第一篇:比較文學經典筆記(精選)
下面的內容可以出單選題,也可以出填空題或判斷題。必須熟記
1.比較文學作為專用術語,在法國最早使用的是魏爾曼。
2.某些作品在國外的影響超出在本國范圍內的影響,這種現象是超越影響。3.創作小說《變形記》的現代奧地利作家是卡夫卡。4.比較文學最本質的特點是可比性。
5.中國西藏被外國作品描繪成世外桃源,這在比較文學影響的類型中屬于虛假影響。6.法國著名結構主義代表人物是羅蘭.巴特。
7.比較文學不是文學,而是一種文學研究。8.法國學派運用的主要研究方法是影響研究。
9.“打鬼借鐘馗”的道理在比較文學影響的類型里屬于反影響。
10.與跨學科研究有關的模糊數學,其創立者是查德。(模糊數學是美國應用數學家查德于1965年創立的。)11.法國是舉世公認的比較文學的發源地。
12.嚴復在《天寅論譯例言》中提出“譯事三難,信達雅”的主張。(信:忠實于原文,達:表達通順,雅:文辭典雅。)13.西藏地區流傳的著名民族史詩是《格薩爾王傳》。
14.當前中國學者較為認同的一種比較文學的定義:比較文學是一種跨語言,跨文化,跨學科的文學研究。15.比較文學是民族文學或國別文學與總體文學之間的中介與橋梁。16.在影響研究中重點研究放送者的是流傳學。17.精神分析學的創立者是奧地利學者弗洛伊德。
18.存在主義的創始人是19世紀丹麥哲學家克爾凱郭爾。19.將比較文學稱為歷史--比較文藝學的是俄蘇學者(前蘇聯)。20.俄蘇學派的特點主要是強調“類型學”,它實際上是法國學派和美國學派的綜合。21.“中國學派”一詞最早見諸文字的時間是20世紀70年代中期。22.為《中國大百科全書》撰寫比較文學條目的學者是樂黛云。23.開辦第一個比較文學講座的法國學者是魏爾曼。(比較文學之父)24.率先提出闡發法的是臺灣學者古添洪。
25.中國翻譯史上最早的翻譯家是東漢人安清(安世高)。
26.先進的文學與后進的文學之間正常、互益的影響是正影響。27.受白居易的閑適詩影響最大的日本古典名著是《源氏物語》。
28.受《一千零一夜》中框架式結構影響的意大利名著是薄伽丘的《十日談》。29.總體文學又被稱為一般文學。
30.第一部英譯的中國小說是《好逑傳》。
31.第一部法譯的中國劇本是《中國悲劇趙氏孤兒》。
32.意識流小說名著《尤利西斯》的中文翻譯家是天津的金隄。33.基亞認為比較文學正確的定義應該是國際文學關系史。34.在影響研究中重點研究接受者的是淵源學。
35.法國作家司湯達描寫愛情與革命沖突的主題的小說是《法尼娜.法尼尼》。36.西方翻譯史上,第一位翻譯家是安德羅尼科斯。
37.將希伯來文和希臘文《圣經》譯成德文的宗教改革家是馬丁.路德。(自他以后歐洲國家開始了大規模的翻譯活動)。38.高爾基稱文學為“人學”,認為文學是表現人的。39.日本現代表現“徒勞”主題的著名作家是川端康成。
40.受荷馬史詩《奧德修紀》影響的意識流小說名著是《尤利西斯》。41.在《比較文學》一書中確定并使用英文“比較文學”一詞的英國學者是波斯奈特。42.率先提出“平行研究”的是美國學者。
43.外國來華的和尚想要翻譯佛經,需借“外書”來附和“內學”,這種方法稱為“格義”。(外書:中國道家,儒家學說中哲理上的名詞術語。內學:佛教教義中類似或等同的概念。)44.將中國元代李行道的雜劇《灰闌記》改編為《高加索灰闌記》的外國作家是德國的戲劇大師布萊希特。45.在《比較文學論》一書中提出“總體文學”的學者是梵.第根。46.最早提出“世界文學”一詞的學者是歌德。47.荷蘭唯物主義哲學家斯賓諾莎的名言:任何規定都同時是否定。48.京師同文館成立于1862年。(是中國最早的翻譯機構)
49.歐洲第一位翻譯家是安德羅尼科斯,將古希臘的《奧德修紀》譯成拉丁文(羅馬文字)。50.《圣經》被譯成1884種不同的語言和方言,并具有了全球性質和影響。51.文學與藝術包括文學與繪畫和文學與音樂。
52.瑞士心理學家榮格提出原型理論,這種理論的核心是“集體無意識”。
53.比較文學作為一門學科,在西方發展較早,19世紀三四十年代先后在法國和德國形成。
54.中國翻譯事業始于東漢元嘉元年(公元151年)。第一位翻譯家是安清(安世高),他將《佛經》譯成中文。55.17世紀初,徐光啟和利瑪竇合譯了歐幾里德的《幾何原本》。
56.近代,中國第一部較全面系統的語法專著《馬氏文通》的作者馬建忠,第一個深入探討了翻譯理論,并提出了“善譯”的主張。
57.作為一種哲學的社會思潮,結構主義出現在存在主義之后,是對存在主義哲學的一種反撥。
58.法國結構主義代表人物羅蘭.巴特,在《論拉辛》一書中,對拉辛劇本的情節進行了高度抽象,分析出一個公式:A愛B,而B不愛A,A對B擁有全權。
59.在“變形”作品中,人變成某種動物,實際上是人類發展到文明階段后,一種返祖心理的反映。60.從跨文化角度,重新審視文學這一社會現象,是21世紀比較文學發展的總趨勢。以下內容可以出多選題,名詞解釋或簡答題。
1.比較文學的一般性質有:可比性,開放性,宏觀性,理論性。
2.錢鐘書的比較文學定義:錢鐘書認為“比較文學”作為一個專門學科,則專指跨越國界和語言界限的文學比較。3.法國學者卡雷的比較文學定義:比較文學是文學史的一支,它研究不同國家和民族的作品之間的關聯,它格外注重被研究對象之間的事實聯系。(此后,人們將持有這種觀點的學者稱為法國學派)4.樂黛云的比較文學定義:比較文學是文學研究的一個分支,它是歷史的比較研究兩種以上民族文學之間互相作用的過程,文學與其它藝術形式以及其它意識形態相互關系的學科。
