久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

淺議功能翻譯理論指導下的英文歌曲漢譯

時間:2019-05-15 04:43:56下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《淺議功能翻譯理論指導下的英文歌曲漢譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《淺議功能翻譯理論指導下的英文歌曲漢譯》。

第一篇:淺議功能翻譯理論指導下的英文歌曲漢譯

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 論科技英語新詞的翻譯 論《家》和《兒女一籮筐》中的中美家庭文化差異 3 論托妮莫里森《最藍的眼睛》中的母女關系 4 Cultural Effects on Advertisement Translation 5 Chinese Auto Companies’ Cross-border Acquisition and the Corresponding Influences on the Chinese Auto Industry—A Case Study of Geely’s Acquisition of Volvo Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 7 從跨文化交際看中西方時間觀差異 任務型教學模式在初中英語課堂教學中的現狀分析--以xx學校初一學生為例 Different Applications of Iceberg Principle in A Farewell to Arms and The Old Man and the Sea 10 從《動物莊園》看喬治·奧威爾反極權主義思想 11 從女性角度分析《喧嘩與騷動》中的墮落與升華 The Relationship Between Character and Destiny: An Analysis of Sense and Sensibility 13 A Comparison of English Vocabulary Learning Strategy Use in Learners of Different Ages 14 On Critical Realism in Oliver Twist 15 英語詞匯的記憶方法 Gone with the Wind: From Novel to Film 17 《飄》與《傾城之戀》中的女性形象對比研究 18 《抽彩》和《蠅王》的藝術魅力比較 揮之不去的父權陰影——解讀福克納的短篇小說《獻給艾米莉的一朵玫瑰花》 20 新聞英語的特征及其翻譯 On Symbolism in Fitzgerald’s “Winter Dreams”(開題報告+論文+文獻綜述)22 Landscape Poems in Seven-character Quatrains and Sonnets 23 淺談金融危機對中國汽車產業影響 24 初中英語口語教學的課堂活動設計 25 從思維方式看中英科普文章的差異 26 語境與英語詞匯教學 27 The Tragic Fate of Tess 28 凱特?肖邦小說《覺醒》中的超驗主義思想分析 29 商務交際中的模糊語言策略 30 英語廣告語中隱喻的研究

文化語境對中西商務談判的影響 32 《理智與情感》的現實主義特征 33 廣告的翻譯原則和方法

解析《飄》中斯嘉麗的女性主義思想在其婚姻中的體現 35 英漢稱謂的文化差異研究 36 《寵兒》中的女性形象分析 37 白鯨中的自傳元素

A Thousand Splendid Suns: from the Perspective of Initiation Story 39 《少年派的奇幻漂流》電影中的隱喻與象征手法研究 40 論中西文化的差異對習語翻譯的影響 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

英漢語篇銜接手段對比研究

An Analysis of the Distorted Human Relations in The Grass Is Singing 論《麥田里的守望者》中的象征體系及霍爾頓的精神世界 任務型教學法在高中英語閱讀中的使用初探 淺談《競選州長》中的幽默與諷刺 隱喻認知理論與英語詞匯教學 論中西文化中家庭觀念的差異 淺析英語顏色詞的語義特征

多媒體技術在早期英語教育中的應用

順句驅動原則下英漢同聲傳譯中英語非動詞轉換為漢語動詞的研究 The Effects of Family Education on Personalities in Little Women 從功能派翻譯理論中目的論的角度談廣告翻譯

A Research of Translation of English Songs into Chinese by Poetic Norms 功能對等理論在新聞英語翻譯中的應用 功能對等理論視角下漢語新詞的翻譯 《高級英語》中某些修辭手法賞析 《到燈塔去》的象征性隱喻分析 撒旦和孫悟空的形象和文化內涵對比 李爾王和格勒旺布王比較研究

功能目的論視角下的仿擬翻譯的應用分析

從象征主義視角看《阿拉比》和《一個干凈明亮的地方》 中英文商標翻譯的問題及其解決方法 看翻譯中的文化因素

英式英語與美式英語的拼寫差異

從文化的角度理解《喜福會》中的母女關系 生與死的抗爭——《厄舍古廈的倒塌》主題解讀 海明威小說硬漢形象的悲劇色彩

從奧運菜單看中式菜肴英譯名規范化程度 提高大學生英語口語的流利度

從《印度之行》看福斯特的人文主義思想觀 Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West 中英顏色詞及象征意義

試論國際商務談判中的跨文化問題及對策 淺談《欲望號街車》所闡述的欲望 探究語言交際中的文化差異 英漢顏色詞文化內涵的異同分析 房地產廣告的英譯研究 解讀《飄》中斯佳麗的形象

On Relationship Between Mothers-and-Daughters-in-Law in China and the West 解析馬克吐溫《競選州長》中的幽默諷刺藝術 詞匯的語義關系及其在初中英語詞匯教學中的運用 關于魯賓遜的精神分析

歐·亨利作品中人生的真正意義 論功能對等理論在中式菜名中的運用 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

莎士比亞戲劇《哈姆雷特》中男主人公性格分析

以“三美論”對比《登高》兩個英譯版本的“意美”與“音美” 87 淺析《蒔蘿泡菜》中的意識流技巧運用

從“米蘭達”的人物形象看凱瑟琳安波特的女性觀

An Analysis of the Divided Human Nature in O.Henry’s Major Works 90 奧巴馬總統就職演說辭的中譯本比較 91 文化語境對中西商務談判的影響 92 淺析《紅字》中象征手法的運用

讀者在文學文本多元解讀中扮演的角色 94 大學英語電影教學現狀及對策分析 95 背誦在英語學習中的作用

《莫比迪克》中不同的人物特點 97 An Analysis of Scarlett’s Character 98 中外酒文化差異分析

試析《弗蘭肯斯坦》中的哥特風格 100 美國電影片名翻譯研究

論電影《芝加哥》中的格雷馬斯敘事模式 102 從美國總統就職演說看美國文化價值觀 103 從關聯理論看科技英語的漢譯 104 翻譯的對等性研究及其應用

塞林格《麥田里的守望者》的逃離與守望

電影《苔絲》的缺失——與原著《德伯家的苔絲》的比較 107 論高中英語文化教學 108 中英禮貌用語差異

淺析文化差異對國際貿易的影響 110 禮貌用語中的語用失誤

跨文化交際中身勢語的運用對比分析

從寂寞到超然—索爾?貝婁的《赫索格》中書信體的內心獨白 113 人性在《紅字》中的體現

廣告英語中雙關語的語用功能及其翻譯 115 論英語語言中的性別歧視現象

英語中的漢語借詞折射出的中國對外關系史 117 中美家庭教育的比較研究

從歸化與異化之爭看四字格的運用 119 英文電影題目翻譯的異化與歸化研究

從《夜鶯與玫瑰》看王爾德唯美主義的道德觀

關于商務英語教材編寫的幾點思考--基于教材特點的比較分析 122 傳統美德與反傳統個性的結合——《小婦人》中喬的形象分析

The differences on advertising translations under the Chinese and Western cultures 124 The Use of Symbols in A Farewell to Arms 125 析《道林格雷》中王爾德用來揭示生活與藝術沖突的方法 126 論《麥田里的守望者》的意義

