久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

第一次翻譯 作業(漢譯英)

時間:2019-05-15 12:15:21下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《第一次翻譯 作業(漢譯英)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《第一次翻譯 作業(漢譯英)》。

第一篇:第一次翻譯 作業(漢譯英)

自我陳述

尊敬的先生/女士:

一直以來,我都期待可以到貴校這所世界聞名的大學繼續深造。貴校有得天獨厚的人才培養環境,豐富的教學資源,嚴謹的治學態度、豐碩的科研成果。此外,貴校向學生提供最便利的科研設施,最先進的實驗設備,從而給學生自由發展的空間。這樣的學校是任何雄心勃勃的學者夢寐以求的求知殿堂。

由于中學期間學習成績優異,我被推免進入***大學,該大學是一所學科非常齊全的綜合性大學。大學生活使我不僅在學習方法、專業知識上得到了全方位立體化的發展,更重要的是提高了我對各學科知識的融合能力,同時也極大地提高了我的求知欲望。當然,生活中的我并不是一個書呆子。為了使自己得到全面發展,我堅持不懈地參加各種課外活動。在豐富的業余活動中,不僅實現了人生價值,同時也鍛煉了自己的組織能力,使我的個人素質得到了極大的提高。

我的座右銘是“力爭最杰出”。懷著強烈的求知欲和對專業知識的熱愛,我渴望到貴校繼續學習。

謝謝您的關注,期盼您的回復!

第二篇:漢譯英翻譯技巧

[鍵入文字]

Theory: Translation Process 1.The comprehension

1)Nida: translation process consists in analysis, translating, re-constituting and checking.2)to read the text carefully and have a correct understanding 3)to understand word meaning 4)to seek help from dictionary 5)to attend to the role of logic 6)to know the role of context

漢英短語比較:

1、漢詞英譯法:

翻譯詞,基本任務是詞義的對應轉換,形式問題是第二位的任務。對應,又稱“直譯法。”但必須受一詞多義和慣用法等機制的調節。

如:佳期wedding day,佳人 beautiful woman,佳節joyful festival,佳句well-turned phrase,佳音good news,佳肴dainty food

2闡釋,主要是難以取得雙語對應契合時,義恰如其分的鋪衍方式加以解釋,常見的是文化隔膜形成的對應障礙。如:城樓tower over a city gate 民工irregular laborer working on a public project/ migrant worker

留用人員personnel kept on after reshuffle 民樂 traditional instrumental music 井底之蛙 a frog sitting at the bottom of a dried well/ person with very narrow outlook 夜郎自大 be blinded by presumptuous self-conceit 空城計 undefended city, a stratagem of putting up a bluff

3引申,由一般的、泛指詞義到具體的、特指詞義的引申

如:時令

season 太平間 mortuary 清茶 green tea/ tea served without refreshments

輕生 commit suicide

體魄健壯的男孩an athletic boy 由具體的、特指詞義到一般的、泛指詞義的引申。如:連珠 in rapid succession

文盲 illiteracy

十二萬分地(感激)extremely 慢鏡頭slow motion 微笑外交并非在五湖四海都奏效。Smile diplomacy, then, is working, but not everywhere.我們客棧熱誠歡迎來自五湖四海的朋友!Our hotel welcomes friends from all over the world!

4轉換:詞類轉換,句中肯、否定式 的轉換,例:

人生瑣事 the little nothings of life

等閑視之 think nothing of 家常便飯 make nothing of

請來吃頓家常便飯。Come along and take potluck

在北京,堵車是家常便飯。Be in Beijing, blocking a car up is common occurrence.5.淡化(虛化)

“鬧名利”譯為:be out for fame and gain

[鍵入文字]

“咬耳朵”whisper in sb.’s ear

“洗耳恭聽” listen with attentive ears

6.融合:緊縮語義的代償手段

如:大小 size,長短length,輕重 weight 始終all along 好歹: what is good and what’s bad 事有曲直:right and wrong 例1別理他,這人不知好歹。Don't listen to him – he doesn't know right from wrong.例2萬一她有個好歹,請立刻打電話給我。