5.平行研究題材學主要有神話傳說題材和民間文學題材兩大類。6.美國學者雷馬克的比較文學定義:雷馬克認為比較文學是一國文學與另一國或多國文學的比較,是文學與人類其它表現領域的比較。
7.季羨林的比較文學定義:季羨林將比較文學的定義嚴格劃分為狹義和廣義兩種。狹義的比較文學指把不同國家的文學加以比較。廣義的比較文學指文學與其它學科的比較。包括文學同社會科學的比較,及文學同自然科學的比較。8.在影響研究中,影響的類型主要有:虛假影響,單向影響,雙向影響,直接影響,間接影響,正影響,反影響,負影響,回返影響,超越影響。
9.法國學者基亞的比較文學定義:法國學者基亞指出,比較文學并非比較。比較文學實際只是一種被誤稱了的科學方法,正確的定義應該是:國際文學關系史。
10.正影響:正影響就是先進的文化,文學與后進的文化,文學之間的正常,互益的影響。11.題材學:平行研究中的題材學主要研究同一題材在不同的民族文學中的不同形態及其文化歷史。研究的重點在于神話傳說和民間文學的相同題材上。
12.平行研究:平行研究指把并無直接關系的不同民族文學,在主題、題材、文體、情節、人物形象、風格特點等文學內部的諸多方面,實際存在的類同和差異作為研究重點,經過推理分析,得出某種規律性,理論性的結論。平行研究是美國學派提倡的重要方法。13.雙向影響:兩個民族文學之間相互影響,相互借鑒,取長補短的現象就稱為雙向影響。這種影響較為普遍。如中日文學,中法文學,英美文學等。用發展的眼光來看,雙向影響不僅是普遍的,而且是絕對的。
14.單向影響:一國文學單方面接受別國文學的影響,而沒有或不可能產生反影響的現象就是單向影響。這種現象較為罕見。如古希臘文學對羅馬文學的影響。中國古代文學對越南文學,朝鮮文學的影響等。單向影響是相對的,它只存在于一個特定的歷史時期內。(當代中越文學,中朝文學就是雙向影響了。)15.平行研究的主要內容有:主題學,題材學,文類學,比較詩學。
16.影響研究中的淵源學,根據法國學者梵.第根的分類,淵源的方式有:筆述淵源,口傳淵源,印象淵源,直線式淵源,集體淵源五種方式。
17.跨學科研究的范圍主要有:文學與自然科學,文學與哲學,文學與心理學,文學與宗教,文學與藝術。
18.流傳學:流傳學是以放送者為研究的起點,以接受者為研究的終點,探求一件作品,一位作家,一種文化,一種國別的文學在國外的成就,聲譽,反響的學問。其研究的核心是放送者對接受者的影響。
19.跨學科研究:跨學科研究是研究文學與周邊學科的關系。通過這種關系的研究,來反觀文學,找出文學自身的某種規律。它具有邊緣性的特點,專門探求文學與其它學科之間的相互關系。研究范圍是文學與周邊學科之間的交感區域。
20.影響研究:影響研究是比較文學最早的研究方法,它奠定了比較文學作為一門獨立學科的基礎。影響研究把兩種或兩種以上的民族文學,包括作品、作家、文學思潮等的相互作用,相互聯系作為研究的重點。它是法國學派主要采用的研究方法。
21.平行研究中的文類學研究的重點是缺類研究,文學風格研究和不同文體比較。
22.回返影響:一國文學中的某些因素,為某個外國作家所接受,并產生了巨大影響,這種影響回返的現象就是回返影響。
23.前蘇聯的翻譯理論研究,形成兩種學派。一是語言學派,認為翻譯屬于語言學研究的范疇,主張在兩種語言轉換的過程中的“等值翻譯”,以語言學家弗道羅夫為代表。另一種是文藝學派,認為翻譯屬于美學范疇,是一種文學創作,但要服從“反映原文形式和內容統一”的要求。以翻譯家加切奇拉澤為代表。
24.淵源學:淵源學又稱源流學。是一種典型的比較文學影響研究的方法。它是從接收者的角度,去探求放送者即輸出影響者。一個作家或一種文學在主題、題材、人物、情節、風格、語言等方面曾經吸收和改造過的外來因素。即溯本求源,順藤摸瓜,揭示出接受者與放送者之間的某種因果關系。
25.影響:美國學者奧爾德里奇認為,影響是一種存在于某一作家的作品中的東西。如果這個作家沒有讀過某個前輩作家的作品,這種東西是不會存在的。
26.媒介學:媒介學是研究不同國家和民族的語言文學之間,產生影響這一事實聯系的具體途徑、方法、手段及其因果規律的學問。
27.平行研究中,主題學研究的主題有:1)愛情與義務沖突的主題。2)不相識的父子相殘的主題。3)大家族盛衰史的主題。4)描寫戰爭的主題。5)描寫人總有一天會被趕出樂園的主題。6)描寫生死戀的主題。7)描寫反咬一口的主題。8)描寫市民心態的主題。9)描寫英雄的主題。
28.比較文學影響研究中的媒介學,一般把媒介者分為個人,環境和文字材料三大類。
29.比較文學跨世紀的現狀與特點主要有:1)理論化傾向。2)東西方比較文學研究趨向。3)中外文學關系史的研究。30.一般文學:一般文學是指為了找出具有普遍性的規律,對所有的文學現象所進行的全面,綜合性的研究。總體文學又稱一般文學。
31.總體文學:總體文學又稱一般文學,是由法國學者梵.第根在《比較文學論》中提出的。它是指為了找出具有普遍性的規律,對所有的文學現象所進行的全面,綜合性的研究。