淺析《掘墓人的女兒》所體現的猶太尋根主題 128 試析《推銷員之死》中威利?洛曼的美國夢 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩 130 淺析信用證認識上的誤區及其避免途徑

愛與孤獨的互生——舍伍德安德森《曾經滄海》與戴維勞倫斯《馬販子的女兒》對比研究

威廉?布萊克詩歌的浪漫主義特征研究 133 論《雙城記》中卡登形象的塑造及其意義 134 論《等待戈多》中的等待

突破桎梏——《紫色》的生態女權主義視角解讀 136 等效理論框架下的中國菜肴英譯研究 137 論希斯克利夫出走的必然性 138 中美企業并購中的文化整合分析 139 論奧康納短篇小說的創作特色 140 《哈利波特》中的勵志精神 141 論英語諺語翻譯

英漢動物諺語中動物形象的意義及翻譯 143 《麥田里的守望者》的文體特色分析 144 小說《飄》中斯嘉麗的人物性格分析 145

從關聯理論角度看電影臺詞翻譯—電影“小屁孩日記”的個案研究

南方時代變遷中的勝利者與失敗者——《飄》中主要角色的性格與命運對比 148 淺談商務英語廣告的翻譯

A Study of Stylistic Features and Translation of Journalistic English 150 目的論在英語兒歌翻譯中的應用 151 經貿英語中的縮略語現象及其應用 152 關于中國文化教學的文獻綜述

153 The Problems in English and Chinese Trademark Translation and Relevant Countermeasures 154 以超驗主義視角對瓦爾登湖中寂寞觀的分析 155 模糊限制語在英語新聞中的語用功能 156 論《亞瑟王之死》中的騎士精神

157 Research on the Re-creation in the Translation of the Trademarks in Different Cultures 158 《太陽照常升起》中“迷惘的一代”人物分析 159 《遠大前程》中皮普成長的心路歷程

160 An Analysis of Gilmore’s American Existentialism in The Executioner’s Song 161 影視作品中的中英電話禮貌用語對比研究 162 論<<禁食與歡宴>>中烏瑪的覺醒

163 從文化價值觀對比研究中美企業管理模式的差異 164 功能翻譯理論關照下的英漢商標翻譯 165 中西方節日文化差異研究

166 《名利場》利蓓加?夏潑和《簡?愛》簡?愛的對比研究 167 從《湯姆叔叔的小屋》看基督教對美國黑奴的精神救贖 168 論英漢口譯中的數字互譯

169 商務英語書面語語言特色的語用分析 170 怎樣結束詩歌:羅伯特?洛威爾的結尾 171 禮儀在商務談判中的應用 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

172 《老人與海》中的象征主義 173 從習語來源看中西文化之不同 174 學習策略與聽力理解

175 《西游記》兩英譯本宗教用語翻譯比較:讀者接受論視角

176 中國英語與中式英語的對比研究——從英漢民族思維差異的角度 177 A Cultural Approach to the Translation of Movie Titles 178 《遠大前程》中喬的人道主義精神 179 解析《紅字》中的紅與黑 180 委婉語在東西方文化中的應用 181 功能對等理論下的新聞詞匯翻譯 182 從接受美學淺談英文電影片名的漢譯 183 有效的英語新聞結構分析

184 研究《了不起的蓋茨比》中美國夢的幻滅

185 A Probe into Assisting Functions and Limitations of Machine Translation of Journalistic Texts 186 文化差異在商標翻譯中的體現

187 《墻上的斑點》中的意識流技巧分析 188 英語X-ful詞的形態與認知構建

189 對比分析嘉莉妹妹與簡愛的女性形象 190 網絡在中學英語教學中的應用 191 英漢自謙語的對比研究

192 從跨文化交際的發展看西方飲食文化對中國飲食文化的影響 193 唯美主義與奧斯卡?王爾德的《道林?格雷的畫像》 194 等值理論視閾下的英漢廣告翻譯

195 Beyond Language, Toward Nature: A New Reading of In the Heart of the Country 196 試論提高初中英語作業的效果

197 淺議功能翻譯理論指導下的英文歌曲漢譯

198 The Analysis of Teacher Images in English Films And Their Impacts on Young Teachers 199 On the Translation of English Impersonal Sentences 200 The Tragic Life of Blanch and its Cause in A Street Car Named Desire

第二篇:功能對等理論視角下的英文歌曲漢譯探究

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

最新200份英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

《紫色》中女主人公西麗婦女主義的形成 論“迷惘的一代”告別“美國夢”——淺談《永別了,武器》和《了不起的蓋茨比》 On Womanism in Alice Walker’s The Color Purple 中美時間觀差異對跨文化交際的影響 關聯理論視角下的文化負載詞翻譯研究——以《豐乳肥臀》英譯本個案為例 從文化視角看中美家庭教育差異 交際教學法在高中英語語法教學中的研究 從功能對等理論看《哈利波特》小說中魔法生物名的翻譯 漢民族節日名稱英譯中的文化價值取向研究 An Analysis of the Problems on Chinese Early Childhood Education 試論《武林外傳》與《老友記》中的中美文化差異 《虹》中的女性婚姻觀淺析 中美大學課堂文化比較研究 由《克萊默夫婦》思考美國女權運動對美國家庭的影響 From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopin’s Awakening Jude the Obscure and Hardy’s World View 商務英語交流中委婉語的語用功能研究 英漢愛情隱喻對比研究 商務交際中的模糊語言策略 課本劇在高中英語教學中的應用與研究 論中美商務談判風格的差異 影響大學生英語自主學習的因素研究 《看不見的人》的主人公形象解析 論《遠離塵囂》中女主人公的悲劇原因 論漢語景點名稱的英譯 關聯理論視角下《詩經》中愛情隱喻的英譯研究 善,還是惡――《我彌留之際》中安斯性格分析 Passion & Religion — A Comparison between The Scarlet Letter and The Thorn Birds 初中英語讀寫技能綜合教學模式研究 論《欲望號街車》中的兩姐妹的角色塑造 從人格結構論視角看《紅字》中男女主人公的矛盾心理 法律英語中情態動詞的語用功能及翻譯技巧 《布羅迪小姐的青春》中的人物沖突分析 論勞倫斯《兒子與情人》中的“愛” 從《到燈塔去》中莉麗?布里斯科的性格發展看維吉妮亞?伍爾夫的雙性同體理論 超驗主義思想在惠特曼詩歌中的體現 《嘉莉妹妹》之女主人公新女性形象分析 淺析《麥田里的守望者》中的部分重要象征物 中西節日的對比研究 論《失樂園》中撒旦形象的矛盾性 學習動機對大學生英語學習的影響 論《格列佛游記》中的諷刺