If something should happen to her, please ring me up at once.例3 Don't cook us anything more.We'll have whatever there is.7.替代

目不識丁 not know one’s ABC

天字第一號A1 裙帶風nepotism

中藥三七pseudo-ginseng(西洋參)

金不換 precious(be more valuable than gold)

8.音譯:

商標:百事可樂PepsiCola;

萬事達Master

9.注釋(exegesis):

最常用的是音譯加注(漢語范疇詞category word)disco迪斯科舞

hamburg漢堡包

Benz奔馳車

The Times《泰晤士報》

春秋戰國Spring and Autumn Period and the Period of Warring States,鐵觀音 Iron Guanyin tea

Toursim 名山大川 famous mountains and great rivers 名勝古跡 scenic spots and historical sites 湖光山色 landscape of lakes and hills 青山綠水 green hills and clear waters 奇松怪石 strangely-shaped pines and grotesque rock formations 魚米之鄉 a land of milk and honey 世外桃源 a haven of peace Belts of parkland line three sides of the area and four large open squares of lawn and trees break the regularity of the city buildings.該地區三面與公園帶相連,四大開闊的廣場有草坪有樹木,打破了城市建筑的規律性。城區三面綠地環繞,四大廣場草坪開闊,碧草綠樹掩映,打破了城區建筑的單一布局。

[鍵入文字]

Eating 吃喜酒 attend the wedding banquet 吃藥 take medicine(下棋)吃掉一個子 take a piece 吃掉敵人一個團 annihilate an enemy regiment 連吃敗仗 suffer one defeat after another 推上吃了一槍 get shot in the leg 吃閉門羹 be denied entrance at the door;be refused admission as an unwelcome guest be left out in the cold 吃醋 be jealous 吃官司 be sued / involve in a legal action 吃耳光 get a slap in the face 吃回扣 get commission 這種紙不吃墨水。This kind of paper doesn’t absorb ink.茄子很吃油。Eggplant calls for a lot of oil in cooking.我可不吃這一套。I won’t take all this lying down.他不務正業,專吃白食。He does not do any honest work and lives off others.你這老一套現在可吃不開了。Your old way of doing things won’t work now.這件事你如果說出去,我叫你吃不了兜著走。If you let this leak out, I’ll make you sorry for it.走這么多的路,恐怕你吃不消。It may be too much for you to walk such a long way.吃得苦中苦,方為人上人。Only those who endure the most become the highest.再重的卡車,這座橋也吃得住。This bridge can bear the weight of the heaviest lorry.你別想吃她豆腐。Don’t try to flirt with her.他要請我們吃館子。He is going to invite us out to dinner.你要先考慮清楚,免得吃后悔藥。Think it over before you go so that you won’t regret it later.形勢吃緊。The situation was critical.他那堅強的毅力使人吃驚。His will power is amazing.他工作努力,能吃苦。He was hard-working and unafraid of hardships.他跑得不快,踢足球吃虧。He can’t run fast and that puts him at a disadvantage as a footballer.我跑了一天路,感到吃力。After a long day’s journey, I left exhausted.只要技術好,到哪兒都吃得開。A person who has expertise is welcome anywhere.吃一塹,長一智。A fall into a pit, a gain in your wit.

