輝淡水木,演漾在窗戶──王昌齡 .春風又綠江南岸──王安石 .流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉──蔣捷 ..風老鶯雛,雨肥梅子──周邦彥 ..以上各句中的“咽”、“冷”、“悅”、“空”、“淡”、“綠”、“紅”、“綠”、“老”、“肥”,均為形容詞的使動用法,這些詞語各有妙用,但有一點是共同的,那就是化腐朽為神奇,增強了詩詞的表現力、感染力。
(2)還原顛倒的語序,把握詩人的真實意圖與情感側重點。1.主語后置。
例:晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲──崔顥《黃鶴樓》 析:晴川(晴朗的原野上)漢陽樹歷歷(可數),鸚鵡洲芳草萋萋。
2.賓語前置。
例①:香霧云鬟濕,清輝玉臂寒──杜甫《月夜》
析:香霧濕云鬟,清輝寒玉臂。詩人想象他遠在鄜州的妻子也正好在閨中望月,那散發著幽香的蒙蒙霧氣仿佛沾濕了她的頭發,清朗的月光也使得她潔白的雙臂感到寒意。這里的“濕”和“寒”都是所謂使動用法,“云鬟”“玉臂”本是它們所支配的對象,結果被放在前面,似乎成了主語。例②:把酒長亭說。看淵明、風流酷似,臥龍諸葛──辛棄疾《賀新郎》
析:晉代的陶淵明怎么會酷似三國時的諸葛亮呢?原來作者是把他們二人都用來比喻友人陳亮的,分別說明陳亮的文才和武略,按句意實為“看風流酷似淵明、臥龍諸葛”。賓語“淵明”跑到了主語的位臵上。
例③:竹憐新雨后,山愛夕陽時──錢起《谷口書齋寄楊補闕》 析:憐新雨后之竹,愛夕陽時之山。3.主、賓換位。
例①:秋色漸將晚,霜信報黃花──葉夢得《賀新郎》
析:是“黃花報霜信”的意思。這種主賓換位的詞序表面上仍是“主——動——賓”的格式,但在意義上必須將它倒過來理解。
例②:姊妹兄弟皆列土,可憐光彩生門戶──白居易《長恨歌》 析:是“門戶生光彩”。
例③:林暗草驚風,將軍夜引弓──盧綸《塞下曲》 析:是“林暗風驚草”。
4、定語的位置。
在偏正詞組中,定語在前,中心語在后,這是古今漢語的一般情況。詩詞曲定語的位置卻相當靈活,往往可以離開它所修飾的中心語而挪前挪后。下面分別舉例說明。a.定語挪前。
例①:青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關──王昌齡《從軍行》
析:下句的“孤城”即指玉門關,為“玉門關”的同位性定語,現卻被挪在動詞“遙望”之前,很
容易使人誤解為站在另一座孤城上遙望玉門。應為“青海長云雪山暗,遙望孤城玉門關”。例②:橫笛聞聲不見人,紅旗直上天山雪──劉叉《從軍行》 析:應為“聞橫笛聲不見人”。
例③:香生帳里霧,書積枕邊山──陸游《晝臥》 析:應為“帳里生香霧,枕邊積書山” b.定語挪后。
例①:我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月──李白《夢游天姥吟留別》
析:即“一月夜飛渡鏡湖”。“月夜”這個偏正詞組本為句首的時間狀語,現被分拆為二,定語“月”
遠離中心語而居于句末,仿佛成了賓語的中心部分,但作者“飛渡”的顯然只能是“鏡湖”,而不可能是“月”。
例②:曉看紅濕處,花重錦官城(錦官城花重)。5.以賓語面貌出現的狀語。
例①: 人面不知何處去,桃花依舊笑春風。析: “笑春風”表面上是動賓詞組,實際上“秋風”、“春風”都不受“動”、“笑”的支配,而是分別表示“在秋風中動”、“在春風中笑”的意思。
例②:千家山郭靜朝暉,日日江樓坐翠微──杜甫《秋興》八首之二 析:應為“朝暉中千家山郭靜,日日于江樓翠微中坐”。
例③:永憶江湖歸白發,欲回天地入扁舟──李商隱《安定城樓》 析:應為“永憶江湖白發時歸”。