基于會話含義理論分析電影《飄》中女主角郝思嘉的性格特征 苔絲德蒙娜性格中的悲劇因素 論《最藍的眼睛》中的黑人文化傳統 英漢習語中的文化差異及翻譯研究 撒旦和孫悟空的形象和文化內涵對比 論奧斯卡?王爾德的矛盾性——從傳記角度解讀《奧斯卡?王爾德童話集》 中國旅游指南的中譯英研究 How to Arouse the Students’Interests in English Learning 小說《面紗》中的中國形象分析 英語詞匯中的性別歧視 協商課程在高中英語教學中的應用初探 換位思考在商務信函中壞消息的運用及建議 從會話含義角度解讀《老友記》的言語幽默效果 對《傲慢與偏見》中伊麗莎白性格的分析 The Application of TBLT to Reading-teaching in Junior Middle School 美國俚語中所折射出的美國亞文化現象 《紅字》中場景描寫及其象征意義 初中生英語聽力理解的障礙因素及對策 吸血鬼傳說對英國文化的影響 從功能對等理論看政治文獻中中國特色詞匯翻譯 《赫索格》中瑪德琳的性格 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet 超市價格策略的比較 《湯姆叔叔的小屋》中圣克萊爾一家的人物分析 論華裔女星在好萊塢電影中的角色轉變 功能目的論視角下的仿擬翻譯的應用分析 掙扎與妥協——淺析達洛維夫人的內心矛盾 文化因素對品牌翻譯的影響 伍爾芙的人生經歷對其小說創作的影響 《蠅王》中神話元素的象征意義 論修辭格在英語廣告中的運用 《貴婦畫像》主題和寫作藝術特征 《愛瑪》中的女權思想解讀 性格和命運--《小婦人》中四姐妹分析 原罪與拯救:《小伙子布朗》與《好人難尋》比較 On the Application of Polysystem Theory In the Two Versions of Hamlet 從《牧師的黑面紗》看霍桑矛盾的宗教情結 從生態批評論梭羅《瓦爾登湖》中對工業化的思考 亨利?詹姆斯的《戴茜?米勒》中的文化沖突和文化融合 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter” Angelic devil: an analysis of the image of Catherinein Wuthering Heights 目的論指導下的旅游資料漢英翻譯及翻譯策略 詞塊理論在英語專業學生寫作中的應用 An Analysis of the Cultural Differences between Chinese Martial Arts and Western Boxing

