第一篇:商務日語E-ail常用句型
商務日語E-mail常用句型
一、稱呼 皆様
尊敬的女士和先生
取引先様 尊敬的客戶
同僚各位 親愛的同事們
二、致謝
當社創立周年記念のご祝福をいただきまして、まことにありがどうございます。感謝您為我公司周年慶典送上的祝福。
ご信頼いただきまして、まことにありがどうございます。感謝您對我們的信任。
新製品カタログをご送付いただきまして、まことにありがどうございます。非常感謝貴方寄來的新產品目錄。非常感謝您的邀請,我們樂意前往。
この件につき、ご協力いただけますようにお願い申し上げます。對于貴方在此事上給予的配合,提前致謝。
われわれの誠の謝意をお受け取ってくだされば、幸いでございます。請您接受我們真誠的感謝。
三、祝愿
ご健在をお祈り申し上げます。祝您一切順利!
貴社のご発展をお祈り申し上げます。我公司祝愿貴方業務不斷發展。
今後のご健在お祈り申し上げます。我祝愿您未來一切順利。
ご祝日おめてどうございます。恭賀佳節快樂!
來年のご健康とご健在をお祈り申し上げます。我祝愿您來年身體健康,萬事如意。
四、結語 ぜひ貴社との商業のご協力を賜りますようお願い申し上げます。我方非常期待與貴公司的商業合作。
この件につきまして、早速ご処理くださいますようお願い申し上げます。請貴方盡快處理此事。
貴方はご理解のほどよろしくお願い申し上げます。我們請求您的理解。
早速ご回答のほどお願い申し上げます。我們期待您的及時回復。
貴社とのご協力をご成功いただきますようお祈り申し上げます。我們期待能與貴方成功合作。
五、索取資料
まず、當社の最新価格表をお送りいたします。これにより、當社は十分な在庫がございますことと、ご確認できます。
貴社に対しての支持としまして、いま、新製品カタログをお送りいたします。我們樂意向您提供支持,現為您寄去新產品目錄。
六、客戶聯系
今回の服裝展示會の披露イベントにご參加いただきますようお願い申し上げます。我們非常歡迎您光臨本屆服裝展會的開幕式活動
開放日につきまして、豊富多彩の活動項目と美味しがるバイキングをお含みいたします。開放日包括豐富多彩的活動項目和令人垂涎的自助餐。
七、詢價
最短の出荷期限と在庫數をお見積書にご明示くださいますようお願い申し上げます。報價時請說明最早的裝運期和可供數量。
大量に製品を購入するつもりですので、特別お割引をいただければ、最新割引の一覧表をご送付くださいますよう、お願い申し上げます。
如果批量購入您能給予優惠折扣的話,請您告知我們最新的折扣等級表。
先般よりもっと優遇の取引條件にて同等數量の當製品の追加注文をお願い申し上げます。
目前我們又需要同等數量的該貨物,并考慮還由貴公司供貨,但有個明確的前提,即成交條件要比上次我們的交易條件更為優惠。
八、報價
合理と詳細の見積狀をご提供させていただきたく存じますので、數日の準備時間をお許してくださいますようお願い申し上げます。
我們希望為您提供一份合理而詳細的報價,因此需要幾天時間準備。製品の規格と品質はこれまでと一致でございます。なお、特別推薦としまして、価格一覧表のコート番號に標記いたしました。
產品的規格、質量與之前供貨完全一致。價目表中所勾出的序號是我們的特別推薦。
九、還價
たいへん殘念でございますが、上記商品についての再見積依頼をご辭退されましたとのこと、承知いたしました。
得知貴方不欲考慮我方就上述商品所做的還盤,甚感遺憾。
貴社との取引拡大をお望んでおりますが、しかし、殘念ながら、貴社の取引価格はお互いに半分をお譲っても、當社は受け入れることもできません。
盡管我們希望擴大同貴方的貿易,但歉告,不能接受貴方還盤,即使各讓一半也不行。
十、訂貨
承諾の品質を必ず保証するとのこと、當社はここに強調いたします。我們強調所承諾的質量必須得到保證。
この最初協議が同意されましたことをご確認させていただきますように、本書のコピー件にサインーをくださいますようお願い申し上げます。
請在本函的復印件上簽字,確認您同意這個框架協議。
入荷條件:添付される通用入荷條件に従って、入荷すること。不明點があれば、當社の書面にて確認することは必要である。
交貨條件:這次訂貨按所附的通用交貨條件進行。有出入的地方需要我們的書面確認。
十一、收貨
本日、5月3日にご発送された商品を受領いたしました。我們今天收到了您于5月3日發送的貨物。