這其中的原因是多方面的。第一、是聲律的要求。初盛唐成熟的“近體詩”和后來的詞曲,除押韻和字數限制外,還要講究平仄的調配和對仗的工穩。為了符合聲律的要求,詩人便不得不在詞序安排上作些變通。上舉晁無咎《臨江仙》詞“水窮行到處,云起坐看時”二句,本是套用王維《終南別業》詩的成句。王詩正作“行到水窮處,坐看云起時”。第二、出于修辭上的特殊需要。王維《山居秋暝》詩“竹喧歸浣女,蓮動下漁舟”一聯,按客觀環境中的動作順序,原是“浣女”之歸造成“竹喧”;漁舟之下導致“蓮動”。但如果就這樣呆板地鋪敘直陳為‘浣女歸喧竹,漁舟下動蓮’,那么畫面中心就歸結于被動因素‘竹’和‘蓮’——這是動作過程的終點。由于動作至此終結,畫面也便歸于靜止。現按詩中順序的安排,“竹喧”、“蓮動”便成為“浣女”、“漁舟”入畫的引子。于是畫面中心移到了動作的主動因素“浣女”、“漁舟”上。“浣女”、“漁舟”之動,不僅遠比“竹”、“蓮”之動鮮明可見,而且它們作為動作的起點和動力,使過程得以不斷持續。這就大大增強了畫面的動作性、鮮明性。
其實,詩詞曲中特殊詞序的出現,聲律的要求和修辭的需要往往是兼而有之的。如王昌齡《從軍行》一例,定語“孤城”挪前,除了為符合七絕的平仄格式外,目的還在于突出和強調玉門關所處孤立突兀的地勢。
(3)注意詩詞中的省略,用想象和聯想去填補詩人留下的空白。
金開誠先生指出:詩詞賞析始終離不開一個“想”字。吳世昌先生也說,讀詞須有想象。在詩詞鑒賞中,根據詩詞所規定的“再造條件”進行再造想象,可以補充詩人有意留下的空白,還原詩歌的場景,獲得更高的審美享受。這是詩詞欣賞的必要環節。詩詞的省略跟意象的組合有關。所以要求利用想象填充省略的部分,也是可能考到的一種題目。賈島的《訪隱者不遇》:“松下問童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處。”明明是三番問答,至少要六句才能完成對話,作者采用答話包孕問話的方法,精簡為二十個字。這就有如電影里蒙太奇手法,一個意象接一個意象,一個畫面接一個畫面,鏡頭之間留下大量的空白,讓我們的讀者根據生活的邏輯、經驗的積累、自身的修養去補充完善。
其實,中國古典詩詞意象的組合,借助了漢語語法意合的特點,詞語與詞語之間、意象與意象之間可以直接拼合,甚至可以省略起連接作用的詞語。例如辛棄疾“明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬”,(用的是“明月”、“清風”這樣慣熟的詞語,但是,當它們與“別枝驚鵲”和“半夜鳴蟬”結合在一起之后,便構成了一個聲色兼備、動靜咸宜的深幽意境,人們甚至忽略了這兩句的平仄和對仗的工穩了。“月”和“驚鵲”,“風”和“鳴蟬”并非事物的簡單羅列,而是有著內在的聯系和因果關系的。)“秦時明月漢時關”、“桃李春
風一杯酒,江湖夜雨十年燈” 上句追憶京城相聚之樂,下句抒寫別后相思之深。詩人擺脫常境,不用“我們兩人當年相會”之類的一般說法,卻拈出“一杯酒”三字。“一杯酒”,這太常見了!但惟其常見,正可給人以豐富的暗示。沈約《別范安成》云:“勿言一樽酒,明日難重持。”王維《送元二使安西》云:“勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。”杜甫《春日憶李白》云:“何時一樽酒,重與細論文?”故人相見,或談心,或論文,總是要吃酒的。僅用“一杯酒”,就寫出了兩人相會的情景。詩人還選了“桃李”、“春風”兩個詞。這兩個詞,也很陳熟,但正因為熟,能夠把陽春煙景一下子喚到讀者面前,用這兩個詞給“一杯酒”以良辰美景的烘托,就把朋友相會之樂表現出來了。