廣告中反語現象的關聯分析

Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure

蓋茨比的人物形象分析

中美談判商務禮儀之比較

英漢化妝品說明書對比及漢譯策略

論英語詞類轉換中的動詞化現象

跨文化交際中的體態語

The Growth of Humphrey Weyden in The Sea Wolf

從《尼羅河上的慘案》看阿加莎?克里斯蒂小說的魅力和價值

從功能理論角度分析電影《點球成金》字幕翻譯

論旅游廣告的顯影性

“誤譯”現象的合理性探析

從電影《弱點》看美國的家庭教育

一個純潔的女人的毀滅—苔絲的悲劇性色彩淺析

從女性主義翻譯理論比較《名利場》兩種中譯本的翻譯

論埃德加?愛倫?坡短篇小說的創作風格

跨文化商務談判中的語用原則分析

論“看,易,寫”方法在旅游翻譯中的應用

論英語廣告中隱喻的翻譯

《喜福會》中的象征主義

《怪物史瑞克》中體現出來的文化特征

論《飄》的女性主義

平衡的維系——《天鈞》中的道家思想

淺談體態語在小學英語教學中的作用

“同一性危機”——淺析漢娜的悲劇人生

從《愛瑪》中的言語反諷看喬拉的反諷理論

企業文化構建的話語分析路徑

中西俚語中動物意象的對比分析

模因論指導下的英語習語漢譯

從合作原則和禮貌原則的角度分析趙麗蓉的小品

從中西方文化差異的角度淺談吉祥語的翻譯

淺析英語語言中的性別歧視及消除語言歧視的策略

試析商務英語的修辭特征及其漢譯

淺析英漢詞匯中的性別歧視現象及其成因

《亂世佳人》女主人公斯嘉麗的性格分析

從《祝福》的英譯本談文化空缺詞的翻譯

漢語文化負載詞的理解與翻譯

淺析《憤怒的葡萄》中主要人物的性格特征

企業資料的翻譯原則

從認知語境角度探究社交語用失誤的原因

中國特色英語詞匯翻譯及運用

從文化角度談美國俚語的漢譯

《憤怒的葡萄》的生態主義分析

Cultural Issues in Interpreting

論圣經詩篇的修辭特點

從文化翻譯學行為論看漢語國俗語的英譯過程——對林語堂和《吾國吾民》的個案考察 133 從語用角度和文化角度淺談隱喻的翻譯

《大衣》中定語從句的翻譯策略

哲學視角下的中英數字對比研究

Translation of Tourism English in a Cross-Cultral Perspective

從紐馬克的交際翻譯和語義翻譯理論論英語新聞標題的翻譯

The Analysis of Cultural Differences between Chinese and English Animal Idioms

Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies

外語詞匯磨蝕及對外語教學的啟示

從《勸導》看簡?奧斯汀創作思想的發展

論《海浪》中體現的死亡意識和生命意識

《美國麗人》中的倫理主題研究

《哈克貝利?芬恩歷險記》中對自由的追尋

跨文化交際視角下的英漢動物詞語研究

雙重文化下的文化選擇——解析電影《刮痧》中中國移民的文化身份危機

中西餐桌禮儀文化差異

會議交替傳譯中習語的翻譯

探析英語新聞報道中的委婉語

Christ Love in Uncle Tom’s Cabin

151 漢語公示語英譯之跨文化交際研究

152 從功能對等的角度分析《紅樓夢》中的習語翻譯

153 An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu

154 A Miniature of Ambivalence and Self-Discovery as Reflected by Amy Tan's The Joy Luck Club

155 淺析《喜福會》中母親們悲慘遭遇的成因

156 比較約翰·鄧恩與艾米麗·迪金森詩歌中奇思妙喻的藝術效果

157 論中西方思維方式的差異

158 論《看不見的人》的主人公的心理成長歷程

159 王熙鳳和斯嘉麗的比較

160 A New View of Feminism in The Mill on the Floss River

161 文化商務交際中的個人主義與集體主義

162 從功能對等理論角度看校訓的漢英翻譯原則

163 The Analysis of Promotion Strategy of L’Oréal in China

164 《撞車》中美國多元文化主義的分析

165 《女勇士》中美國華裔身份危機的探尋

166 中西方在養老孝道方面的差異

167 A Script-based Study of the Female Theme in Scent of a Woman

168 從《沒有國家的人》看一個無政府主義者對人性的呼喚

169 淺析田納西?威廉斯劇作《欲望號街車》的同性戀傾向

170 英語電影片名翻譯策略研究

171 A Brief Study of British Women’s Rising Status

172 從電影《吸血鬼日記》分析現代西方人們新的價值取向

173 The Symbolic Meanings of Letter “A” in The Scarlet Letter

174 從目的論的角度來看新聞英語中委婉語的翻譯

175 對外交語言準確性與模糊性的語言特點的研究

176 從動畫片《喜羊羊與灰太狼》和《貓和老鼠》對比中美兒童教育的差異

177 淺析嘉莉妹妹成功的原因

178 透過七夕和情人節看中西文化差異

179 論《黑夜中的旅人》中主人公的信仰沖突與融合180 論《寵兒》中的美國黑人女性的悲劇成長

181 佛羅多與亞拉岡:悲劇虛構型模式中的低模仿英雄與喜劇虛構型模式中的高模仿英雄 182論《呼嘯山莊》中耐莉?丁恩的作用

183 The Features of Classic-literature-based Movies Showed in Pride and Prejudice

184 從《認真的重要性》中的布雷克耐爾夫人看維多利亞時代貴族女性特點

185 淺析英文電影在高中英語教學應用

186 Cause Analysis of Pragmatic Failure in Cross-cultural Communication

187 悲劇英雄—赫爾曼?梅爾維爾筆下的比利?巴德形象分析

188 模糊語言在英語新聞中的語用分析

189 《游泳者》中的藝術特色

190 從歸化和異化的角度看張谷若《德伯家的苔絲》的翻譯

191 Golding’s Perception of Human Nature Viewed from Lord of the Flies

192 目的論視角下的《邊城》的英譯研究

193 圣經典故的翻譯

194 An Analysis of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily

195 從《徳伯家的苔絲》看哈代的貞操觀和道德觀

196 On the Absurdity in Waiting for Godot

197 淺析《最藍的眼睛》中的創傷和治愈

198 功能對等理論視角下的英文歌曲漢譯探究

199 A Popular Form of Subtitles Translation by Fansub Group on the Internet

200 漢語無主句英譯方法探析

第三篇:多元智能理論指導下的

多元智能理論指導下的

教學實踐探索

多元智能理論是美國發展和認知心理學家加德納針對瑞士教育學家皮亞杰認知發展理論、信息加工理論而提出來的。這個新的理論體系繼承和超越了傳統的認知學習理論和智力發展理論,對我們的教學實踐,具有十分重要的指導意義。

傳統的智力理論如智商理論和皮亞杰的認知發展理論都認為智力是以語言能力和數理邏輯能力為核心的、以整合方式存在的一種能力。

近年來,美國哈佛大學心理學家霍華德·加德納的智能多元論在美國教育界和教師中間引起反響,其原因是它向傳統的評估學生能力的觀念提出挑戰。

北京師范大學教育學博士陳如平介紹,加德納在他所著的《人腦結構》一書中提出,每個人至少有七項智能,并嚴肅地指出,一個人的智能不能以他在學校環域中的表現為依據,而是要看這個人實際解決問題的能力,以及在自然合理環境下的創造力。

這七種智能分別是言語——語言智能;音樂——節奏智能;邏輯——數理智能;視覺——空間智能;身體——動覺智能;自知——自省(自律)智能;以及交往——交流智能。

在教學改革實踐中,運用多元智能理論對于我們樹立積極樂觀的學生觀,因材施教的教學觀,全面地提高學生的綜合素養有著積極的指導意義。

一、尊重差異,教師善于把學生引向多角度的智能領域

多元智能理論告訴我們,每個學生都有自己的優勢智能,有自己的學習方法和風格,每個學生都是多種不同智能程度的組合。問題不是一個學生是否聰明,而是一個學生在哪些方面聰明和怎樣聰明,如何從聰明走向更加聰明。

比如,為貫徹落實新課標,教學中增設了口語交際的內容。如何向學生提供多種多樣的智力活動機會,是我們要思考研究的主要問題。

在全區展示一節二年級的口語交際課上,簡短的談話導入后,我先安排了五分鐘的折紙活動。安靜的課堂上,一張張彩紙在飛快地閃動,在一雙雙靈巧的手中變成了千姿百態的小動物、小物件。學生們抑制不住心中的喜悅,急不可待地要把自己手中的折紙成果展示并介紹給大家。這樣通過活動,把學生引入口語表達需要的情境。這也是智力活動的開始。

于是我安排了第一次交際,要求自薦面向大家,講自己最想講的話,來不及講給大家的,就講給同桌的伙伴聽,并回答他人提出的問題。在交際平臺上,同學們爭先恐后的說著、聽著、問著、答著,場面可熱烈了。在這樣的表達智力活動中,既展示了表達的多樣性,又體現了智能的多元性,接著,我又提出了新的要求:自愿結成合作小組,選定幾樣物品編故事,看哪組編得快編得好。面對有難度的新要求,有的同學一時陷入了沉思,眉頭緊鎖;有的同學卻如魚得水,立刻行動起來,他們率先選定物品,構思表達的內容。

同學們在臺前做匯報了。第一組同學是幾人同上陣,一人講一段,故事銜接得好,也完整,得到掌聲。第二組同學上來先鞠躬,禮貌的舉止贏得一片喝彩。接著是一人講,其余的同學用手中的折紙進行表演,講演合一,很是精彩。第三組同學爭先恐后地上來了,他們分工明確,拿什么物品就演什么角色。說得有聲有色,表演到位。給了第四組同學不小的壓力。誰知第四組同學一陣風似的上了臺,用上了前三組的所有“武藝”,故事講得曲折,迭蕩起伏,引人入勝。

最精彩的是,同學們怎么提問都難不住他們,都能讓核心人物李嫣然問一答十,然后又用較流暢的語言續講進去,直到大家滿意為止??

一節口語交際課結束了,同學們感嘆時間過得快,還沒完全盡興,聽課老師也問:學生的學習熱情從何處而來?我的回答是:尊重,挖掘。

第一是尊重了學生的差異。認識到每個學生都是多種不同角度、不同程度的組合。學生的每一種表現,都是其智力活動的體現。不要輕易否定學生的學習熱情和學習行為。學生的每一個發言,都是其智慧的結果,是某一智力方面的展示。教師要尊重學生的發言,也是尊重他們智力發展,尊重學生的人格。打擊、斥責、諷刺、挖苦學生的缺點,是教師不尊重學生的表現。尊重學生,是促進學生發展的前提。

尊重,也要啟發學生之間相互尊重。耐心聽取別人發言,就是尊重別人。把 2 自己的意見心平氣和地講清楚,也是對別人的尊重。尊重別人,也就是尊重自己。相互尊重,是品格高尚的表現。

第二是挖掘。挖掘就是在教學活動中,為不同的教育對象創設多種能夠促進每個學生智力發展的活動和機會,創設利于學生的智力發展的客觀環境和人文影響。在對豐富的教學材料的接觸和運用中,學生的智力潛能就能得到最大化、最優化的發展。

設置適合學生年齡特點、個性特征的教學活動,采用了適合發揮其智力特征的有效方法,使每位同學的智力特長都得到了最大潛能的發揮,讓整節課充滿生機,達到開發多元智力的最佳教學效果。

在這節課中,讓學生設計圖形和動物形象,發展了邏輯——數理智能和想象智能;讓他們編折,發揮了視覺——空間智能和身體——動覺智能;讓他們敘說,發揮了言語——語言智能;讓他們回答同學的提問與演示,發揮了他們自知——自省智力,交往——交流智能。

二、注重過程,教學程序為發展學生的多元智能而設計

加納德提出智力是一種內在潛能,在一個充滿教育性的環境下智力是可以被提升的,而且每一種智力都有其神經生理學基礎和對應的符號系統,因此只要能得到適當的刺激,幾乎所有的智力在任何年齡段都是可以發展的。

為發展學生多元智能而教,強調的是我們的教學設計要從發展每一個學生的智力出發,促進學生各種智力領域特別是智力強項與弱項的發展。

設問內容多維化。在傳統的教學中,設問的問題雖然要求要有層次性,但終歸要越簡單越單一越好。在教改實施過程中,為了激發學生的多元智力發展,我們所設置的問題內容盡量多維化,也就是設問的問題包含的容量要大些,內容豐富些。不是簡單的“是與不是?”“對與不對?”“好與不好?”等簡單的應答問題。比如:《烏鴉喝水》一文中,我問同學們:“烏鴉怎樣才能喝到瓶子里的水?”