昨日、注文品が安全にお屆きました。つきましては、さっそく當社の発注をお取り扱いいただきましてまことに有難うございます。
您的交貨昨天已順利到達,感謝您迅速處理我們的訂單。
明らかに貴社の配送部門はミスを発生しました。很顯然貴方的配送部門出了差錯。
十二、付款
これまで、貴社の商品代金は全部に清算されました。いま、ご要求された正式領収書を同封にて、お送りいたしますので、ご査収のほどお願い申し上げます。由此您的賬已結清。現附上您所要求的正式發票。
貴社No.4007號請求狀をご清算するために、一枚5000$USD小切手を同封いたしましたので、ご査収のほどよろしくお願い申し上げます。
隨函寄上金額5000美元的支票一張,用以結算貴方編號為4007號的發票。
5月6日の商品代金請求書金額5000Euroを未だ、お支払いいただきませんので、貴社のご注意をお呼びかけいたします。
請允許我們提醒貴公司注意,我們于5月6日開出的金額為5000歐元的發票尚未結清。
當社資金の回収はお遅れましたので、いままでも、貴社商品代金を清算することができません。この件につき、まことに申し訳なく深くお詫び申し上げます。我方因回收債款遇到困難,至今未能結賬,十分抱歉。
再び當事をご調査いただきますようにお願い申し上げます。我方請求貴方再次調查此事。
十三、投訴
本日受領された婦人服の包裝に関しましては、不満をお持っております。我方對今天到貨的女裝外包裝不甚滿意。
5月9日のご來信を拝読いたしました。上記賠償問題の解決建議につきまして、しんけんに検討いたしました。
我方已認真研究貴方5月9日的來函所提解決上述索賠之建議
當社は予算外の運輸費用を負擔いたします。額外的運輸費用由我承擔。
十四、預約見面
面會のご手配につき、近日中に電話にてご連絡させていただきます。我們近幾天會給您打電話,安排一次會談。
重要な決定を制定いたしますので、當社経理田中健一は貴社をお伺いさせていただきます。第2週間內にご面會くだされば幸いですが、面會時間を早めにお知らせますようお願い申し上げます。由于我們公司要制定重要決定,我們的經理田中健一地先生,將要去拜訪您。請您擇定會見時間,如果可能,會見應在第2周之內。
お誘いをお受け入れいたしましたので、ご面會をお待ちしております。我很高興接受您的邀請,我期待著與您見面。
3月8日、當方のオフィスに営業部長の田中一郎と面會するとのこと、ご確認させていただきました。
很高興確認與田中一郎于3月8日在我們的辦公室會面。
約束に従って、8月28日午前9時に材料見本をお持って、お伺いさせていただきます。按約定我將于8月28日上午9點去您那里,并帶上材料樣品。
十五、預訂房間
靜かな部屋は非常に重要なことです。安靜的房間對我們非常重要。
11月20日午後2時半に到著する予定です。到著時間が遅れることをご明示くださるうえ、今回の部屋予定をご確保いただきますようにお願い申し上げます。
他將于11月20日下午2點半后到達。請您注明他在晚些時間到達,并保障這次預訂的房間。
航空便CA789便で、到著時間は約午後5時です。我們的航班號是CA789,到達時間為下午5點左右。
2月5日朝約7時にホテルから出発しますので、朝食の時間がありません。二人分のお弁當をご用意くださいますようお願い申し上げます。
因為我們2月5日早上7點左右要離開賓館,所以我們要將2份預訂好的早餐換成打包的午餐。
第二篇:日語句型總結
日語句型總結
1、陳述句
⑴肯定句
①過去式:でした(だった):私はもと學生でした。
②現在和將來式:…は…です(だ):私は學生です。
⑵否定句
①過去式:ではありませんでした(ではなかった):
私は學生ではありませんでした。
②現在和將來式:…は…ではありません:私は學生で
はありません。
2、形容詞
⑴肯定句
①過去式:かったです(かった):昨日は寒かったで
す。
⑵否定句
①過去式:くなかったです(くなかった)或くありせ んでした:昨日は寒くなかったです。或:昨日は寒
くありませんでした。
②現在和將來式:く[は]ないです(くない)或く[は]あ りません:今日は寒く[は]ない です。或:今日は寒く[は]ありません。
第三篇:日語自我介紹句型
自我介紹是向別人展示你自己的一個重要手段,直接關系到你給別人的第一印象。同時,也是認識自我的手段。下面小編為大家收集整理了日語自我介紹句型,歡迎閱讀參考!