32.民族文學:民族文學是指在多民族國家中,那些保持著自己獨特的民族文化傳統與民族語言文字的民族,它們遵循共同的美學標準,所保留下來的具有本民族特質的書面與口頭文學。如中國的漢族文學,藏族文學等。33.比較文學中文學與心理學的關系主要表現在文學與精神分析,文學與意識流兩方面。
34.弗洛伊德潛意識理論認為,組成人的心理狀態的系統有:潛意識系統,前意識系統和意識系統。
35.存在主義作為一種哲學流派,正式形成于第一次世界大戰后的德國,代表人物是馬丁.海德格爾和卡爾.雅斯貝斯。36.20世紀50年代存在主義發展到頂峰。法國存在主義文學代表作家主要有:薩特,加繆,波伏瓦。
37.比較文學的美國學派,用平行研究和跨學科研究的研究方法研究比較文學。他們不注重事實聯系,而注重文學作品本身的美學價值。(比較文學界的美國學者不都是美國學派)
38.存在主義文學和存在主義哲學是合二而一的。其主張是:1)人的存在先于人的本質。2)自由選擇。3)世界荒謬。39.日爾蒙斯基的比較文學定義:在俄蘇,比較文學又被稱為歷史--比較文藝學。前蘇聯學者日爾蒙斯基認為:歷史--比較文藝學是文學史的一個分支,它研究國際聯系和國際關系,研究世界各國文藝現象的相同點和不同點。(既吸收了法國學派和美國學派的成分,又提出了“類型學”的新觀點)
40.法國學派:法國學派是比較文學學科史上最早形成的學派。法國學派用影響研究的方法研究比較文學,把不同國家的文學和作家之間的相互影響作為研究的重點,注重事實聯系。巴登斯貝爾是法國學派形成期的領袖人物。(法國學派的學者不都是法國學者,其它國家的學者也可以用法國學派的研究方法研究比較文學)
41.中國學派:中國學派一般公認是港臺學者先提出的。中國學派用闡發研究的方法研究比較文學,認為比較文學是跨越異質文化界限的研究。
42.論述到比較文學定義的日本學者有:野上豐一郎 認為比較文學的目的是研究各國文學作品的相互關系的學科。大塚幸男 認為比較文學是一門以國際間的文學交流為研究對象的學問。43.個別影響:個別影響指一個作家或一部作品對接受者的影響。如白居易的閑適詩對紫式部的《源氏物語》的影響。但丁的《神曲》影響了巴爾扎克的《人間喜劇》。
44.總體影響:總體影響指一種民族文學或一種思潮和運動所給予接受者的影響。受影響的接受者可以是整體,也可以是個別的作家,作品。(如象征派詩歌是歐美文學中出現最早,影響最大的詩歌流派,它影響了中國現代文壇的一批詩人,戴望舒,郭沫若,艾青,徐志摩等)
45.影響研究中流傳學研究的核心是放送者對接受者的影響。這種影響主要包括:總體影響,個別影響,技巧影響,內容影響,形象影響。
46.技巧影響:技巧影響指放送者所制造的或改進后的文體,藝術形式,創作技巧等一些藝術表現形式影響了接受者。(如阿拉伯民間故事集《一千零一夜》中的框架式結構和講故事的手法,影響了英國喬叟《坎特伯雷故事集》,意大利薄伽丘《十日談》)47.內容影響:內容影響指作品的主題,題材及思想內容對接受者的影響。(如古希臘荷馬史詩《奧德修紀》中個人漂泊冒險的主題,影響了笛福《魯濱遜漂流記》,而主要情節結構和人物又影響了喬伊斯《尤利西斯》)48.比較文學學者中法國學者主要有:基亞,卡雷,梵.第根。
49.比較文學學者中美國學者主要有:雷馬克,奧爾德里奇,韋勒克。
50.美國現代著名翻譯家奈達認為,翻譯不僅是一種藝術,一種技巧,一種文學的再創作,而且還是一門科學。51.英國翻譯理論家泰特勒提出了著名的三大翻譯原則。第一,譯文應完全復寫出原作的思想。第二,譯文的風格和筆調應與原文的性質相同。第三,譯文應和原文同樣流暢。(這三大原則是好的譯文必備的條件。它們的次序不可隨意顛倒,當三者不能兼顧時,第一條是不能犧牲的原則。)52.比較文學的研究方法主要有:影響研究,平行研究,跨學科研究,闡發研究,接受研究。53.接受理論的代表人物是伊瑟爾和堯斯。
54.20世紀60年代中期,原聯邦德國的康斯坦茨大學的五位年輕教授提出的“接受理論”被稱為“康斯坦茨學派”。55.闡發法:闡發法是指用不是本國的文藝理論來解釋本國的文學。闡發法用于比較文學研究,就是闡發研究。如用西方的文藝理論來解釋中國文學。闡發法是20世紀70年代由中國的臺灣學者首先提出來的。
56.王國維用西方文藝理論評價《紅樓夢》,對闡發研究有開山創始的意義。
57.格義:早在漢代,從外國來華的和尚想要翻譯佛經,往往需要借“外書”來附和“內學”。即借用中國道家和儒家學說中哲理上的名詞術語來解釋佛教教義中類似和等同的概念。這種方法被稱為格義。58.法國學者梵.第根提出比較文學研究的三個環節:放送(流傳學),傳遞(媒介學),接受(淵源學)。59.比較文學的學派主要有:法國學派,美國學派,俄蘇學派和中國學派。
60.比較文學學科發展中的特性主要有:邊緣性,跨界性,包容性。
61.重點研究放送者的形成流傳學,重點研究傳遞者的稱為媒介學,重點研究接受者的是淵源學。
62.主題學研究的分類有:母題研究,主題研究和人物研究。
63.比較詩學:比較詩學中的“詩”是指廣義的文學,而不是單指詩歌。“詩學”指廣義的文藝理論。比較詩學就是對不同國家,不同民族的文藝理論的比較研究。對中國學者而言,比較詩學是對中西,中東詩學進行比較研究。64.中國翻譯理論主要有兩種主張,意譯和直譯。
65.弗洛伊德提出人的精神人格分為三個層面:1)本我,按快樂原則行動。2)自我,按現實原則活動。3)超我,按至善原則活動。