一般的同學因為先看了課本,所以很容易回答:“往瓶子里扔小石子,水就會上升,烏鴉就可以喝到瓶子里的水了。”這只是從文本中得到的純知識性的答案,沒有經過學生自己的探索過程。有的同學回答:“烏鴉必須要挑選比瓶子口小一點兒的小石子,才能放進瓶子。大石子放不進去。”有的同學說:“烏鴉要有耐心和堅持性,要叼來足夠的石子,才能使水升起來。”還有的同學說:“烏鴉找 小土塊不行,土塊放進水里,水就不能喝了。找有泥土的小石子也會把水弄臟,所以要找干凈的小石子。找干凈的小石子多不容易呀!烏鴉多會動腦筋分析問題呀!”這些答案,都是事先老師想不到的,充滿了學生的多元智慧。這也是由于教師的觀念得到了轉變,運用多元智能的理論指導自己的提問,才能使學生打開思路,智能得以開發。

思維方向多項化。在傳統的教學中,在平時講課和考試時,某個問題提出后,要求學生沿著一個思維方向去思考。對于有其它想法或思路的同學,老師還要千方百計引導到教師所規定的思維軌道上來。同學們實際上是揣摩教師的想法,誰越符合教師的思路,誰就容易得到高分數。

為了實施多元智能理論,開發學生的潛能,我們引導并鼓勵學生進行多項化的分散思維,向不同的方向進行思考,在思維過程中,不但學到了知識,培養了能力,而且注意培養了學生的探索意識和情感、態度、價值觀。比如:《烏鴉喝水》一文中,我問同學們:“如果瓶子里裝的是糖,烏鴉怎樣才能吃到瓶子里的糖呢?”同學們首先使用了排它性的思維方法,說:“再向瓶子里放小石子就不行了。石子就會把糖蓋住,烏鴉吃不到糖了。”有的同學說:“把瓶子口打碎,烏鴉的嘴就可以伸進去吃到糖了。” 有的同學說:“往瓶子里放水,變成了糖水,烏鴉喝糖水就行了。”這樣做不僅僅是學到知識,更重要的是促進了學生的智能發展。

答案標準多樣化。在傳統的教學中,問題的答案是唯一的,是有標準的。誰的答案符合標準,誰就是正確的。這樣追求標準答案的僵死教學模式,嚴重阻礙了學生的發展,束縛了學生的創新意識與創新能力,與多元智能理論是相背離的。

為了開發學生多元智能和創新意識,我們在教學中打破了僵死的單一標準的答案模式,允許學生有多種創新性的見解,實習了答案標準的多樣化。比如:《烏鴉喝水》一文中,我問同學們的上述問題,答案都不是唯一的,會產生多樣的答案和結果。

其實,運用多元智能理論,引導學生的學習的方法是多樣的。多樣化的教學設計便成了課堂教學一道多采的風景。比如:

為了提高學生的朗讀興趣,我總是先下水,通過范讀,來激發學生,通過師生互動讀來帶動學生,通過參加分角色朗讀來鼓舞學生。不僅幫助學生學會了傾 4 聽和理解他人的語言并據此作出反映,也使教學效果得到了明顯地提升,這是運用言語——語言智力所得到的效果。

教學中理解詞義常是學生的困難點,用語言去講解,有時學生是越聽越不明,倒不如采用身體——動覺智力去解決。如不懂“追趕”是什么意思?我就叫兩個同學示范,一人在教室行間快走,另一人在后面加快速度趕上。結果不但詞義弄懂了,記憶還非常深刻。

學生提出什么是“鮮紅”?我引導學生看墻上掛著的國旗。學生不知“筆直”的意思,我帶領學生取出鉛筆并立起來,學生做完恍然大悟。視覺——空間智力的神奇魔力。

三、小組合作,成為促進學生多元智能發展的優化條件

在傳統的教學過程中,無論什么教育內容都使用“教師講,學生聽”的教育方法,無論什么時候,什么情況下,都采用一本教材、一塊黑板、一支粉筆的教學形式,這樣做符合教育規律和因材施教原則嗎?

新的教學觀要求我們在全部的教學過程中,要體現“生本”意識,要充分體現學生學習的“主體性”,也就是體現學生學習的主動性、獨立性、獨特性、體驗性,最終是為了促進學生的發展。

我們從學生的學習、成長、發展需要出發,組織班里的每個學生都有多個多樣的學習小組,有的小組是他們自愿結合組成的,有的是在老師的建議下促成的,有的是按座位自然形成的,還有的是根據需要,臨時聚合的。不同的學習小組發揮著不同的作用,也滿足了不同學生的不同需要。

為了幫助學生更好的讀懂課文內容,做到課內外相結合,我常請同學們搜集一些資料,于是兩個小組成立了。一些同學家中有電腦,又會上網,他們自愿組成了現代信息組,以最快的速度、最便捷的方法去查尋;一些同學喜歡看書,家中存書量大,他們自愿結合成蜜蜂組,分領不同的題目重點查找,結果查找的資料圖文并茂,形象、直觀,很受歡迎。通過查詢資料激發了學生的學習興趣、學習欲望,調動了學習的主動性,也促使他們擔負起了學習的責任。

如果說主動性表現為“我要學”“我喜歡學”,那么獨立性則表現為“我能學”“我會學”。除特殊原因外,每個學生都有相當強的潛在的和顯在的獨立學習的能力,他們有表現自己獨立學習的欲望。為了滿足學生渴望獨立的要求,班里以 同桌為單位的合作小組誕生了。他們在自學的基礎上,交流著記憶生字的獨特方法,展示著朗讀的最高水平??此時他們最自信,也以最快的速度獲取著對方的信息。

體驗性是現代學習方式最突出的特征,在實際的學習活動中它表現為—— 第一、強調參與廣度和深度。不但要腦思、眼看、耳聽、嘴說、還要手做,能夠自己去親身經歷的,盡量自己去經歷。

第二、重視自身體驗和感悟。在實踐活動中,用自己的心靈去親身體驗和感悟。我讓興趣愛好相同的同學又有機會走到了一起。他們根據教材,依據自己的理解及生活的積累,在課上編排課本劇,或片斷或全部,然后表演給大家看。他們的表演呈現了對教材的解讀與理解,也將間接經驗知識轉化成了學生的體驗和感悟。