第1類
積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虛でいて、事に対するのは真剣に責任感を持ち、強い団體意識もある。
本人積極進取、性格樂觀、待人謙虛、做事認真負責、責任感強、具有團隊精神。
第2類
頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強くて、身の回りのすべての機會を捉えることができる
聰明機智,有自己的見解,上進心強,懂得抓住身邊每一個機會。
第3類
朗らかな性格で積極性と組織能力が強い。自分で足りないところを改善することができる
責任心強、態度積極、性格開朗、自我分析改善能力較強、有一定的組織能力。
第4類
性格が明るく、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態度をもって物事を扱う。また、困難に直面でき、自己調整力も強い。組織力があり、向上心も強い
性格開朗,處事樂觀,溝通能力強,遇到困難不輕易放棄,懂得自我調節,有一定的組織能力,有上進心。
第5類
どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質と同時に効率も重視いる。仕事に対する責任感があって、問題を処理する能力がより強いです。コミュニケーション能力と団體意識があります。新しい団體に早く打ち解ける能力があり、明確な目標を持っている
不輕言放棄,能夠保證工作質量的同時保證效率。有責任心,處理問題能力強。有良好的溝通能力和團隊組織能力。能較快融入一個新的團隊。做事目標明確。
第6類
自分の欠點を克服して真面目に働いて、優秀な管理員になれると思っている。真面目で、新しいことを受け入れやすく、人を助けることが好きだ
克服自己的不足之處,認真工作,可以成為一位優秀的管理人員。學習認真,接受新事物能力強,樂于助人。
第7類
性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦めない。仕事に対しては責任感があって、苦しみや辛さを耐え忍んで、団結と協力の精神がある。熟練すればこつがわかる。習うより慣れよ。本人は明るくて勤勉で、気力がある
積極上進,性格開朗,能很好排解壓力。做事認真負責,吃苦耐勞,有強烈的團隊合作精神。熟能生巧。勤能補拙。熱情開朗,學習勤奮,有毅力。
第四篇:商務日語經典句型4資料請求の感謝
4,資料ご請求のお禮
といあわせる【問い合わせる】問[相手に無関係な事柄を]打聽[相手にかかわる事柄を]詢問[調査の目的で]查詢,進行了解
?疑問點を先方に~/向對方詢問不清楚的地方.
?問い合わせたうえで知らせる/問明后再通知.
?そのコンサートのチケットがまだあるかどうか電話で問い合わせてみよう/打電話問問那場音樂會的票還有沒有.?詳細は広報部にお問い合わせください/詳細情況請向外聯部查詢。
せいきゅう【請求】要求;索取;索要;請求
?~に応じる/答應要求.
?~を拒む/拒絕要求〔索要,支付〕.
?支払いを~する/要求付款
?損害賠償を~する/索取損失賠償;索賠.
?前日にキャンセルしたら,50%のキャンセル料を~された/前一天取消預訂后,被索要了百分之五十的(取消)手續費.?資料~はインターネットでもできます/也可以通過因特網來索取資料.
?カタログはご~しだいお送りいたします/備有目錄,承索即寄.
?情報開示法に基づいて文書の閲覧を~する/根據信息公開法要求閱覽文件(資料).
?送られたきた~書を見て目の玉が飛び出た/看到送來的賬單,大吃一驚.
?~権/索取權.
?~者/請求人;索取人.
?~書/賬單;付款通知單.
?~払い/索取〔申請〕付款.
てんぷ【添付】添上,附上.
?願書に寫真を~して出す/附上照片提出志愿書.
?~ファイル/〈電算〉附件
なんなりと【何なりと】無論什么,不管什么.
?疑問があれば~申し出なさい/有疑問盡管提出來
ようめい【用命】
(1)〔言いつける〕吩咐;囑咐;囑托
?試みにご~ください/請您吩咐我們試一試.
?ご~を承ります/聽從指示,有事請吩咐.