第三篇:漢譯英翻譯答案

廣場舞是社區中老年居民以健身、社交等為目的在廣場、公園等開敞的地方進行的健身操或舞蹈,通常以高分貝的音樂伴奏。廣場舞在中國大陸無論南北皆十分普遍。對于廣場舞的確切認識,社會學界及體育界目前均未達成共識。廣場舞的高分貝音樂常常造成噪音滋擾,因此許多居民反對在小區中跳廣場舞。

The square dancing is a bodybuilding exercise or dance performed in wide and open places such as squares and parks among the middle-aged and old residents in communities, with the purpose of bodybuilding, socializing and so on, generally accompanied with high-pitched music.The square dancing is very popular all over mainland China, whether in the north or in the south.Neither the sociological circle nor the sports circle has currently reached a consensus on the exact perception of the square dancing.The high-pitched music of the square dancing often causes noisy disruption, and therefore many residents are opposed to the square dancing in communities.故宮,又稱紫禁城,是明、清兩代的皇宮,二十四位皇帝在此生活起居和處理政務。它是世界現存最大、最完整的木質結構的古建筑群(architectural complex)。宮殿墻壁的色調以紅色和黃色為主,紅色代表快樂、好運和財富,而黃色代表帝王的神圣和尊貴。近十幾年來,故宮平均每年接待中外游客600-800萬人次,隨著旅游業的繁榮,游客人數有增無減,可見人們對故宮的興趣長盛不衰。

The Imperial Palace, also known as the Forbidden City, was the palace in Ming and Qing Dynasties where 24 emperors lived and handled government affairs.It is the largest and most complete existing ancient wooden architectural complex in the world.The palace wall was painted mainly in red and yellow.Red represents happiness, luck and fortune while yellow symbolizes imperial holiness and dignity.In recent decades, the Imperial Palace is visited annually by six to eight million tourists at home and abroad.Moreover, with flourishing tourism industry, the number of tourists keeps increasing.It shows people’s everlasting and unfading interest in the Imperial Palace.《新聞聯播》是中國中央電視臺(CCTV)每日播出的一個新聞節目。節目每次播出時長一般為30分鐘。它被中國大陸大多數地方頻道同時轉播,這使得它成為世界上收看人數最多的節目之一。自從1978年1月1日首次播出以來,它就以客觀、生動、豐富的紀實手段記錄著中華大地每一天的變化。作為中國官方新聞資訊類節目,《新聞聯播》以沉穩、莊重的風格著稱。

Xinwen Lianbo is a news program broadcast by China Central Television(CCTV)every day.It generally takes 30 minutes every time to broadcast the program.It is relayed simultaneously by most local television channels in the mainland of China, which makes it one of the world’s most-watched programs.Since it was first broadcast on January 1st, 1978, it has been recording the changes of every day throughout China by documentary means that is objective, vivid and rich.As the Chinese official news information program, Xinwen Lianbo is well-known for its steady and serious style.倡導低碳生活,提升公民節能減排意識是應對全球變暖的重要措施。低碳生活并非什么難事,只要人人都樹立綠色環保意識,堅持從我做起、從身邊小事做起,那么久一定能促成共享低碳生活。共享低碳生活,要讓綠色環保理念深入人心。要把綠色環保活動融入工作生活的方方面面,要有針對性地開展低碳生活的知識培訓;要積極倡導志愿者活動,全面宣傳節能減排、環境保護等方面的知識,提高全社會的低碳環保意識。

Advocating low-carbon lifestyle and promoting citizens' consciousness of energy conservation and emissions reduction are important measures against global warming.Leading a low-carbon life is not difficult.Only if everyone establishes the consciousness of green environment protection and keeps starting from ourselves to pay attention to everything around us can we make low-carbon life available to all.To achieve that, we should make the ideas of green environmental protection popular.We should integrate green environmental protection activities into every aspect of work and life;we should carry out the targeted knowledge training of low-carbon lifestyle;we should actively advocate volunteer activities, comprehensively publicize the knowledge of energy conservation and emissions reduction, environmental protection so as to improve the low-carbon consciousness environmental protection of the whole society.中國教育工作者早就認識到讀書對于國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設立全民讀書日。他們強調,人們應當讀好書,尤其是經典著作。通過閱讀,人們能更好地學會感恩、有責任心和與人合作,而教育的目的正是要培養這些基本素質。閱讀對于中小學生尤為重要,假如他們沒有在這個關鍵時期培養閱讀的興趣,以后要養成閱讀的習慣就很難了。