運用多元智能理論指導自己的工作實踐,收到了不小的教育成效。首先課堂教學的形式生動活潑,改變了老師講學生靜聽的單一模式。其次是學生全員、全程、有效地參與。老師精心獨到的教學設計贏得了教學形式的活潑多樣,課堂氣氛的積極、熱烈。再有注重多元智能的培養,突出了學生在課堂教學中的主體地位,培養了學生的自信心,也使課堂中師生的關系親切、融洽。

多元智能理論使師生在觀念和行動上產生了積極可喜的變化。

(此論文獲北京市一等獎)

第四篇:爆笑的英文歌曲名字翻譯

見光死、鬼壓床、腦溢血,這些英文歌曲名的中文翻譯,是不是看著覺得很不靠譜?那你覺得“羊雜碎樂隊”、“你二樂隊”“天線寶寶樂隊”的翻譯怎么樣?快來看看這些相當有顛覆性的中文譯名吧。

愛爾蘭搖滾樂隊The Cranberries的名曲Dying In the Sun:曬死/見光死

英國搖滾樂隊The smiths的名字被翻譯成: 斯密斯夫婦

也是很有名的英國搖滾樂隊placebo有一首歌Sleeping With The Ghosts,翻譯成:鬼壓床

酷玩樂隊Coldplay 的 A rush of blood to the head:翻譯成“腦溢血”

老牌英倫搖滾樂隊Suede,中文譯名一直是“山羊皮樂隊”,因為suede這個詞本身有“山羊皮”的意思,有山寨譯法將Suede翻譯成“碎的”,于是:山羊皮+碎的=羊雜碎,羊雜碎樂隊閃亮登場了!

蘇格蘭樂隊Travis的一張專輯名稱The Man Who:翻譯成“這男的誰”

經典英國搖滾樂隊Radiohead,其名稱也有有多種譯法: 電臺司令,喇叭頭子,收音機腦袋,最離譜的一個是“天線寶寶”

英格蘭樂隊Embrace 的一首歌My weakness is none of you business:翻譯成“我虛關你屁事”

愛爾蘭民謠歌手Damien Rice的名字被翻譯成:大米飯

美國搖滾樂隊Maroon 5的官方中文譯名是魔力紅,然而有人將其翻譯成:“馬龍五兄弟”,或者“馬老五”

大名鼎鼎的U2樂隊不用多說了,有人將其名字翻譯成:你二(確實,從字面上看,U2還真是這個意思??)

美國著名搖滾樂隊“槍花”Guns N'Roses,其名稱被音譯為:鋼絲和螺絲

倫敦街頭樂隊Hard-Fi有張專輯名為Stars On CCTV,被翻譯成:央視群星

美國搖滾樂隊Green Day的標準譯名是綠日,這個似乎已經公認了,然而還是有人獨辟蹊徑,將其翻譯成:青蔥歲月(好濃的校園民謠味??)

被譽為美國搖滾樂隊鼻祖的Velvet Underground樂隊,主唱Lou Reed的名字被翻譯成:老李

2002年開始迅速走紅的英國搖滾樂隊Arctic Monkeys,北極猴子,有一首歌名為Whatever People Say I Am, That's What I'm Not,被翻譯成簡潔明了的三個字:就是拽

美國大為流行的搖滾樂團Yeah Yeah Yeahs,名字被翻譯成:噎??噎??噎死

第五篇:從“土豪”翻譯透視文化翻譯理論指導下漢語新詞的英譯

從“土豪”翻譯透視文化翻譯理論指導下漢語新詞的英譯

摘要:當代,中國大量漢語新詞隨著科技、網絡和生活方式的發展而產生并快速傳播,對人們的生活產生了越來越大的影響。漢語新詞是中國社會各方面發展的一面鏡子,承載著豐富的文化內涵。“土豪”新詞的翻譯引發了人們對于此類詞語的熱烈探討。本文將以巴斯奈特文化翻譯觀為指導,結合漢語新詞的不同類別,嘗試探討漢語新詞的英譯策略。通過分析翻譯過程中文化因素的處理,旨在為漢語新詞英譯探索一條更合適的道路,借以促進中外文化交流與繁榮。

關鍵詞:“土豪”翻譯漢語新詞文化翻譯翻譯策略

一、“土豪”翻譯

自2013年9月微博上發起“與土豪做朋友”和“為土豪寫詩”活動后,“土豪”一詞開始在網絡上大行其道。之后在蘋果發布香檳金色iphone5s之后,“土豪”一詞再度火爆。那么正如《華爾街日報》中文版總編的發問一樣,“土豪”這個網絡漢語新詞,到底該如何翻譯呢?

眾所周知,當前人們所說的“土豪”和土地革命時期的“土豪”是有所區別的。那時的“土豪”在毛選《湖南農民運動考察報告》中頻繁出現,其英譯為“local tyrants”,并已經被許多權威詞典正式收錄。那么作為新詞的“土豪”,翻譯起來就必須考慮到詞語的來源、背景以及文化內涵。通過分析網上比較流行的幾組翻譯,我們來探討翻譯新詞所需要注意的問題。

土豪:網絡用語。指網絡上無腦消費的人,也可以引申到其他領域(網絡游戲、電子設備、動漫ACG等)。后在網絡游戲中引申為無腦消費的人民幣玩家,用于諷刺那些有錢又很喜歡炫耀的人,尤其是通過裝窮來炫耀自己有錢的人。有些人把比自己肯花錢的人都稱之為“土豪”。在公眾的觀念中土豪一般指一些有錢、愛炫富卻沒有文化品位的人。因此,對于土豪的幾種翻譯,我們應該結合新詞的文化內涵來予以比較。

newly rich:新富;暴發戶。屬于中性的翻譯,其中的文化內涵會根據目的語讀者對譯語不同的觀念而產生不同的效果,比如對西進運動之后的美國人來說,新富往往指一些勤勞、聰明、積極努力的人,甚至帶有褒義色彩。upstart:暴發戶、新貴,還可以指傲慢自負的人,這個詞還有形容詞詞性,翻譯為暴富的;這個翻譯會自然給目的語讀者一種貶義概念,也就是說,對于英語讀者來說,土豪的譯語指一群自命不凡的、傲慢無禮的暴發戶。provincial tycoon:地方上的大亨,這是在地域上定義土豪。中性詞,其中所表達的文化內涵會根據目的語讀者的理解而異。比如,英國人可能會想到鄉紳country squire,是一個在鄉下安居樂業的富裕階層,在文化內涵上,他們與周圍相處融洽,甚至是公正、慷慨和善良的代名詞;而在中國,鄉紳的概念根據不同的歷史時期攜有各自不同的文化內涵。vulgar tycoon:粗俗的、不雅的大亨。這一譯語帶有十分明顯的貶義色彩。rural rich:意思是鄉下的、農村的有錢人,與之相對的是城市(urban),給目的語讀者的感覺也擺脫不了濃重的鄉村氣息。Beverly Hillbillies:Beverly Hillbillies是一部很搞笑的喜劇電影《貝弗利山鄉巴佬》的片名,Beverly Hills是好萊塢富豪云集的貝弗利山莊,Hillbillies是“土包子”的意思,合在一起就是聚集在豪華山莊的土包子們。這個翻譯的文化內涵讓人們直接聯想到影片中的人物形象,可謂十分形象生動啊!還有諸如rich rednecks:redneck是“紅脖子”的意思,在美國南方,沒文化的老土常被人稱為redneck,再加上有錢(rich),大概也就是土豪了吧!