66.文字材料媒介:是媒介學中最重要的一種媒介。是指將外國文學譯介到本國的譯本和評介文字。中國的東西到外國主要靠文字材料作媒介。67.集體淵源:也稱“圓形研究”。指一個作家不是受一部外國作品或一國文學的影響,而是受到許多外國文學作品的影響。它是以一個作家為中心,探討他受益于外國文學的一切事實聯系。
68.文學與宗教:西方文學主要受到猶太教和基督教的影響。東方文學主要受到佛教和伊斯蘭教的影響。中國文學主要受到佛教的影響,間或也能發現伊斯蘭教和基督教影響的痕跡。
69.接受研究:接受研究不僅把一個民族的作家作品對外民族的影響作為研究的重點,而且把本民族對外民族文學的接受作為研究的重點。
70.缺類研究:比較文學文類學中的缺類研究,它研究一種文體為何在這個國家里有,而在其它國家則沒有,或者即使有這種文體的形式,而其實質或表現形式又相差甚遠等。
71.給比較文學下定義的中國大陸學者有:楊周翰,樂黛云,錢鐘書,季羨林。
72.楊周翰是中國大陸最早提出比較文學定義的學者。認為一個民族的文學與其他民族的文學比較,才能顯出其特點來。把文學與其他文藝領域進行比較,從中發現一些文學發展的共同規律。
73.直接影響:一國或民族的文學影響到另一國或民族的文學,其間沒有插入媒介者,這種影響就是直接影響。(如賈平凹的《晚唱》受到契柯夫小說《套中人》的影響。日本古典名著《萬葉集》模仿中國的《詩經》寫成。)74.間接影響:一國或民族的文學影響到另一國或民族的文學,其間經過了其他作家或作品作為媒介,這種影響就是間接影響。(如印度佛典文學影響了中國的志怪小說、傳奇小說,而這些志怪、傳奇小說的內容和形式又影響了日本的物語文學。印度佛典文學對日本的物語文學的影響就是間接影響。)
75.反影響:一國文學希望從反面得到自己所需要的外國的影響作用,指那些借批判外國文學,從反面支持本國文學的某種趨勢與意圖。也就是“打鬼借鐘馗”的道理。
76.負影響:指一國文學在外來影響刺激下,所產生的新的文學流派和思潮。往往被用來反對本國的固有傳統或當時占統治地位的理論和文風。這就是文學中的負影響。
77.曾經提出過“世界文學”一詞的有:歌德和馬克思和恩格斯。
78.將紀君祥的元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文的耶穌會教士是馬若瑟。
79.形象影響:形象影響指文學作品所塑造的藝術形象在接受國度的流傳與影響。(如浮士德形象在歐洲的影響,被不同國家的不同作家涂上不同的色彩,賦予了不同的個性。)
80.環境媒介者:主要指文學團體,沙龍集會和國際會議所促成的一種特殊的文學交流環境。它使接受者與放送者之間的相互影響得以實現。P112 81.個人媒介者中的“接受者”國家的媒介者,他們是外國作家作品的翻譯者、介紹者。如德國的馬丁.路德把希伯來文和希臘文的《圣經》譯成德文。
82.個人媒介者中的“放送者”國家的媒介者,指那些定居國外或長期寄居國外的本國學者。如在中國居住了38年的耶穌會教士,法國人馬若瑟將中國元雜劇《趙氏孤兒》譯成法文,在法國及歐洲廣為流傳。
以下內容可以出簡答題或論述題。1.舉例說明什么是超越影響?
答:某些作家作品在國外的影響,超出了在本國范圍內的影響,這種現象就是超越影響。如英國女作家伏尼契的小說《牛虻》在英國不被人重視,可在中國、蘇聯卻影響深遠。又如中國唐代詩人寒山在中國并不著名,但在日本一直享有崇高聲譽,后又在美國被尊為詩圣。清代小說《金云翹傳》經越南著名作家阮攸的再創作,成為越南家喻戶曉的名著。
2.舉例說明什么是虛假影響?
答:某些作家有意用虛假的異國題材內容,給自己的作品增加審美情趣,為讀者制造某種假象,以便影響他們的審美意向,這種現象就被稱為虛假影響。如英國作家希爾頓在《消失的地平線》中把中國西藏描繪成“香格里拉”式的世外桃源,人間樂園,曾引起人們對那種恬靜生活的美好向往。又如意大利作家普契尼改編的歌劇《圖蘭朵》,寫中國公主圖蘭朵用猜謎語的方式公開征婚,凡是沒有猜對的求婚者,都將被殘酷的殺死。在這個純屬外國人臆想中的中國故事里,一個溫良恭儉讓的公主變成慘無人道的暴君。這是那些對中國文化、中國道德一無所知或知之甚少的外國作家才會臆想出來的情節,這些都屬于虛假影響。3.舉例說明缺類研究在中國文學研究中的意義。
答:采用比較文學的方法進行中國文學中的缺類研究,由于是從國際角度進行觀察,從歷史深層進行分析,從而獲得了以往傳統研究難以發現的新的認知。如關于中國有無悲劇的問題,有關學者各持己見,至今無定論。朱光潛在《悲劇心理學》中闡明的觀點是中國沒有悲劇。王季思在《中國十大古典悲劇集》的前言中指出中國是有悲劇的。朱光潛得出中國沒有悲劇的結論,其中一個重要的論據是中國戲劇結尾總是大團圓。用比較文學的方法,從國際角度進行觀察,我們知道,高乃依的代表作《熙德》就是以主人公羅狄克和施曼娜的諒解團圓為結局的,但此劇仍被譽為古典主義悲劇的奠基之作。可見,即使是用西方傳統的悲劇理論來衡量中國的戲劇,也不能做出中國絕無悲劇的偏頗結論。因此,對中國文學進行缺類研究,對于我們正確的認識我們民族的文學,正確認識我們民族文學在世界文學中的地位,以及對于中國文學的發展都有著重要的意義。4.簡述:從《趙氏孤兒》到《中國孤兒》。
答:法國伏爾泰的《中國孤兒》是受中國元雜劇《趙氏孤兒》的影響寫成的。