?何なりとご~ください/不管有什么事,您盡管吩咐.
(2)〔注文〕訂購
?ご~の品をお屆けいたしました/送上您訂購的物品。
とりいそぎ【取り急ぎ】 急速,立即,趕緊.
~ご返事申し上げます / 即此奉復.
~ご報告まで / 匆匆匯報如上.
~お願いまで / 匆忙懇求如上.
資料請求の感謝
xxxx株式會社
xx部 xx xx 様
資料ご請求のお禮
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
さて、このたびは當社製品「xxxx」のお問い合わせをいただきありがとうございます。ご請求いただきました製品のカタログ、當社営業案內と製品価格表を同封させていただきました。
なお、添付書類でご不明の點やご質問等がございましたら當社輸出部のx xx(電話082-x-xxx-xxxx)まで何なりとお問い合わせください。ご検討のうえ、ご用命いただければ、幸いでございます。
まずは、とり急ぎ製品のカタログをご送付いたします。
敬具
解説
製品問い合わせだけでは期待しすぎることはできません。製品カタログを送付して相手の次の動きを待ちます。
第五篇:商務日語小結
§更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語§
如何向公司提出問題?
當面試官問完他們的問題之后,接下來就會給求職者提問的機會。當被問到「何か聞きたいことがありますか」之類的問題的時候,如果求職者的直接回答「今のところ、別にありません」的話,就會使人懷疑他對工作的積極性和干勁兒。因此,這樣的問題也是需要在面試前做一些準備的。
在這樣的機會面前,切記盡量避免詢問有關獎金、漲工資等與金錢有關的內容以及休假等有關待遇方面的內容。而是要通過詢問與公司有關的情況來表明自己對公司的關心程度、想要進一步了解公司的誠懇態度,進而給面試官充滿干勁、迫切希望加入公司的暗示,加深面試官對你的印象。
先提供可以用做向公司提問的問題內容,僅供參考。
1、御社おんしゃがこれから力を入れようと考える分野をお聞かせ下さい。
1、我想請問一下貴公司今后打算努力開展哪些業務。
2、現在計畫されている新規しんき事業がありましたらお聞かせ下さい。
2、要是有現在正在計劃中的新業務的話能否讓我了解一下。
3、御社では、語學をいかすチャンスがあるでしょうか。
3、在貴公司工作的話有沒有發揮語言特長的機會呢?
4、今まで私が積んできた経験で足りないものがあれば教えてください。
4、要是有我至今為止累計的經驗還不足的地方的話,請告知我一下。
5、配屬はいぞくはどのように決められますか。
5、職位分配的話是如何決定的?
6、この會社に入ってよかったと思いことを教えてください。
6、請告訴我一下有哪些事情讓員工感到能進入這個公司真好。
7、入社までに更に勉強をしておくことがあれば教えてください。
7、在入職前要是有還需要進一步學習的地方的話,請告知我一下。
8、志望している部署の仕事について、詳しく教えてください。
8、對于我希望擔任工作的崗位,能否詳細一點的給予說明。
9、~~の資格を持っているので、御社の事業で活かしたいのですが。
9、因為我有~~方面的資格證,所以想在貴公司中更好的發揮這方面的能力,有沒有這樣的機會呢?
10、粘り強いねばりづよい性格ですが、どのような資質ししつが必要ですか。
10、雖然我性格堅韌,我還想知道還有哪些素質是必要的。
§更多日語學習資料請加早道官方資料群: 191700390§ §更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語§
「あの會社の社風は○○だ」「○○という會社は殘業が多いらしい」――インターネットの普及以來、様々な掲示板やブログ、SNSなどでそういった企業の噂話を見かけることが多くなった。
“那個公司風氣XX”“聽說XX公司加班多”——互聯網普及以來,在各類論壇、博客以及社交網站等地方都能越來越多的看到此類關于企業的流言。
しかし、そういった情報を書き込んでいるのはたいてい匿名のユーザーであり、內容の真偽しんぎについてはどこまで信頼できるのかわからない。さして気にするほどのものでもないのか、それとも火のない所に煙は立たないのか、いったいネット上の情報をどこまで信頼すればいいのだろう。
可是,寫下這些信息的多半是匿名用戶,內容上能有幾分可信度就不清楚了。該把這些信息當成無關緊要的東西,還是想到無風不起浪,寧可信其有不可信其無呢,網上的信息到底有多少可信度呢?