再試想,要用七個字寫出兩人離別和別后思念之殷,也不那么容易。詩人卻選了“江湖”、“夜雨”、“十年燈”,作了動人的抒寫。“江湖”一詞,能使人想到流轉和飄泊,杜甫《夢李白》云:“江湖多**,舟楫恐失墜。”“夜雨”,能引起懷人之情,李商隱《夜雨寄北》云:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。”在“江湖”而聽“夜雨”,就更增加蕭索之感。“夜雨”之時,需要點燈,所以接著選了“燈”字。“燈”,這是一個常用詞,而“十年燈”,則是作者的首創,用以和“江湖夜雨”相聯綴,就能激發讀者的一連串想象:兩個朋友,各自飄泊江湖,每逢夜雨,獨對孤燈,互相思念,深宵不寐。而這般情景,已延續了十年之久!陸游的《書憤》“樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關”,又如溫庭筠“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,全部是名詞的連綴,“象”的方面看好像是孤立的,“意”的方面卻有一種內在的深沉的聯系,似離實合,似斷實連,給讀者留下了想象的余地和再創造的可能。杜牧《過華清宮》后兩句:“一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。”“一騎紅塵”和“妃子笑”之間沒有任何關聯詞,直接拼合在一起。可以說是“一騎紅塵”逗得“妃子笑”了;也可以說是妃子在“一騎紅塵”之中露出了笑臉,好像兩個鏡頭的疊印。兩種理解似乎都可以,但又都不太確切。詩人只是把兩個具有對比性的意象擺在讀者面前,意象之間的聯系既要你去想象、補充,又不許將它凝固起來。一旦凝固下來,就失去了詩味;而詩歌的魅力,正在詩的多義。再如歐陽修的《蝶戀花》:“雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。”“門掩”和“黃昏”之間省去了聯系詞,可以理解為黃昏時分將門掩上,也可以理解為將黃昏掩于門外,又可以理解為,在此黃昏時分,將春光掩于門外,或許三方面的意思都有。反正少婦有一個關門的動作,時間又是黃昏,這個動作就表現了他的寂寞、失望和惆悵。(4)、值得注意的字詞
許多詩中都有一些特別值得重視的詞,通常使全詩增色不少甚至成為詩眼。詩僧齊己寫了一首《早梅》,有句云:“前村深雪里,昨夜數枝開。”鄭谷將“數”改為“一”,因為題為“早梅”,如果開了數枝,說明花已開久,不能算是“早梅”了,齊己佩服不已,尊稱鄭谷為“一字師”。王駕寫《晴景》一詩:“雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。蜂蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。”王安石改“飛來”為“紛紛”,因為只有蜂忙蝶亂的側寫妙筆才能令人真實地感受出晚春雨后特有的美景。動詞的提煉是古詩煉字的主要內容。王安石“春風又綠江南岸”的“綠”字,陶潛“悠然見南山”的“見”字,張先“云破月來花弄影”的“弄”字,宋祁“紅杏枝頭春意鬧”的“鬧”字,盡人皆知。一個“鬧”字把詩人心頭感到蓬勃的春意寫出來了,一個“弄”字把詩人欣賞月下花枝在輕風中舞動的美寫出來了。這些是詩人的獨特感受,寫出了這種獨特感受,不論是情景交融,詩人把他的感情色彩著到景物上去也好,詩人寫出了景物本身所具有的情態也好,都是有意境的。杜甫詩句:“四更山吐月,殘夜月明樓。”“明”字是形容詞用如動詞,使畫面富有動態,更妙的是“吐”字。虛詞用得好,也可以獲得疏通文氣,開合呼應,悠揚委曲,活躍情韻的美學效果。杜甫有詩云:“江山有巴蜀,棟宇自齊梁。”葉夢得評道:“遠近數百里,上下數千年,只在‘有’與‘自’兩字間,而吞納山川之氣,俯仰古今之懷,皆見于言外。
①動詞:在鑒賞詩歌時,我們要重點關照動詞,特別是具有“多重含義”的動詞。
例1:你記得跨清溪半里橋,舊紅板沒一條,秋水長天人過少。冷清清的落照,剩一樹柳彎腰。(《哀江南》孔尚任)
析:在這里,一個“剩”字引人注目,作者并沒有用“留”、“見”,其妙處就在“剩”雖與“留”意思相近,但“剩”字一般是被動的,而且有“殘存”,“殘余”的意思;另外“剩”字有時間性,給人一種“無可奈何”之感。“留”則無這么多含義。“見”只就眼前而言,不能給人以今昔對比的變遷感。