中國元雜劇《趙氏孤兒》主要展現春秋時代晉國奸臣屠岸賈對忠臣趙盾由嫉恨到多次陷害,最后誅殺趙氏滿門三百口的歷史。核心是由搜孤、救孤造成的一系列悲劇沖突。
經伏爾泰改編后的《中國孤兒》中,搜孤、救孤的悲劇沖突為次要的,虛構了成吉思汗和伊達梅之間感情與理智的悲劇沖突。表現理智與天才對盲目、野蠻的暴力所具有的優越性,強調道德的力量。中國的《趙氏孤兒》,通過屠岸賈這一形象表現正義與邪惡的沖突,從而歌頌正義具有戰無不勝的力量。伏爾泰的《中國孤兒》,由于成吉思汗這一形象的轉變,而突現了愛情與理智的沖突,贊揚了道德在理智中所表現出的巨大力量。
在《趙氏孤兒》的結局中,屠岸賈罪有應得的死于趙氏孤兒之手,這種暴力復仇的結局符合中國人的審美需求。在《中國孤兒》的結局中,成吉思汗幡然悔悟,表現了理性的勝利,符合法國古典主義的美學準則,給人以一種感情凈化后的暢美。
伏爾泰《中國孤兒》對元雜劇《趙氏孤兒》的改編,并不是他對原作的誤讀和曲解。而是對原有題材進行篩選、過濾后,有意識的再創作。表現了他對《趙氏孤兒》劇中搜孤、救孤的悲劇沖突和暴力復仇的結局進行了“不同形式的反映”的美學抉擇。
5.簡述比較文學學科建立的標志。
答:比較文學作為一門獨立學科,正式形成于19世紀30、40年代。1829年被譽為比較文學之父的法國學者魏爾曼開辦了第一個比較文學講座。此后許多大學相繼開設了比較文學講座。出現了比較文學的專門雜志,比較文學書目和比較文學的理論專著。這些都是比較文學學科建立的標志。
6.簡述比較文學研究的意義。
答:1)比較文學為文學研究開拓了領域,開辟了新的探索途徑。2)比較文學可以確定民族文學或國別文學在世界文學中的地位,進一步促進各國間的文化交流。3)比較文學研究可以加深對文學本質的認識。
7.簡述主題與母題的關系。
答:主題與母題的關系是復雜的。母題的數量相對有限,而主題的數目就難以數計了。母題往往呈現出較多的客觀性,而主題則大多帶有較強的主觀色彩。8.簡述神化傳說題材研究。
答:本來沒有神話,神話是人造出來的。當原始初民對自然現象,或社會現象還不能做出符合實際的解釋時,就創造了神話。可是在所有的神話中,都說人是神造的。形成了人造神,再在神話中由神造人。東西方古代都有關于造人題材的神話,體現了榮格所說的集體無意識。
9.簡述民間文學題材研究。
答:在民間文學方面,如有關“灰姑娘”的題材,已形成一個具有世界性的民間故事網絡和系統。據英國學者統計,這個故事在歐洲和近東就有345種大同小異的傳說。鞋子成為這類題材的關鍵道具,據鞋擇偶成為一種題材學研究。10.主題與主題學。
答:主題是指文學作品主要的思想內核的結晶和升華,是文學內部的東西。主題學是指同一個主題,同一個問題在不同國家或民族文學中的不同表現。11.簡述中西文藝理論的比較。(比較中西詩學的異同)
答:1)相同:中西文藝理論都是在對文學作品的分析評價的基礎上發展起來的。不同:中國的文藝理論(尤其是古代的文藝理論)不夠系統完整,有即興評論的特點。西方的文藝理論相對而言比較系統完整,有經院式批評的特點。2)相同:中西文藝理論都認為文藝是反映現實生活的。不同:中國古代文藝理論注重表現說,強調文以載道和儒家宣揚的教化作用。西方文藝理論盛行模仿說,強調文學作品對現實生活的逼真再現。
3)相同:中西文藝理論都認為文學創作有靈感。不同:西方文藝理論認為靈感是先天的。詩人的創作欲望主要來自神靈的啟示和幫助,靈感一來,詩就出來了。中國的文藝理論認為靈感是后天的,是感發的。熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟。
4)相同:中西文藝理論都強調文學要反映人的思想感情。不同:中國學者認為在表達思想感情的時候,要有節制,要有度。西方學者認為宣揚個性,表達自己的思想感情不需要度。
5)相同:中西文藝理論都強調文藝作品對人的教育作用及審美作用。不同:受宗教影響,西方強調“寓教于樂”、“懲惡揚善”,出于基督教的思想。中國文論則主張“勸善說教”、“善惡有報”,含有佛教思想。
(此題的第二,第四,兩條重要。)
第二篇:比較文學原理筆記
一、比較文學的定義 1.定義史之法國學派
卡雷 :比較文學是文學史的一支:它研究國際間的精神關系,研究拜倫和普希金、歌德 卡萊爾、司各特和維尼之間的事實聯系,研究不同的國家作家之間的作品、靈感,甚至生平方面的事實聯系。性質:文學史的一支;
研究對象與范圍:不同國家和民族的作家與作品之間的事實聯系; 研究方法:強調事實聯系的實證主義方法。
梵·第根:“‘比較’這兩個字應該擺脫了全部美學的含義,而取得一個科學的含義。” 2.定義史之美國學派 雷馬克 :“比較文學是超越一國范圍之外的文學研究,并且研究文學和其它知識以及信仰領域之間的關系,例如藝術、哲學、歷史、社會科學、自然科學、宗教等等。質言之,比較文學是一國文學與另一國文學或多國文學的比較,是文學與人類其他表現領域的比較。” 性質:是一種文學研究,涵蓋了文學史、文學批評和文學理論。
研究對象與范圍:跨國界的有“事實聯系”的文學關系,跨國界的無事實聯系的文學研究,以及文學與其它學科的比較研究。
研究方法:大規模綜合比較與審美批評的方法。3.定義史之俄羅斯學派
日爾蒙斯基:歷史—比較文藝學是文學史的一個分支,它研究國際聯系與國際關系,研究世界各國文藝現象的相同點與不同點。文學事實相同一方面可能出于社會和各民族文化發展相同,另一方面則可能出于各民族之間的文化接觸與文學接觸……通常兩者相互作用,但不應將它們混為一談。