Chinese educators have long realized the importance of reading for the country.As early as 2003, some educators proposed to set up a National Book and Copyright Day.They emphasized that people should read good books, especially the classics.Through reading, people can better learn to be grateful, responsible and cooperative.And these essential qualities are just what education wants to cultivate.Reading is particularly important for middle school students, if they do not develop an interest in reading during this critical period, it will be difficult for them to get into the habit of reading in the future。

中國家庭一向尊老愛幼。在大家庭里(extended family),老一輩人的意見受到尊重,小一輩的人得到全家的愛護。而隨著改革開放和經濟的發展,人口眾多的大家庭開始分解,出現了越來越多的核心家庭(nuclear family)。在城市里,不和家里老人一起住的年輕夫婦給老人生活費,并常去探望,幫他們干些家務活。在農村,盡管相當多的大家庭已經解體了,許多結了婚的兒子和他的家人還是和父母住在同一個院子里,這樣父母、子女可以互相幫助。

參考譯文:

In the Chinese family, the old is usually respected and the young is loved.In an extended family, the opinions of old people are respected and the youngest members are taken good care of by all family members.With the reform and opening up and economic development, large extended families began to divide into more and more nuclear families.In cities, young couples who do not live together with their aged parents give their parents living expenses and often visit them and help them do some household chores.In the countryside, although many extended families have broken up, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents, which makes it convenient for both parents and children to help each other.

第四篇:漢譯英翻譯實踐心得

漢譯英翻譯實踐心得

令人毛骨悚然的漢譯英終于還是來了。近兩個月的學習讓我從對漢譯英的一竅不通到現在盡管不能手到擒來但總算入一點門了。漢譯英的難點主要在于思維方式的不同,每當看到一句漢語,我能想到的幾乎都是Chinglish。按照漢語的思維、漢語的語法和句式讀來索然無味,中國人講儒家思想、偏注政治倫理,重視“群己合一”,而英美文化由于地理環境因素對天文地理頗有研究,倡導個人主義。在英語中的固定搭配我們也要小心加小心,不能生搬硬套,比如說濃茶、濃墨、濃煙,這三個“濃”在不同搭配中有不同的修飾角色,我們要想到被修飾詞的屬性以此合理搭配,分別為:strong tea, thick ink, dense smoke。此人是書就讀,翻譯成英語:This man reads every book he can reach。看見這句翻譯第一反應是無從下手,想換句話、換個出發點,想到這個人啥書都看,思路就稍微清晰了一些。看到譯文中用了every, 突然覺得醍醐灌頂。最近兩周,我們學了句子主語的確定,因為漢語和英語側重點不用,往往要重新確定主語,這一確定我發現這真是個天大的好方法,對于那些沒有主語的漢語句子,可以另辟蹊徑,重新確定句子結構。一群人立刻把他困住了,向他提出了一個又一個的問題。Very soon he was surrounded by a crowd and was snowed under with questions。這句話深刻地給了我巨大的震撼,老師在課堂上說這句話很多人會用“一群人”作主語,但是主要寫的卻是“這個人”,所以“he”作主語真的是天經地義,按照這個思路我總算有了點進步,發現翻譯更像是在繪作,值得琢磨值得研究值得花心血,任重道遠啊,我會一直努力的。相信勤能補拙,先去背《政府工作報告》了。

第五篇:漢譯英第九章句子翻譯

漢譯第九章 句子的翻譯

英語句型5個:

1.SV:We live on the earth.2.SVO:We study English.3.SVO1,O2:He gave me a book.4.SVOC:We find English not so difficult.5.SVC:We are Chinese.1.確定主語、謂語動詞、賓語和補語。

2.確定使用的英語句型。課內翻譯練習

1.油漆未干。

2.做完了作業嗎?