例2:羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
析:“怨”字明顯用了擬人手法,既是曲中之情,又是吹笛人之心。
例3:感時花濺淚,恨別鳥驚心。
析:“濺”、“驚”二字,不僅用字新鮮,而且增添了詩人感時恨別的內心痛苦。
例4:氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
析:“蒸”、“撼”具有夸張色彩,增添了氣勢。
例5:雨去花光濕,風歸葉影疏。(《郊興》王勃)
析:看這句詩,“濕”言“光”,“疏”言“影”,本身就不尋常,王勃寫春雨,雨下的時間短,雨后日出,花上已沒有雨水,在日光照耀下更見滋潤,所以說“花光濕”,這個“濕”字極為確切。這個“光”字顯得花有精神,所以說“光”字有情。風停了,在日光照耀下,夜影清疏,一個“疏”字,顯得日光從葉影透出。完全按照生活的樣子寫出,又顯得有詩情,用字盡妙于此。
②修飾語:大部分為形容詞,它在詩詞鑒賞中也是關注的重點對象。
例1:黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。
析:一個“孤”字,寫盡環境之孤苦,由此可達人心。例2:隨風潛入夜,潤物細無聲。
析:曰“細”,脈脈綿綿,寫自然造化發生之機,最為密切。
例3:閨中少婦不知愁,春日凝裝上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。(《閨怨》王昌齡)
析:前兩句寫少婦經過梳妝打扮之后,興沖沖地登上翠樓,去賞春景。這時候,作者用了一個“忽”字,取漫不經心而恰到好處之意。所遇者:闖入眼簾的柳色,使她想起了當年與丈夫折柳送別的場景,想起了丈夫,不禁傷感。這是一位滿臉稚氣的少婦。一個“忽”字將這種情緒上的變化寫
得淋漓盡致,而這正是本詩耐人尋味之處。
③特殊詞:在詩文中,有一些詞本身與眾不同,讀者能很快找到它們。a.疊詞:增強語言的韻律感或是起強調作用。
楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。(《<竹枝詞>其一》劉禹錫)
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。(《元日》王安石)
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。(《聲聲慢》李清照)
b.擬聲詞:使詩文更生動形象,使人有身臨其境之感。簾外雨潺潺,春意闌珊,羅衾不耐五更寒。(《浪淘沙》李煜)
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。(《登高》杜甫)
c.表顏色的詞:這些詞有時作謂語用,有時作定語用,有時作主語或賓語用。但是作用只有一個,顏色一般表現心情,增強描寫的色彩感和畫面感,渲染氣氛。欣賞時,或抓住能表現色彩組合的字眼,體會詩歌的濃郁的畫意與鮮明的節奏。例:兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。
析:黃、翠、白、青四種顏色,點綴得錯落有致,而且由點到線,向著無限的空間延伸,畫面靜中有動,富有鮮明的立體節奏感。
或抓住能表現鮮明對比色彩的字眼,體會詩歌感情色彩的濃度: 例:流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
析:紅與綠道出了蔣捷感嘆時序匆匆,春光易逝的這份兒“著色的思緒”。就是抓住單一色彩表現的詞也能體會到詩人的濃情: 例:記得綠羅裙,處處憐芳草。
曉來誰染霜林醉,總是離人淚!