各民族的文學現象中出現相同現象的解釋:或者是文化交流和互相影響,或者是由于人類社會歷史發展的統一性,也即文學過程的類型學類似。
研究方法上:強調從人類歷史和文化發展的普遍規律的高度來認識不同民族文學之間的相互關系。
4.對比較文學的共識
(一)研究對象:四個跨越的三種文學關系。
(二)性質:文學研究的一支。是一門獨立的學科,而不單純是一種研究方法。
(三)學科特征:具有開放性、宏觀性的特點。(跨越性、可比性、開放性)
國別文學:按國家這樣的政治概念相區別的文學。
民族文學:指多民族國家中,那些保持自己獨特的民族文化傳統與民族語言文學的民族,其作家遵循相同的美學標準,所保留下來的具有民族特色的書面和口頭文學。
總體文學:又稱一般文學。其內涵是指為探求文學的普通規律,對所有文學現象進行全面的、綜合的文學研究,與常義上的“文學理論”同義。也常被理解為比較文學最終達到的目的。世界文學:
1、歌德:各國文學合而為一,成為一個偉大的綜合體。
2、獲得了世界盛譽的作家和作品。
3、各國文學之和。
嘗 試 性 的 定 義
比較文學是一種開放式的文學研究,它具有宏觀的視野和國際的角度,以跨民族、跨語言、跨文化、跨學科界限的各種文學關系為研究對象,在理論和方法上,具有比較的自覺意識和兼容并包的特色。
質言之,比較文學是一種跨民族、跨語言、跨文化、跨學科的文學研究。
&可比性原則
(法)巴爾登斯伯格《比較文學:名稱與實質》:
僅僅對兩個不同的對象同時看上一眼就作比較,僅僅靠記憶和印象的拼湊,靠一些主觀臆想把可能游移不定的東西扯在一起來找類似點,這樣的比較決不可能產生論證的明晰性。可比性:即比較研究的可能和比較研究的價值。
——跨越性、可比性與文學性,是比較文學研究對象的三個本質特征。
1、事實聯系的可比性
2、價值關系的可比性:相似性不等于可比性
3、交叉關系的可比性
思考題:
1.樂黛云認為:比較文學的根本目的就在于通過文學促進文化溝通,堅持人類文化的多樣性,改進人類文化生態和人文環境,避免災難性的文化沖突以至武裝沖突。你認為比較文學的根本目的應該是什么?
2.民族文學與世界文學的關系
民族文學走向世界文學是大勢所趨
樂黛云:“和而不同”
要避免兩種主義:
*西方中心主義:以西方文化為中心來理解他種文化的思想方式。呈現為兩種形式:一是西方人對于自身文化的擴張,二是其他民族對于西方文化的盲目崇拜。
*本土主義:一種與西方中心主義相對立的、狹隘的民族主義,或稱為文化保守主義。既是一種文化孤立主義,又是另一種文化中心主義。
四個跨越:跨民族、跨語言、跨文化、跨學科。跨文化是本質;跨民族(國家)、跨語言是對跨文化的補充;跨學科本身也屬于跨文化。海外華文文學研究是不是比較文學?
三個關系:
材料事實關系------→文獻學與考據學
美學價值關系------→理論與批評
學科交叉關系------→科際整合對“比較”的認識:
1、比較并非本學科的獨特研究方法,也即,文學比較不是比較文學。
2、比較在比較文學中的重要地位:基本立場,自覺意識,貫穿始終。
卡雷:沒有比較的觀念,沒有了比較的方法,比較文學也就終止了,取而代之的是其他文學研究領域的開始。
1、它不受時間、空間以及作家、作品本身地位高低、價值大小的限制。
2、它比傳統文學研究具有更寬泛的內容。
3、研究方法上,比較文學具有兼容并包的特點,且能迅速接納新思想、新方法。
第三篇:比較文學學習心得
中文0993
大魔王
2009959036
比較文學學習心得
一學期的《比較文學》學習,在此,即將告一段落。而對于這個《比較文學》本科期間不深討的課程,一學期的時間,或多或少有些心得和自己的想法。
開課處,老師說道,《比較文學》目前還是一門不成熟,雖然《比較文學》是一門研究國與國,民族與民族之間的文學關系的研究,即使它最早出現在法國,但是,至今,比較文學還是一門沒有取好名字的學科。
前幾天一個在北京同樣學中文的朋友跟我說:“比較文學太不成熟了,學科出現到現在有70年的歷史,最多可以算作100年吧。”
關于這個歷史長短,我沒有去研究過,更沒有仔細論證過。但是,我覺得,比較文學這個學科不成熟與它的歷史短似乎是毫無關系。比較文學之學科不成熟是因為“研究群體”的票友性質,不具有井崗山精神。
我本來就對比較文學這個學科沒什么好感(對其它帶有“比較”二字的學科也一樣),真不知道比較來比較去最終能得出什么實質性的東西來。本來“比較”作為一種研究方法是好的,但現在好像都為比較而比較了,還成了一門顯學。國內的比較文學研究很浮躁,繞來繞去,都沒有抓住重點和實質。
好在我們的朱老師的講課極為生動,雖然《比較文學》本身是比較枯燥,但老師總會引申到我們日常生活的各個方面,最后回過頭再來講解課本內容。于是,先前對《比較文學》比較消極的想法,慢慢的就殆盡了。
那么,我先說下我學到的關于《比較文學》。
所謂比較文學呢,就是對兩種或兩種以上民族文學之間相互作用的過程,以及文學與其他藝術門類和其他意識形態的相互關系的比較研究的文藝學分支。它包括影響研究、平行研究和跨學科研究。作為一門學科,它興起于19世紀末和20世紀初。比較文學一詞最早出現于法國學者諾埃爾和拉普拉斯合編的《比較文學教程》(1816)中,但該著作未涉及它的方法與理論。使這一術語得以流行的,是法國文學批評家、巴黎大學教授維爾曼。1827年他在講授中世紀和18世紀法國文學課時,曾幾次使用“比較文學”和“比較分析”等術語,兩年以后他將題名為《18世紀法國文學綜覽》的講稿出版。1865年后,“比較文學”作為專門術語而被普遍接受。