3.有趣的事情我干了很多。4.這項實驗他做了三年

5我國各族人民每年都要熱烈慶祝十一國慶節。

National Day is enthusiastically celebrated on Oct.1 by the Chinese people of all nationalities every year.6.不久的將來會生產出小得可以放在口袋里的計算機

In the future, computers would be developed which would be small enough to carry in the pocket

7.我訪問了一些地方,遇到了不少人,要談起來,奇妙的事可多著呢。

There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.8.孫先生手創之中國國民黨,歷經艱險,無數先烈前仆后繼,終于推翻帝國,建立民國。After going through untold hardships during which countless revolutionaries unflinchingly laid down their lives, the Kuomingtang founded by Dr.Sun Yat--sen finally overthrow the monarchy and established the republic 作業:

9.河畔長著青草綠樹

10.本產品的特點是設計獨特,質量高,容量大。

11.她對他們越來越憎恨。

12.應當堅決不移地執行“計劃生育”的基本國策

13.擴大對外開放程度,提高對外開放水平14.下雨了

15.幾點了?十點了。16.青出于藍而勝于藍。

The students often surpass their teacher.17.謀事在人,成事在天。Man proposes, heaven disposes.18.有人看見老教授深夜還在做實驗。The old professor was seen making an experiment late at night

19.大家認為,他對做這項工作很滿意

He was considered quite satisfied with the job.20.真把我餓死了!

I’m nearly starved to death.21.是小王打開的窗戶。

It was Xiao Wang who opened the window.22.這個班有五十個學生。

There are fifty students in this class.23.一看到那顆樹,我就會想起童年的情景。The sight of the big tree always reminds me of my childhood.24,他們派來的工程師迅速達到,并檢查了所有的設備,工廠很快恢復了生產

The quick arrival if the engineers sent by them and their careful examination of all facilities brought about the very speedy restoration of the factory’s production.25.她把照片接過來放在茶幾上。

She took the photo and laid it on the coffee table.26.我們必須對黨員特別是領導干部嚴格要求,嚴格管理,嚴格監督

We must strictly require, manage and supervise Party members, especially leading cadres.27.她寫完作業開始彈剛琴

Having finished her homework, she began to play piano.28.她打開櫥柜拿出一個茶壺

Opening the cupboard she took out a teapot.29.一定要吸取這次失敗的教訓,避免重犯此錯誤。

Be sure to learn from the failure to avoid similar mistakes.30.因為距離遠,又缺乏交通工具,農村社會是與外界隔絕的。這種隔絕狀態,由于通訊工具不足,就變得更加嚴重了。

The isolation of the rural world because of distance and the lack of transport facilities is compounded by the paucity of the information media.31.她,一個瘦弱多病的女孩子,以她的堅強毅力些出了一部部催人奮進的小說。

Sickly and weak the girl is, she wrote one inspiring novel after another with her strong will.32.一定要言行一致,理論與實踐相結合,反對華而不實和任何虛夸,少說空話,多做工作,扎扎實實,埋頭苦干

Deed and word must match and theory and practice must be closely integrated.We must reject flashiness without substance and every sort of boasting.There must be less empty talk and more hard work.We must be steadfast and dedicated.33.破產企業要真關閉,不準假破產,真逃債 Bankrupt enterprises shall be closed and no enterprises shall be allowed to evade payment of debts through declaring declaring bankruptcy.34.油漆未干。

The paint is wet.35.把門關上。

Don’t leave the door open.36.他想把這件事全部交給他的妻子去辦 It occurred to him to leave the whole thing to his wife

37.從這兒到最近的郵局有兩英里路

It’s two miles to the nearest post office from here.38.可能發生事故

There must have been an accident.39.在南京城發生過許多重大的歷史事件 Nanjing witnessed many great historic events 40.中國在1980年成功地發射了第一顆州際導彈