析:憐惜與傷別離的情愫盡在“綠”與“醉紅”中。
第四篇:朗誦的語言特征
朗誦的語言特征
朗誦是人們喜聞樂見的藝術形式,具有特殊的語言形態和表現方法。朗誦被稱為“語言的音樂、聲音的雕塑“,具有獨特的藝術魅力。
朗誦是眾多語言藝術形式中的一種,具有和其它語言藝術相通的創作共性,但在創作方法和藝術規律上又有其鮮明的個性6
朗誦需要技巧,在朗誦的過程中要想恰當而準確地運用技巧,就需要對其語言特征有所了解和把握。
一、變化和對比的特征
在漫長的歷史進程中,人類的文字和語言演變的越來越豐富和生動。作為朗誦者,當我們徜徉在這些精美的文字語言之中,并承擔著將其轉化為有聲語言的神圣使命時,當我們面對一篇篇凝聚著作者全部心血的作品,體昧著作者從字里行間所折射出的或悲或喜,或褒或貶,或如泣如訴,或蕩氣回腸的情感世界時,有誰還會無動于衷,冷漠淡然呢?此時,朗誦者應該做的就是最大限度的去感受作品,用活躍的形象思維,生動的語言形態去如實的表達。因此,在語勢上如何把握跌宕起伏錯落有致就顯得十分重要。所謂跌宕起伏錯落有致其實也就是我們常說的抑揚頓挫,其實質就是語言在表達過程中的聲調的高與低,音色的虛和實,節奏的快與慢,語氣的強和弱。.這就要求我們在充分理解和感受作品的前提下,恰當的運用
這些語言元素,從而準確生動的表達作品。李白的《靜夜思》是一首抒發詩人思鄉之情的作品。透過寥寥數語,我們仿佛看到詩人仰望一輪明月,夜不能寐,思念故鄉的情景。朗誦時聲音不宜過大,語速也應平緩,表現出“靜夜”的氛圍。讀第一句時聲音要實,表現出“偶然看到,頓生感慨”的情景,同時也為第二句的“虛”做好鋪墊。第二旬之所以要“虛”,就是因為這個“疑”字,如果“實“了,意境和氛圍就會蕩然無存,此處一“虛”,不僅體現出語句的變化和對比,突出了“疑”字的內涵,同時也為第三旬做好了鋪墊。第三句的重點在“舉頭“二字上,體現出一種動感。
“頭”字適當拉長,與“望”字巧妙連接,“明月”二字微微上揚,既表現出詩人的“直抒胸臆”,又與第四句的“低頭“二字形成了對比和反差。
“舉頭”應“放”,“低頭”應“收”。“思故鄉“三字要拉開,最后的“鄉”字要適當延長,收住。這樣的朗誦會使全篇始終貫穿著變化和對比,使這簡短的小詩也能體現出一種大氣,令人回味。如下:
床前~~~明月光(語速平緩,用實聲)
疑是~~~地上霜(“疑是”用虛聲,自聞的感覺。
“地上霜“應與上一鏹的.“明月光”相呼應)
舉頭~~望~~明月(‘。‘舉頭“要有動勢,聲黼高,“望”字也要提起,并適當拉長)
低頭~~思~故~鄉(“低頭”聲調略低,“思故鄉”三字聲音要結實,深沉,“鄉”字適當延長,尾音收住)通過以上方式的處理,我們就從形式上大概了解了“變化和對比”在朗誦中的作用,就好像畫中的色彩,音樂中的旋律,只有準確恰當地運用變化和對比,才能使作品五彩斑斕,悅耳動聽。在朗誦中掌握好了“變化和對比“,才能使作品膾炙人口、感染力強。
二、尺度和分寸的特征
我們談到了朗誦語言的第一大特征,即變化和對比。但是在變化對比中還要把握好尺度和分寸。在藝術范疇內,語言表達有兩大技巧,即語言的內部技巧和語言的外部技巧。對一篇作品進行深入細致地理解分析研究,具體的“感同身受”,是表達好一篇作品的基礎,這屬于語言表達的內部技巧。在此基礎上恰當地運用語氣、重音、停連、節奏,使作品呈現抑揚頓挫、富有節奏感和藝術色彩,這屬于語言表達的外部技巧。可以說,語言表達的兩大技巧是語言表達過程中把握好尺度和分寸的重要基礎。當然,這必須經歷一個由感性到理 性的認知過程。