19世紀70年代后,比較文學在歐美各國有了很大發展,其中心在法國。1931年法國保羅·梵·第根的著作《比較文學論》,第一次全面總結了近百年來比較文學發展的理論和歷史,主張把文學研究劃分為國別文學、比較文學、總體文學三大范疇。第二次世界大戰以后,美國成為比較文學研究的中心。1952年《比較文學與總體文學年鑒》在美國創刊,按年總結比較文學發展的成績與問題。
那么學習《比較文學》的實際意義在哪里?大學學習,歸根結底是要為日后的人生服務的。簡而言之,之后的工作能不能用到《比較文學》這是我所關心和了解的方面。
中文系里的專業,現在找工作最不容易找的是古典文獻、古代文學,但是古典文獻又是中文系里研究最實在的、最成熟的,只是研究的人太多吧?在實在的這一點上,現當代文學自然沒法去比。不過,人們批評古典文獻一般是從“創新”上去批評,說古典文獻沒有“靈性”沒有“思想”,只是故紙堆。最近幾年,研究古代文學的人里邊也有一些亂整的成份了,比如,解讀“輕解羅裳獨上蘭舟”是什么什么稀奇古怪的“解裳”、超現代的床,解讀“蠟矩成灰淚始干”和金瓶梅差不多了,等等,都是信口雌黃,“靈性”飛揚了,這也不好。
總之,不成熟的學科,“鉆空子”容易些。成熟的學科,“進步”緩慢些。不過,客觀地說,不成熟的學科總得快一點成熟才是,成熟的學科也要錦上添花才行。許多東西,不同專業之間,沒有辦法拿來彼此比較,張三不能跟李四比,李四不能跟王五比,張三是博士不一定比王五是碩士好多少,李四寫了十篇文章不一定比張三只寫了一篇文章強,李四發表的“權威核心”是個不成熟的學科不比張三發表的“一般刊物”強,不同學科之間,確實很難去相互比較,就研究者個體來說是這樣。但是,就學科整體來說,還是能夠進行比較的,一比較就看出來拿個是不成熟學科哪個是成熟學科了。
我個人是推崇“比較”二字的,世界上的任何事物都是因為比較而“存在”。只是,問題是,“比較”的前提是學術的積淀、知識的積累,沒有跨學科的、十年二十年的、冷板凳的積淀、積累就不要去做跨學科的“比較”研究!學術,不是靠忽悠人就能行的。學術也不能靠韋小寶那樣的靈活就能行的,從讀大學到評上了教授、博導一直都沒有讀幾本書的人也不少,這才是問題所在。不管你是韋小寶不是韋小寶,都得有冷板凳的讀書的經歷、積淀、積累才行。
我個人是不會去批評“比較”的。但是,“比較”的前提是學術積累,沒有一定的學術積累就不要去“臨時”地造出個學術的原子彈來!臨時的拼湊,拿個名詞術語嚇唬人,沒有學習經歷、知識學術的積累就忙著去創造希奇古怪的“前沿學術”,這才是問題的癥結,這是學術欺騙,這是“生意人”的所謂的“學術”,不是真正的學術——這部分壞東西,已經嚴重地影響了好東西,這也是當代中國人的可悲之處。
比較文學不成熟,與“比較”二字不成熟無關。
所以,我總結了《比較文學》的學習,必然要走學術研究的道路。我們一學期所學的涉及太過皮毛,很難用嚴密的“比較”角度就分析某物某物。但是,我們至少了解到了《比較文學》這門課,也了解了其學習方法。那么熱愛它,就會審視它,就會繼續研究它。
第四篇:比較文學判斷題
一、在正確的說法后面打“∨”,錯誤的說法后面打“╳”,并簡要說明理由或舉例說明自己的觀點。
1.將作者───作品───讀者這一以作品為中介、構成作者與讀者交流的復雜過程作為一個具有多向關系的總的系統來考察,與只限于考察某一局部或局部關系其實是相同的。(╳)
錯誤。從系統論的角度看,作者在特定的主觀和客觀條件制約下寫出了作品,作品作為一個符合系統,將作者意識到的或尚未意識到的信息傳遞給讀者,讀者并不是消極地接受這些信息,而是在特定的主觀和客觀的條件的制約下根據這些信息來進行再創造。系統論這種把文學作為一個有普遍聯系的整體來進行研究,開闊了研究的視野,也往往能得出有意思的不同于局部或者局部關系考察的新結論。
2.哲學思想可以離開文學而存在,文學卻不可能完全離開哲學思想而獨立。(∨)
這種說法是正確的。文學家是人,是思考著的人,他必然受到某一時代的哲學思想的影響,他也必然對遭遇的一切進行思考。好的作品必然在某些方面包含著深刻的哲學思考。
3.作家的階級出身固然對他的創作有一定的影響,但不一定就真正打上了“不可磨滅的階級烙印”。(V)
4、許多作家背叛了自己出身的階級,為另一階級服務,作家的出身背景與他在作品中所表現的思想傾向,有時有聯系,有時也并無多大聯系。
“和而不同”是研究比較文學的重要原則。(??∨? ?)
正確。“和而不同”中首先是“不同”,沒有不同就很難有發展,“和”的主要精神就是協調不同,達到新的和諧統一。這種承認差別,不斷追求新的和諧的精神,正是比較文學的精神。比較文學就是一方面要在不同文化的文學里,從諸多差別中,尋求內在的一致,也就是“和”,另一方面,又要從已有的、已然呈現的和諧中,分解出其差別和不同。
5.在現代小說中題材就是指客觀的具體事件。(?╳ ?)
在現代小說中,題材不只是客觀的具體事件,主觀的意象、象征、某種行為、心理也可以構成題材。
6、主題往往由一個題旨構成。(? ╳??)