「2ちゃんねるやSNSを調査した印象では、偽りの情報で企業評価を操作する意図を持った投稿は稀で、少なくとも投稿者本人にとっては“正しい”情報を書き込んでいる、というケースが大半だと感じました」 livesense網的宮坂先生表示,“通過對2CH論壇以及社交網站的調查,發現故意寫企業的虛假信息來降低口碑的情況很少,至少對留言的本人來說是?正確?的信息,我感覺這種情況占了多數。”
そう語るのは、昨年7月に企業のクチコミ(小道消息)情報を発信?閲覧えつらんできる「転職會議」を立ち上げたリブセンスの宮坂さん。
他在去年7月就設立了能夠發布和閱覽企業道邊消息的“轉職會議”。l 「ただ、投稿とうこう者にとっては“正しい”情報でも、その企業に対する評価軸が定まっていなかったり、ネガティブなバイアスがかかっていたりするので、閲覧者にとって信頼できるかどうかは別問題です」(同氏)“不過,即使對評論者來說是?正確?的信息,但是由于沒有對企業口碑訂下基準值,還有可能偏向于突出負面內容,對瀏覽的人來說是否可信就是另一回事了”(宮坂先生)
なるほど、たしかに企業のどこを重點じゅうてん的に評価するかは人によって違うし、どの企業と比較するかによっても評価は変わってくるだろう。“噓ではないが信頼できるとは限らない”わけだ。
原來如此,確實,要重點突出企業的哪個方面這因人而異,還有對比的企業不同也會導致評價差異。這就是所謂的“沒騙人卻不一定可信”。
「現在、『転職會議』は10萬人以上の方にご利用いただいています。やはり転職先候補のクチコミを調べるという方が多いようですね。あらかじめ給與水準や安定性など10個の評価軸を用意し、それに5點満點の點數付けを行ってもらうことで情報の偏りを軽減しています。また、同じ方からの大量投稿や名譽毀損など法的に問題がある投稿以外、ユーザー様の投稿に手を加えることはありません。ユーザー様同士が気持ちよく交流できる場所として機能したいと考えています」(同氏)
“現在,?轉職會議?有超過10萬用戶使用。很多人當然還是為了進行跳槽前的口碑調查。我們事先設定了工資水平和穩定性等10個評價基準,每項滿分5分,讓用戶打分,以此來減少信息的偏頗性。此外,除了來自同一用§更多日語學習資料請加早道官方資料群: 191700390§ §更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語§
戶的大量刷票或毀謗等牽涉到法律問題的情況,我們不會對用戶的評論動手腳。我們想讓這兒成為用戶們能夠放心交流的地方。”(宮坂先生)
多様な軸を設けることで、より體系的なクチコミの集積を目指しているという転職會議。ユーザーからの反響は?
轉職會議通過設定多元化的基準,以期實現更加系統化的口碑聚集效應。那么用戶的反響如何?
「『転職會議があって良かった』といったお聲を頂くことも多くなっており、大変嬉しく思っております。確かな手応えがある半面、ユーザー満足度についてはまだまだ課題を感じる部分も多く、まずは『転職會議を見れば、その企業で自分が働く姿をイメージできる』と言って頂けるよう、一層の努力をしていくつもりです」(同氏)
“?有轉職會議真的太好了?此類頂起的聲音有很多,讓我們非常欣喜。可見還是有實際效果的,可另一方面,在用戶滿意度方面還有很多問題,首先,希望用戶能說?看了轉職會議,我能想象在那個公司上班的情景?,要能讓用戶說出這樣的話,還需要進一步的努力”(宮坂先生)
転職希望者だけでなく、最近では就職活動中の大學生からも注目されているという。就職における評判情報収集の場として、こうしたサービスが今後より一層注目を浴びそうだ。
據說除了想跳槽的,最近就連還在求職的大學生也開始關注該網站。作為就業口碑信息集散地,估計類似的服務今后會更受關注。
日企工作碎碎念】翻譯背后的故事
難度:容易
作者:葉子221 來源:新滬江日語 評論:42
好玩的在線游戲助你攻克日語單詞,不注冊是玩不了的喲!