著名的播音教育家張頌教授曾精辟地指出: “朗誦藝術需要語言功力,需要藝術技巧,但這功力、這技巧是不能一蹴而就的。學習和運用技巧要經過兩個階段:第一個階段就是在對文本進行整體藝術把握的前提下,刻意雕琢的階段。??第二個階段,返璞歸真的階段,在技巧運用達到一定水平時,便超越了“刻意”,進入了“無意“,不再考慮技巧,卻又是技巧無處不在??”(摘自中國傳媒大學出版社張頌編著《播音員主持人訓練手冊》之詩歌朗誦篇第8頁)張頌教授的話為如何把握好朗誦藝術的尺度和分寸指明了學習和 訓練的方向。
在生活中,需掌握尺度和分寸的實例處處存在:廚師要想烹制出美味佳肴,不僅要掌握好火候,還要對如何使用好各種輔料胸中有數,什么時候該放什么,放多少,絲毫馬虎不得。對于廣大朗誦愛好者來講,在藝術創作中則更需要這種把握全盤、控縱自如的本領。趙本山的喜劇小品非常精彩,“包袱”不斷,讓人忍俊不禁,這其中固然有劇本、表演的因素,但最主要的是演員把握臺詞的尺度和分寸的能力起了關鍵的作用。
三、想象和“再現“的特征
朗誦藝術也是想象的藝術,因為其在表達過程中需要運用大量的形象思維。作為朗誦者在作品表達的過程中,要把作品提供的內容和信息轉化為活生生的連續不斷的畫面,并將畫面努力轉化為具體的感受,然后作用于語言,從而使語言更加生動傳神,更加富有色彩。對于朗誦者來講,語言表達的準確和生動是最高境界,也是許多人孜孜以求的最高目標。而要實現這一目標,豐富的藝術想象就顯得格外的重要。比如:當我們讀到王維的:“大漠孤煙直,長河落日圓”的時候,我們的眼前應該浮現出西北大漠蒼涼的景象;在落日余暉的映襯下,一縷狼煙直直的升入天空??詩人孤獨寂寥的心情,邊陲遒勁壯美的景色躍然贍巾;當我們讀到蘇軾的:
“水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”的時候,我們仿佛置身予煙雨朦朦的西子湖畔,一幅濃淡相宜的水墨畫映入眼簾??
總之,朗誦者要根據作品的內容以及作品提供給我們的人物形象、環境場景等要素進行推理、分析,努力使自己“設身處地“地生活在作品規定的情境之中。這個過程既叫“情景再現”,也叫“體驗”。是每一個朗誦愛好者都要掌握的一門技能,它需要朗誦者有敏銳的觀察力和豐富的生活積累。簡言之:語言的生動來源于豐富的想象:豐富的想象則來源于生活的積累,因為藝術來源于生活。
為了更加形象和直觀的闡釋以上觀點,以杜甫的《石壕吏》試做分析和處理:
杜甫的這首作品不長,只有區區一百二十個字,卻為我們講述了一個情節生動、令人心酸的故事。有人曾評價這首詩“其言何短,其意何長”,這既準確又精辟。小文章里蘊含著大乾坤,是詩人功力的體現,同時也是對朗誦者把握作品并“形之于聲”功力的一種考驗。
此作品為敘事體,通篇無大起大落,因此聲調不宜高,語速要平穩,用聲以實為主:
暮投石壕村,有吏夜捉人。
(情景再現:風塵仆仆的詩人從遠處走來,到了一個叫石壕的村莊。天色已晚,人困馬乏,準備借宿在此。沒想到剛剛安頓下,就聽見外面人聲嘈雜,大人叫、孩子哭,雞鳴狗吠、亂做一團。原來是官吏又來抓丁了。此句重點在“夜”字,既體現百姓生活的艱險,又表現出官吏的奸詐。)(語句處理:
“暮投石壕村”語調平穩,為后一句做好鋪墊。有吏夜捉人的“夜“字略強調,“捉人”聲調略提高用虛聲,表現情況的危急。)
老翁逾墻走,老婦出門看。
(情景再現:一看情況不妙,老翁立刻翻墻而走,動作很熟練,說明這已經不是頭一次了。老婦一邊囑咐老翁趕快逃,一邊準備出門看看官吏是否朝這邊來了。)