The year 1980saw(witnessed)the successful launching of China’s first intercontinental guided missile.41.世紀之交,中國外交空前活躍

The turn of the century finds China most active on the diplomatic a-rena.42.我們校園很美,Our campus is very beautiful.43.老太太今年八十了

The old lady is eighty this year.44.孩子們不在家

The children are not at home.45.那位女教師態度和藹。The woman teacher is affable in manner 46.十多年前,機關給我安了部電話,其時女兒尚在年幼,有時悄悄地溜進我的書房,撥撥117,聽那下面一響是某點某秒的聲兒。Ten-odd years ago, the institution where I worked had a telephone installed in my home.Shill in their childhood, my kids would sometimes steal into my study and dial 117 to the voice reporting the exact time.47.她喊了一聲,倒下去,很快就在雪中凍結了

She gave her last cry and fell, Shakespeare.48.她竟然在那么短的時間內做了那么多的事,他們感到很驚訝

They were amazed that she should have done so much in so short a time.49.給了他兩天的時間來做必要的準備

Two days were allowed him for making the necessary preparations.50.據了解,該地區有豐富的自然資源

It is known that there are plenty of natural resources in that area.That area is known to be rich in natural resources.51.從這次講座中,我們學到了許多美國歷史方面的知識

We obtained much knowledge of American history from the lecture.52.湯姆和他弟弟性格不同。

Tom is different from his brother in character.53.墻上掛著一張中國地圖。

There hangs a map of China on the wall.54.他誰也不羨慕。He envies nobody.55.這個地區多雨。

It rains a lot in this area.People have much rain in this area.This area sees much rain.There is much rain in this area.56.您的票!

Your ticket please!/ Show your ticket please!57.“請坐。喝點什么?威士忌?”

“好!”

“Sit down.I’ll get us something to drink.How about some whis-ky”

“good!”

58.我愛我的父母,我的父母也愛我。I love my parents and my parents love me.59.如今事實發生了變化,這電話也發生了變化

The world has changed, so has the telephone.60.花朵雖然看上去可愛,但是風吹不得,日曬不得

Although flowers look lovely, they cannot stand wind and rain.61.燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。Swallows may have gone, but there’s a time of return;willow trees may have died back, but there’s a time of regreening;peach blossoms may have fallen, but they will bloom again.62.老人放下杯子站了起來 The old man put down the glass and stood up.Putting down the glass, the old man stood up.63.我沒有思索的從外套袋里抓出一大把銅元,交給巡警,說,“請你給他…..”

Without thinking, I pulled a handful of coppers from my clat pock-et and handed them to the policeman.“Please give him these.” I said.64.車夫聽了這老女人的話,卻豪不躊躇,仍然攙著伊的臂膀,便一步一步地向前走。But the rickshaw man did not hesitate for a minute after the old woman said she was injured.Still holding her arm, he helped her slowly forward.65.游行的人拿著鮮花和彩旗在街道上行走

The paraders marched in the street, carrying flowers and banners in their hands.66.她哼著曲子走進臥室去

Humming a tune she went into the bedroom.67.我到裁縫店取衣服了

I went to the tailor’s for my coat.68.他們常常用電話交談。They often talk on the telephone.69.他到班長那兒請了個假

He went to the squad leader to ask for leave 70.母親責備孩子回家晚。

Teachers should guide students in their studies

71.老師表揚他樂于助人

The teacher praises her because she is always ready to help

72.這暴行使全世界輿論感到震驚

This atrocity shocked the world opinion 73.她優美的歌聲令觀眾如醉如癡

Her beautiful voice enraptured the audience.74.她把信揉成一團,塞到口袋里。

She crumpled the letter into a ball and slipped it into her pocket.75.你最好在月底之前把這臺機器修好。You had better have this machine repaired by the end of this month.76.十分鐘以后,她把雙臂浸泡在消毒酒精桶里