本文相關應用
? ? ? ? ? 鼠標劃詞已啟用
挑錯
收藏
評論
打印
§更多日語學習資料請加早道官方資料群: 191700390§ §更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語§
翻譯工作看似光鮮,在群眾眼里你是公司的上層,在同事眼里你是領導身邊的大紅人,整天跟著領導進進出出,可是這光鮮背后的故事你可曾了解?葉子今天也跟各位訴訴苦,工作不易啊!
一、吃飯也是工作。
大家可能在想:這有免費的大餐吃還有怨言?可別以為這和領導一起吃飯是啥好活,拘束就不用說了,要一直不停地在一旁翻譯,一頓飯下來也吃不上幾口,一桌子的好菜和我又相干,真是命苦啊!如果是日本客人還好,要是不想去就找個借口推掉,可是中國客人就逃不掉了,一會說中文一會說日文,可苦了我的肚子了!
二、公司活動躲不掉。
公司每年都會舉行社員旅行,去年要去的地方是葉子以前去過的,不想舊地重游啊,可是領導說這是公司集體活動,作為翻譯就更要參加,因為我是他的另一張嘴啊,要在整個活動中傳達很多事情。哎,命苦的我,只能硬著頭發又去走馬觀花地游了一次。
三、職員婚禮要出席。
公司有個優良傳統,職員結婚,領導一般都會出席,而且還要作為領導上臺發言,可想而知我又得登場了,現在§更多日語學習資料請加早道官方資料群: 191700390§ §更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語§
想想第一次在婚禮上翻譯緊張的我在臺上大腦一片空白,當時說的什么自己都不記得了,好在是混過來了。以后再有這種場合,我都會提前了解一下結婚同事的工作狀況,將信息報告給領導,作為領導第二天的發言稿。
四、手機要24小時開機,休息日加班少不了。
別以為下了班就完全是自由時間了,你的手機要保持24小時通暢,有一段時間領導在學漢語拼音,經常是不打電話發信息,有時候給別人發信息遇到不會的拼音就給我打電話討教,有幾次是在我睡夢時打來,每次先來一句“ごめんね、遅くなって”,這么誠懇的態度我又怎能冷言相對呢!也許你會說下了班就關機吧,可葉子的工作性質就是這樣的,要隨時做好領導召喚的準備。
領導如果加班我也跑不掉,雖然有加班費,但大好的時光不想就那么渡過啊,逛逛街購購物多么美好的奢望!前幾年領導是個工作狂,所以我的休息時間少之又少。這幾年他稍微上了年紀不那么拼命了,我也可以好好地休息一下了!
五、化妝用品隨身帶,公司準備一套職業裝。
葉子平時上班基本是素顏,沒有化妝的習慣,因為這事領導不知道費了多少口舌,可我因為早上賴床根本沒有時間,所以如果提前知道有客人來訪我會到公司以后再化妝。
關于著裝,我平時就是以休閑為主的,不會穿太正的職業裝。但有時候會突然有客人來訪或者是要跟隨領導去參加會議,所以我在公司準備了一套職業裝,有臨時任務時就可以換上。
說這些也只是想讓大家能夠全面了解翻譯的工作,做一行愛一行吧,工作是為了更好的享受生活,努力工作的同時也別忘了適當的放松自己,這是葉子一直向往的生活狀態,我們一起努力吧!
日企工作時使用日語應該注意哪些事項?
作者:fanyunjievan編
來源:滬江日語 評論:11
動漫日劇天天看,每日日語天天向上,趕快注冊學習吧!
本文相關應用
§更多日語學習資料請加早道官方資料群: 191700390§ §更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語§
在日企工作時使用日語應該注意哪些事項
1)不能使用平時較為隨便的措詞,而需要轉換成較為正式的措詞。
2)一般使用「です·ます」禮貌體,對上級要使用敬語。
3)在表達自己意見時不能強加于人,需要使用委婉的措詞。
4)對于不同意見,需要在理解對方觀點的基礎上在委婉提出自己的看法。
5)重視被稱為“維護人際關系的潤滑劑”的問候語的運用。
6)需要熟悉工作中常用的日語措詞。
7)需要掌握對上司、對客戶公司的稱謂。
8)在尋求幫助或無法滿足對方愿望時需要熟練使用“緩沖式日語”。
9)在與上司交流時,不能使用“表揚、慰勞、詢問能力、表示允許”等意思的詞句。
10)需要慎重選用表示否定意思或影響不太好的詞句,如果直接翻譯,會釀成大錯。
§更多日語學習資料請加早道官方資料群: 191700390§