(語句處理:這兩旬對仗工整,“老翁逾墻走,老婦出門看”。重點強調“走”和“看”,這一“動”一“靜”不僅對比鮮明,且“畫面”感十足。)
吏呼一何怒,婦啼一何苦。
(情景再現:由于開門慢了,惹怒了官吏,于是進得門來就對老婦大聲喝斥,可憐老婦一
邊賠不是,一邊聲淚俱下的訴說苦處。)
(語句處理:
“吏呼一何怒”重點在“呼”和“怒”,“婦啼一何苦“重點在“啼”和“苦”;前句語氣要“沖”,“一何怒“三字上揚,“怒”字要實,表現官吏的霸道和蠻橫。后句語氣應“弱”,“
一何苦”三字下壓,“苦”字應虛,表現百姓的忍氣吞聲,對比鮮明。)
聽婦前致辭,三男鄴城戍
(情景再現:面對兇神惡煞的官吏,老婦顫巍巍、聲淚俱下的走上前去訴說“大人吶,我只有三個兒子,全被抓到鄴城去了“)
(語句處理:
“聽婦前致辭”用聲略虛,表現“ 強作鎮定“。
“三男鄴城戍”強調“三男”,“鄴城戍”三字略帶抽泣。)
一男赴書至,二男新戰死。
(情景再現:老婦繼續含淚訴說,“這不,一個兒子剛剛捎信來,說另外兩個兒子不久前死在戰場上了“,官吏不耐煩地聽著,一雙賊眼懷疑地四處打量。)
(語句處理:
“一男赴書至”語速緩,“二男新戰死”“新戰死”三字要有哽咽的感覺)
存者且偷生,死者長已矣。
(情景再現:說到此,老婦已泣不成聲,“我們現在這樣活著倒還不如死了好,就像我那死去的兒子,那樣什么都不愁了。)
(語句處理:
“存者且偷生”應突出“偷生“二字,“死者長已矣“應使用氣聲,“長已矣”三字適當拉長,有嘆息的感覺。)
室中更無人,惟有乳下孫。
(情景再現:官吏忽然覺察里屋有動靜欲進屋查看,老婦急忙 攔住解釋:官人,屋內確實沒有別人,只有一個還在吃奶的孫子。)
(語句處理:前句語速略快,音色略虛,略顯慌亂,后句“乳下孫”三字要有“聲聲泣”的感覺)
有孫母未去,出入無完裙。
(情景再現:老婦一邊阻攔官吏,一邊解釋:因為孫子還在吃
奶,所以兒媳在家,不是躲藏不見官人,實在是連一件蔽體的衣裳都沒有啊。)
(語句處理:
“有孫母未去”一句“去”字略拉長,與后句“出”字自然銜接,.“出入無完裙”“無完裙”三字有難以啟齒的感覺)
老嫗力雖衰,請從吏夜歸。
急應河陽役,猶得備晨炊。
(情景再現:看官吏沒有罷休的意思,老婦略微思索了一下,擦了擦眼淚、,鎮定地對官吏說:我雖然老了,但我愿跟從你們去河陽,別的干不了,做做早飯還行吧?)。
(語句處理:這四句語速要穩,要“一字一頓“的處理,語氣中既有內心的痛恨又有無奈之下的從容,也包含著“為了孫子、豁出自己”的心情。)
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。
(情景再現:一陣喧囂嘈雜過后,一切仿佛又平靜了下來,詩人目睹了一切,輾轉反側、夜不能眠,忽然,他仿佛聽到了一陣陣微弱的哭泣聲,是誰呢?大概是房東的兒媳吧?老翁現在哪里,老婦又如何了呢?詩人懷著復雜難過的心情度過了一個不眠之夜。)
(語句處理:
“夜久語聲絕”聲音低沉,表現詩人難過的心情,同時為下旬做好鋪墊。“如聞泣幽咽“,“如聞”二字微微上揚,有“屏住呼吸,側耳細聽”的感覺。)
天明登前途,獨與老翁別。
(情景再現:天終于亮了,詩人要繼續趕路。為他送行的只有老翁一人。也不知他是什么時候偷偷跑回來的。告別了老翁,詩人懷著惆悵的心情離開了石壕村)
(語句處理:
“天明登前途“聲調不宜高,表現出:雖然天亮了,我的心情卻并沒有因此好起來,有嘆息的感覺。“獨與老翁別”應突出“獨”字,暗喻老婦已經被官吏抓走了。)