通過這些翻譯,我們不難看出漢語新詞的翻譯是一份非常艱巨的工作,不單單是簡單的意思的傳達,還要對詞語本身的來源和意義做到透徹地理解,以便在文化傳播和交流上給目的語讀者一種比較對等的效果。

二、文化翻譯理論

漢語新詞承載著非常深厚的文化內涵。巴斯奈特的文化翻譯觀從文化的角度入手,就如何處理新詞翻譯中的文化因素提供了方法。巴斯奈特指出語言與文化間聯系緊密,并進一步論述了文化翻譯觀的具體含義。第一,翻譯應該以文化作為翻譯的單位,而不是停留在以前的語篇之上。第二,翻譯不只是一個簡單的譯碼―重組的過程,更重要的還是一個交流的行為,既包括文化內的交流也包括文化之間相互交流。她將翻譯宏觀地分為兩大類,即文化內翻譯和文化外翻譯。第三,翻譯應走出語義等值的局限,實現文化中的功能等值,翻譯的等值不應是單一的,而應是多層面的。翻譯不應該只局限于對原語文本的描述,而在于該文本在譯語文化中功能的等值。她認為,翻譯只能是對另一種符號的充分解釋,完全等值是不可能的。翻譯的最終目的是實現文化的轉換。因此,她不僅關注譯文讀者,也關注原語文本在原語文化中所有的功能。第四,翻譯的原則和規范也是不斷變化的。翻譯的目的是為了滿足不同的需要。根據文化翻譯觀,翻譯重在文化交流,文化是第一位的,而信息是第二位的。

巴斯奈特認為翻譯的功能取決于兩個方面:翻譯的服務對象和源語文本在源語文化中所起到的功能。根據這兩點,譯者在翻譯中應使譯語文化和源語文化在功能上等值,使譯語文本對譯語文化的讀者產生源語文本對源語文化的讀者相同的效果。但巴斯內特在對等上與奈達不同的是,文化翻譯觀是以文化作為翻譯的單位,等值作為手段,文化轉換才是目的。因此,文化翻譯觀的核心是文化的等值和轉換。

三、漢語新詞的分類(詞源發展和語言特點)

德國哲學家和語言學家洪堡于1836年就曾指出:“一種語言的詞匯決不能看作是無生命的、完全的整體――詞匯是會通過其構詞能力不斷地生成和再生成的。”漢語作為一門開放性的語言,隨著時代的發展,新詞的不斷出現是一種文化發展的必然。而漢語新詞的英譯也在中西交流日益頻繁的今天顯得尤為重要。漢語新詞的來源主要有以下幾個方面:

1.外來詞

許多漢語外來詞是由于引用不同國家出現的相同事物或現象而產生的,比如“脫口秀”“丁克家族”“宅”“森女”。對這種漢語新詞的文化內涵加以分析,我們能直接或者間接地從西方文化中找到相應的對等詞。這些語言往往十分新穎,對漢語本身沖擊也比較大,但是就翻譯而言,如果詞語在源語和目的語中有相同的文化內涵,就比較容易找到文化對等的翻譯。

2.中國特色新詞

諸如“土豪”,許多漢語新詞具有鮮明的中國特色文化內涵,反映了中國現實社會的新事物和新概念。由于文化的差異性,本民族中的詞所負載的文化內涵在另一民族的文化中缺乏“對等語”或“對應語”。對于這類富含中國特色文化的新詞的翻譯,在源語言中沒有現成的對等語,我們必須“原創”(楊全紅,2003:71)“中國英語”,即以規范英語為核心,表達中國社會文化諸領域特有事物,不受母語干擾和影響,通過音譯、借譯及語義再生諸手段進入英語交際,形成具有中國特點的詞匯、句式和語篇(李文中,1993:19)。這其中有網絡創新詞,比如范跑跑、啃老族等,也有舊詞新意,比如土豪、?濉⒙砑住⒏?力等。語言作為文化的標簽,在翻譯這類新詞的時候,應當充分表達出新詞的涵義。

四、文化翻譯理論指導下漢語新詞的翻譯策略

1.對于外來詞,我們一般可以用下幾種翻譯策略

(1)回譯:這是外來詞翻譯最常用的一種方法。因為許多外來詞都是由英語直接音譯過來的,所以對于這類詞語,回譯可以保證完全的文化對等,比如:脫口秀talk show,比基尼bikini,丁克家族Dink family,克隆clone等。這類外來詞的翻譯不拘泥于符號形式,能夠較好地達到文化交流與轉換的目的。上一類詞語屬于在讀音上完全“拿來”的詞語,那么還有一類詞語,如冒鼠、直升機父母、甜爹等,本來就是根據英語的單詞逐個翻譯并組合起來的詞語。這類詞語當然也應采用回譯的方法來保證文化內涵上的對等。冒鼠mall rat,甜爹sugar daddy,直升機父母helicopter parents。但在這些新詞的回譯中,一定要追本溯源,搞清楚這些外來詞真正的文化內涵,不能想當然地回譯,應力求到位,切忌變味或變形。如林書豪的雅號“林瘋狂”不要想當然地譯為“Lin-insanity”,而是“Lin-sanity”。這樣的回譯才是準確的,能完成無障礙文化交流。

(2)直譯加注腳:當然還有一部分舶來詞,在傳入漢語的過程中,已經跟源語言中表達的意思有了出入。比如“血拼”是根據“shopping”這個詞語引入的新詞,但在回譯的過程中,卻必須采用直譯加注腳的方式。因為“血拼”一詞在漢語中的文化內涵有“瘋狂”的意味,因此在翻譯過程中,應該加注腳“like crazy”以保證文化交流上的對等。

(3)意譯:在新詞中有一部分是那些原封不動移植過來的單詞,如hold、in、out、high等,由于脫離了原有語言土壤的滋潤,與漢語結合可能變得面目全非,回譯時也不一定能委以重任。如2011年風靡一時的“hold住”早已偏離了“hold”這個詞語本來的意思,不如使用keep it together,contain,control,restrain等更能準確地傳遞其含義。這些在文化的轉換與交流中失去了原本內涵的詞語,在意譯過程中必須深入探究新詞的背景和文化內涵,找到目的語中能完成相同文化交流任務的對應詞語或詞組。