Ten minutes later she soaked her arms in a pail of antiseptic.77.這天氣把人熱得坐不住

The heat of weather makes one unable to sit still.78.這一趟把他累壞了。The trip tired him out.79.村里人不把我當外人

People in the village didn’t treat me as a stranger.80.我是把那件事當作自己的事情來做的。I considered the matter as my own business.81.請把那本字典遞給我。Please pass me the dictionary.82.他把球迅速地扔給了另外一個男孩。He quickly threw the ball to another boy.83.她頭一昂,走了。

She tossed her head and went away.Tossing her head, she went away.84.他的好意把我感動得流下了熱淚 I was moved to tears by his kindness.85.今年,中國確定把通貨膨脹控制在10%左右

This year the Chinese government has set up an inflation target of below 10 percent.86.這個教室能坐得下200名學生嗎? Can this classroom hold 200 students? 87.他們什么事情都干得出來。They are capable of anything.88.有些星星是肉眼看得見的。

Some stars are visible to the naked eye.89.這間屋子熱得可以煮土豆了。

This room is hot enough to bake potatoes.90.她半信半疑地對自己說著,聲音低得差不多只有她自己聽得到

She said dubiously to herself, her voice too low for anyone else to hear.91.他的心被絕望咬得很痛,根本笑不出來。

His heart was so gnawed by despair that he could not force a smile.92.他常常高興得什么都忘了。He is often so happy as to forget everything.93.他們害怕得直發抖。

They were trembling with fear.94.她笑得說不出話來。

She couldn’t speak for laughing.95.小孩被打得青一塊紫一塊。The child was beaten black and blue.96.院子每天都打掃得干干凈凈。The courtyard is swept clean every day.97.這牛羊長得肥又壯。

The sheep and cattle grow fat and strong.98.父親逗得孩子亂叫。

The father teased the child until he began howling.99.她又來信了,不過比前一封說得更詳細。

She gave me another letter, giving more details.100.懷特夫婦倆在瑪麗皇后號郵船上過得很愉快。

The Whites had a good time on board the Queen Mary.101.陽光把海水照得像緞子一般。Sunshine made the sea gleam like satin.102.不一會,北風小了,路上浮塵早已刮凈,剩下一條潔白的大道來。車夫也跑得更快。

Presently the wind dropped a little, By now the loose dust had all been blown away, leaving the roadway clean, and the rickshaw man quickened his pace.103.在中國要是沒有自行車,生活是難以想象的,可是沒有多少年以前,人們還把自行車看成奢侈品,很多人都買不起,再說,自行車也供不應求

It is hard to imagine what life would be like in China without the bi-cycle.Yet it wasn’t so many years ago that a bicycle was considered a luxury, beyond the reach of many people.Moreover, it was in short supply.104.中國科學技術落后,困難比較多,特別是人口太多,現在就有十億五千萬,增加人民的收入很不容易,短期內要擺脫貧困落后狀態很不容易。(《鄧小平文選》第三卷)China lags behind in science and technology.We have quite a few problems to solve, especially the problem of our huge population, which already stands at 1.05 billion.This makes it very difficult for us to raise the people’s in-come and to eliminate poverty and backwardness in a short time.105.過去向我們學習的人,現在反而超過了我們,這對我們確實是一個鞭策

It was a real challenge that those who had learned from us now ex-celled.106.至于世界經濟暫時的不景氣,中國民航業有著充足的信心去克服

Our civil aviation is fully confident that we will be able to overcome the present slowdown in the world economy.107.災難深重的中華民族,一百年來,其優秀人物奮斗犧牲,前仆后繼,摸索救國救民的真理,是可歌可泣的

For a hundred years, the finest sons and daughters of the disaster-ridden Chinese nation fought and sacrificed their lives, one stepping into the breach as another fell, in quest of the truth that would save the country and the people.This moved us to song and tears.