以上對《石壕吏》做出的逐段分析,是對朗誦語言三大特征的總結和概括,也是對處理此類稿件方法的直觀闡釋。
時代在發展,人們的文化修養、審美鑒賞水平也在日益提高,對精神文化產品的需求日趨多樣化。無論是專業語言工作者還是業余朗誦愛好者都應當努力跟上并適應時代的要求,廣讀書、善觀察、勤思考、多積累,努力豐富自身的語言表達元素,以此來不斷提高自身的語言表達能力,更廣泛地適應各類語言藝術的需求。至此,想起陸游的兩句詩來:“汝果欲學詩,功夫在詩外”。對于語言工作者來說,這既是座右銘,也是對朗誦藝術規律的最好詮釋。
第五篇:公文寫作語言特征
一、實用性
俄國形式主義者們把人類的語言分為兩大基本類型:實用語言和文學語言。實用語言和文學語言雖然在詞匯、語法上沒有太大區別,表面看起來是一種語言,但它們實際上是功能完全不同的兩種語言。實用語言只傳達詞語的詞典意義,人們在使用和接受它的時候,依靠平時養成的習慣,自動地認識它的指向物,而對語言本身并無太多的注意。而文學語言不限于傳達詞語的詞典意義,它是對實用語言進行“扭曲”、“變形”、“施加暴力”后“反常化”了的語言。作者之所以要采取反常化的手段,是為了消除讀者的習慣性,使讀者不得不專心致志、聚精會神、流連忘返地去感受語言本身,從而延長讀者對事物的感知過程。對此,著名形式主義論者什克洛夫斯基曾說過這樣一段話:那種被稱為藝術的東西之存在,就是為了喚回人對生活的感受,使人感覺事物,使石頭作為石頭被感受。藝術的目的就是把對事物的感覺作為視象,而不是作為認知提供出來;藝術和程序是事物的“反常化”程序,和予以其復雜形式的程序,它增加了感受的難度和時延,因為藝術中的接受過程是以自身為目的,所以它理應延長;藝術是一種體驗事物創造之方式,而被創造物在藝術中已無足輕重。什克洛夫斯基:《關于散文理論》,蘇聯作家出版社1984年版,第15頁。
我們摘引這段話的目的是為了更好地認識實用語言。如果說文學語言是表現感覺的語言,那么實用語言是表達認知的語言。必須分清了這兩種語言,寫作中才不會出現用文學語言寫公文的荒唐現象。
二、規范性
公文語言,可以說是一種循規蹈矩的語言。在詞匯上,公文語言嚴格遵照其詞典意義;在造句上,公文語言嚴格遵循語法規則;在修辭上,公文語言只適當運用比喻、對偶、排比、設問、反詰等常規修辭格,而對夸張、通感、暗示等可使事物有較大變形的或曲折達意的修辭格一般不用。這樣可以保證公文的不同讀者在理解上能夠趨向一致,不會因個人的創造性發揮而仁者見仁,智者見智。可以說,規范性是公文能夠得到有效貫徹和落實和保障。
三、模式性
在公文寫作中,沿用一些固定的模式化語句和語詞的現象比較常見,有些公文用語甚至在關鍵之處必須使用。模式化語言對于別的文體來說可能是失敗,而對于公文來說卻是一種必需。
公文的體式就是模式化的,每一種體式在寫作中都有固定的套路,在套路的實施過程中自然而然地形成了一些適宜這些套路的語言,沿用它們,方便、簡潔、有效。如“特此函復”這一說法,如果換用別的語言來表達,無論怎樣努力都不可能這樣簡煉明白。
公文語言還有相當一部分是沿用舊語,如“來函收悉”、“敬請批復”等慣用語,在我國世代相襲,已不知用了多少年。這樣的套語有益無害,大家樂意襲用,故意標新立異,反而不倫不類。因此,在公文中常常能見到一些文言詞語,它們已經自然地與現代漢語融為一體。這是公文語言模式性的表現之一,不足為怪。
公文寫作語言特征責任編輯:飛雪 閱讀:人次
xiexiebang.com范文網[CHAZIDIAN.COM]