2.中國特色新詞的翻譯策略

(1)音譯:音譯即直接采用漢語拼音來書寫的格式。這其中最著名的應屬2008年奧運會吉祥物福娃的音譯。“Fuwa”和“Friendliness”兩個譯名相比較,雖然后者更便于目的語讀者理解,但“Fuwa”的譯法卻更能表現出中國特色的民族底蘊和文化內涵。這其中還有其他已經成功音譯并且被接受的中國特色新詞,比如“Guanxi”(關系)已經被World English Dictionary收錄。其他諸如“八卦bagua”“風水fengshui”“漢辦Hanban”之類的中國特色詞語的音譯帶有明顯的中國特色,能夠彰顯出具有民族特色的文化內涵,但是在音譯的過程中應該加以注腳以便于理解和文化傳播。

(2)直譯與回譯:直譯與回譯是翻譯中國特色詞語中比較常用的方法,尤其是對于一些在中西文化中都能找到相對應事物的詞語或者通過文化的傳播已經被外國文化所熟知和了解的中國特色詞語,我們首推這種方法。這樣的譯法不單簡潔明了易操作,而且能夠在較大程度上達到文化的對等,有利于交流。直譯中的譯語與原語形式、內容比較一致,容易在內容和文化上達到比較接近的效果,比如:集體婚禮group wedding ceremony、炫富show off one’s wealth、團購group buying、秒殺second killing、虎媽tiger mom、酷摳族cool carl等。回譯的使用是根據詞語而定的,在英語中找到與中國特色詞語完全對等的已有表達方式不是板上釘釘的事情,但若能找到可以用來回譯的詞語卻不失為一種絕好的方法。這樣的翻譯既保持了原文的特點,又十分便于目的語讀者理解,比如:“草根grassroot”“惡搞spoof”“房奴mortgage/house slave”“沖浪surfing”等。

(3)意譯:漢語新詞反映了中國當代的新事物、新思想、新概念和新現象,其中國特色濃厚,內涵豐富,如果硬要采用直譯的方法,會加深讀者對譯文的生疏感,達不到文化交流的目的。如“菜鳥”被譯為“vegetables birds”“人肉搜索”被譯為“human flesh research”很難被目的語讀者理解。根據文化翻譯理論,對于這些詞匯無法回譯,又無法用直譯的方法譯出其本身具有的中國特色文化,如一些形象詞或雙關詞,我們就只能忍痛割愛,不拘泥于符號的形式和信息的交流,去除其所具有的附加美,采取意譯的方法,將主要注意力放在文化轉換和交流上。如,“??[jiong]”“??[méi]”這樣的在《新華字典》中查不到、智能ABC打不出的生僻漢字,我們只能根據它們的現有意義翻譯成embarrassing和naive;再如“鍋”,“杯具”等雙關詞,只好譯為I和tragedy。

五、結語

翻譯中國特色新詞對介紹和傳播中國的流行文化、改善和拓展外國人對中國當代社會以及文化的了解有重要的作用。然而,“翻譯中的最大困難往往不是語言本身,而是語言所承載的文化底蘊”,只有充分反映出這些新詞文化內涵的翻譯才能有效完成這一傳遞。因此,我們在翻譯過程中既要從語義層面上深入體會和理解特定新詞的內涵意義、聯想意義以及感情色彩,又要從語用層面上準確地把握漢語新詞所反映出的漢民族獨特的思維模式、風俗習慣和話語行為方式,采用合適的翻譯策略來應對不同類別的漢語新詞,從而真正達到文化翻譯的目的,繼而促進中西文化的交流和繁榮。

參考文獻:

[1]高永偉.談談漢語新詞翻譯中的兩大問題[J].上海科技翻譯,2003,(02).[2]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學與研究,1993,(02).[3]任開興.從“授人以魚”到“授人以漁”―關于時尚新詞語英譯的再思考[J].中國翻譯,2012,(05).[4]許鈞.當代英國翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2004.[5]楊全紅.漢英詞語翻譯探微[M].上海:漢語大詞典出版社,2003.[6]楊全紅.漢英新詞翻譯:一項費力難討好的活兒[J].中國翻譯,2003,(5).

下載淺議功能翻譯理論指導下的英文歌曲漢譯word格式文檔
下載淺議功能翻譯理論指導下的英文歌曲漢譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    翻譯理論

    翻譯理論 Page101佛經翻譯 我國的翻譯事業最初是從翻譯佛經開始的。(07年試題考過)東漢時代,天竺人攝摩騰,竺法蘭翻譯《四十二章經》這是我國現存佛經中最早的譯本。佛經翻譯......

    功能翻譯理論關照下的新聞英語標題翻譯

    最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 A Comparative Study of Refusal in Chinese and American Cultures 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2......

    從功能翻譯理論看《風聲》的字幕翻譯策略

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 從社會生物學角度分析《霧都孤兒》中人物性格2 廣告英語中......

    功能對等理論視角下漢語新詞的翻譯

    最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42......

    功能翻譯理論 政府工作報告 翻譯策略和技巧[全文5篇]

    功能翻譯理論論文:功能論視角下的“2010年政府工作報告”英譯本研究【中文摘要】三十年的改革開放為我國的發展帶來了前所未有的契機。中國的經濟、政治、文化等各個方面空前......

    從功能翻譯理論看企業簡介漢英翻譯(合集五篇)

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示) 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 愛的缺失:班吉康普森的癡人說夢—《喧嘩與騷......

    從功能對等理論分析商務合同的翻譯

    最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 論杰伊蓋茨比之“了不起” 2 學生寫作中中式英語的表現形式及其改進方式 3 Advertising and Its Application 4 從《沒有國家......

    (全英文論文)英語電影片名的翻譯功能對等理論

    本科生畢業設計(論文)封面 ( 2015 屆) 論文(設計)題目 作 者 學 院、專 業 班 級 指導教師(職稱) 論 文 字 數 論文完成時間大學教務處制 英語原創畢業論文參考選題 (100個) 一......

主站蜘蛛池模板: 国产97在线 | 日韩| 久久国产精品无码一区二区三区| 成人毛片无码一区二区三区| 精品国产福利一区二区| 国产精品久久久久久久久久久久午夜片| av网站的免费观看| 久久久久久亚洲精品不卡| 中文字幕亚洲色妞精品天堂| 国产成人精品亚洲日本专区61| 五月婷婷六月丁香动漫| 色欲网天天无码av| 亚洲精品天堂无码中文字幕| 人人玩人人添人人澡| 亚洲精品无码av人在线播放| 亚洲中文自拍另类av片| 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆男男| 99久re热视频这里只有精品6| 国产一区二区三精品久久久无广告| 裸体丰满白嫩大尺度尤物| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美| 亚洲精品无码专区久久| 国产日产欧产精品精乱子| 亚洲中文字幕日产无码| 欧洲美女黑人粗性暴交| 中文字幕日韩精品有码视频| 日本一本二本三区免费| 亚洲精品一区久久久久| 国产成人精品自在线导航| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠添| 成人av鲁丝片一区二区免费| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| 含紧一点h边做边走动免费视频| 亚洲av一二三四区四色婷婷| 国产suv精品一区二区69| 亚洲日韩中文字幕一区| 欧美成aⅴ人高清免费观看| 日韩成人无码| 韩国的无码av看免费大片在线| 青青青国产在线观看免费| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| 99精品国产在热久久婷婷|