主題有時由一個題旨構成,如魯迅的《藥》;有時由幾個或更多的題旨構成,如歌德的《浮士德》。如果說題旨更依賴于客觀的素材,那么,主題則更是與作家的主觀思想聯系在一起
7、“在遠東國家中,迄今為止還沒有按照類屬對文學現象進行過系統的分類!”(╳)答:這種說法不夠確切的。在我國,早在兩千多年前就已經成書的第一部詩歌總集《詩經》,已經對詩歌進行了風、雅、頌的分類,后來,班固、曹丕、陸機、摯虞等都進行過分類。特別是劉勰在《文心雕龍》中,以“功能”為標準,建立了三十四種文類的系統,同時,他在這個系統之外,創造性的提出了“體性”的新的研究層面。因此上述說法是不確切的。
8.只有在同一文化系統中,才能找出那些有意無意共同支持著的共同元素,在不同文化體系中進行文學理論的比較是不可能的。(╳)
由于術語、概念、欣賞習慣、心理結構、哲學體系的不同,不同文化系統中的文學理論的比較研究是比較文學中最困難的課題,但是困難并不等于不可能。目前,已有關于中西文學理論關于文學存在方式、文學存在理由等各方面的比較研究。
9.中西文論都承認文學有模仿或反映世界,提高人們認識的功能。因此,中西詩學在文學的存在理由方面取得了完全的一致。(╳)
這種說法不完全正確。盡管中西文論中都承認文學有模仿或反映世界,提高人們認識的功能,但這里的“世界”有客觀世界、主觀世界、理念世界、道德世界的區別,西方文論中談得最多的是一個具體存在的實體的世界,而中國文論所強調的則是一個形而上的、總體的、偏重于道德風尚和抽象關系的虛實相生的世界。而且西方的模仿多少帶有人為的、自覺的去仿照
和創造的意思,而中國文論則強調是自然的流露。
第五篇:比較文學名詞解釋
影響研究:比較文學傳統研究方法之一。
影響研究在前者研究的基礎上,進一步探討那些被接受的“異域”文學的影響,即側重在對域外文學的借鑒、模仿,以及素材源泉等事實聯系的梳理,研究視點集中在作品上
19世紀末到20世紀50年代,以法國學派為中心,以影響研究為主要內容,跨出了比較文學學科建設的第一步。此期以法國學者維耶曼、梵·第根、基亞等為代表。1931年梵·第根出版《比較文學論》,這是一部全面闡述法國學派的著作,被譽為法國學派的集大成之作,多年來被當成是比較文學入門的必讀書。他明確了比較文學的研究范圍、目的及經過路線,強調“精細和準確考據”的研究方法,而忽視審美批評和賞鑒賞在比較文學中的作用。該書出色地總結了法國比較文學研究的成績和經驗,建構了比較文學的理論體系,不失為一部重要的比較文學著作。
法國學派將比較文學作為一種文學史來研究,注重各國作家及作品之間確實存在的事實聯系;以影響研究為主要特征的法國學派以其豐碩的成果證明了比較文學的科學價值,并為其奠定了堅實的基礎,使比較文學成為一門真正獨立的學科,從而也確立了它在學術界的地位。
平行研究:比較文學研究方法之一。比較文學包括兩個方面。一它是超越國界的文學研究;二它是有關文學和其他學科之間的關系的研究。美國學者強調的是超越事實聯系的平等研究,而法國學者強調的是依靠事實憑據來解決問題的影響研究,并且將文學批評排除在比較文學領域之外;第二點更是法國學者所激烈反對的,雷馬克認為應該將文學同人類的知識、人類的其他活動領域聯系起來,開展“跨學科研究”,還十分強調綜合研究。美國的平行研究和跨學科研究關注文學作品的文學性和學科聯系,注重作品的美學比較,理論基礎是新批評等。平行研究在當時產生了很大的影響,大大的擴展了比較文學的研究領域,并使其發展到一個新階段,此期是以美國學者重視平等研究建設為中心的階段。
闡發研究:闡發研究作為影響研究和平行研究之外的第三種比較研究的類型,是有臺灣學者首先提出的,所謂闡發研究就是指綜合運用西方有系統的理論和方法,對中國文學和中國文化進行重新的審視和闡釋。并在此過程中對西方的理論進行驗證,調整和改造。以期在中西方文化的共同規律方面有所發現。
跨學科研究:跨學科研究是近來科學方法討論的熱點之一。近年來一大批使用跨學科方法或從事跨學科研究與合作的科學家陸續獲得諾貝爾獎,再次證明了這一點。就其深刻性而言,跨學科研究本身也體現了當代科學探索的一種新范型。跨文明研究: 在全球化文明沖突時代,比較文學學科理論面臨著重大的調整與轉折。從“‘文明的沖突’與跨文明對話”、“搭建平等對話的平臺”以及“‘漢語性’研究與異質文 化探源”等三個角度,論述了跨文明研究作為21世紀中國比較文學研究的基本理論特征 和實踐指南的必要性與重要性。
主題學:主題學與主題研究:在探討主題學的內涵之前,必須將主題與主題學加以區分。(臺灣)陳鵬翔在《主題學研究與中國文學》一文中說:
1、主題是在任何文學作品層面中一個層次研究。
2、主題學研究的是相同主題(包含套語、意象與母題等)
3、一般的主題研究探討的是個別主題的陳列。
4、而主題學研究則可朔自柏拉圖“理念觀”與儒家的詩教觀。
(二)主題學的定義 目前定義較多:
1、梵·第根觀點
2、弗里德里希與馬隆觀點
3、法國《拉羅斯百科全書》觀點
4、樂黛云先生觀點
5、楊乃喬的觀點
總體文學:以語言為手段塑造形象來反映社會生活、表達作者思想感情的一種藝術。起源于人類的生產勞動。最早出現的是口頭文學,一般是與音樂聯結為可以演唱的抒情詩歌。最早形成書面文學的有中國的《詩經》、印度的《羅摩衍那》和古希臘的《伊利昂紀》等。歐洲傳統文學理論分類法將文學分為詩、散文、戲劇三大類。中國先秦時期將以文字寫成的作品都統稱為文學,魏晉以后才逐漸將文學作品單獨列出。現代通常將文學分為詩歌、小說、散文、戲劇四大類別。
文化過濾:指在跨文化文學交流,對話中,由于文化傳統,社會環境,審美習慣等不同,接受主體有意無意的對交流信息進行選擇,變形,改造,滲透,創新,從而造成交流信息在內容和形式等方面發生的變異現象
文學誤讀:文學誤讀:是讀者對作品的創造性理解和主觀評價。是因為讀者在閱讀作品時的主觀管情感不可能和作者創作時的情感完全一樣造成的。