下載第一次翻譯 作業(漢譯英)word格式文檔
下載第一次翻譯 作業(漢譯英).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語六級漢譯英翻譯.doc

    北京計劃未來三年投資7600億元治理污染,從減少pm2.5排放入手。這一新公布的計劃旨在減少四種主要污染源,包括500萬輛機動車的尾氣排放、周邊地區燃煤、來自北方的沙塵暴和本地......

    漢譯英短文翻譯(5篇)

    漢譯英短文翻譯近年來,中國城市化進人加速階段,取得了極大的成就,同時也出現了種種錯綜復雜的問題。今天的城鄉建設速度之快、規模之大、耗資之巨、涉及面之廣、尺度之大等已......

    漢譯英翻譯的技巧

    漢譯英翻譯的技巧 一. 正確認識翻譯技巧 從中國人進行的翻譯定位上看,無論是英譯漢還是漢譯英,其根本問題都在譯者的英語水平或造詣上。英譯漢的題型,關鍵在于理解原文;而漢譯英......

    漢譯英句子翻譯練習

    1) 這種力,是一般人看不見的生命力,只要生命存在,這種力就要顯現。 2) 憑窗站了一會,微微的覺得涼意侵入。轉過身來,忽然眼花繚亂,屋子里的別的東西,都隱在光云里;…… 3) 這架收音......

    漢譯英第8-11 作業

    漢譯英8 2004年中國/聯合國兒童基金會艾滋病預防與關懷暨全國億萬農民健康促進行動艾滋病宣傳教育子項目 China/UNICEF AIDS Protection and Careness and Sub-project for......

    四級翻譯練習資料-漢譯英

    新四級漢譯英段落翻譯練習近平百年來,中國發生了巨大變化,中國社會經過漫長的封建時期,半封建、半殖民地時期進入了社會主義社會。這具有歷史意義的變化使中國家庭的結構也改變了......

    高中英語句子漢譯英翻譯練習

    高中英語漢譯英1稍等一會兒,我會幫助你的。 請盡早做出決定,不然你會坐失良機.(or) 2他們作了自我介紹。(introduce) 3請去查詢下班火車什么時候開。(find out) 4昨天下午2時......

    漢譯英單句翻譯(含五篇)

    1. 根據它的叫聲特點,人們把蟬又稱作知了 Another name for the cicada is Zhiliao, or know all, for that’s how sounds to the Chinese. 2. 紀曉嵐是乾隆的寵臣,曾三次任......

主站蜘蛛池模板: 丰满的少妇被猛烈进入白浆| 亚洲国产一区二区三区在观看| 2020久久香蕉国产线看观看| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 风流少妇按摩来高潮| 亚洲国产果冻传媒av在线观看| 久久久噜噜噜久久| 西西人体www大胆高清视频| 精品国产不卡一区二区三区| 久久综合国产乱子伦精品免费| 无码国模产在线观看免费| 亚洲国产美女精品久久久| 午夜福利92国语| 各种少妇正面着bbw撒尿视频| 亚洲精品一区| 青草影院内射中出高潮| 欧美熟妇色ⅹxxx欧美妇| 加勒比东京热无码一区| 国产女爽爽精品视频天美传媒| 精品国产一区av天美传媒| 国产免费无码av片在线观看不卡| 最新精品露脸国产在线| 国产精品久久久久电影网| 狼人无码精华av午夜精品| 成人国产精品一区二区网站公司| 亚洲人成未满十八禁网站| 两根大肉大捧一进一出好爽视频| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天5| 偷窥国产亚洲免费视频| 久热国产vs视频在线观看| 好了av四色综合无码久久| 永久免费毛片在线播放| 久久婷婷丁香五月综合五| 3d动漫精品啪啪一区二区免费| 婷婷亚洲综合五月天小说| 成·人免费午夜无码视频蜜芽| 久人人爽人人爽人人片av| 99精品国产在热久久无码| 18禁美女裸身无遮挡免费网站| 国产剧情无码播放在线观看| 久久精品国产99久久久|