久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

一個老翻譯與CATTI的故事

時間:2019-05-14 20:17:29下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《一個老翻譯與CATTI的故事》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《一個老翻譯與CATTI的故事》。

第一篇:一個老翻譯與CATTI的故事

一個老翻譯與CATTI的故事:從傲慢與偏見到美麗新

世界

發(fā)布時間: 2013-12-17 [打印] [收藏] [發(fā)表評論]

2012年5月27日上午9點(diǎn)整,拿到一級筆譯考試的試卷,我懵了。

先是英譯漢。第一個句子,逗號套引號,引號套破折號,破折號再套逗號,好不容易才看到一個句號,足足有五行!光是讀這一句話就已經(jīng)讓我暈頭轉(zhuǎn)向,更不用說翻譯了。

消停一會兒,先做漢譯英改錯吧,簡單??吹阶g文的那一剎那,我忍不住感慨,翻得真好!通順連貫,環(huán)環(huán)相扣,一絲不落。換成我,還不一定能翻成這樣。在贊嘆譯文漂亮的同時,我猛然想起來,我是來給它糾錯的!

汗如雨下。

雖然我最后通過了一級筆譯的考試,可是,每當(dāng)想起那場沒有硝煙的戰(zhàn)爭,我至今還是心有余悸,因?yàn)?,?jīng)歷過二筆第一次考試失敗的打擊,我對自己已經(jīng)不那么自信了。

譯籌莫展

那是2009年11月,二級筆譯,我的綜合能力考試通過,可是筆譯實(shí)務(wù)部分才得了55分!看到這個分?jǐn)?shù)的一剎那,我感到天旋地轉(zhuǎn),手腳發(fā)顫?!安豢赡埽 蔽矣肿屑?xì)核對了三遍,身份證,名字,準(zhǔn)確無誤。沒錯,是55。一個在考場上所向披靡無所畏懼的我,一個專業(yè)八級優(yōu)秀的我,一個畢業(yè)于外語院校最高學(xué)府的我,會折戟于一場職稱考試,而考的內(nèi)容和我這幾年來所從事的職業(yè)是息息相關(guān)的。我的第一個反應(yīng),并不是反省,也不是自查,而是憤怒的在CATTI官網(wǎng)的論壇上發(fā)了一篇“戰(zhàn)斗檄文”,指責(zé)CATTI出題者的刁鉆,質(zhì)疑評卷人的水平,言辭之激烈連我現(xiàn)在看了都吃驚不已,也為當(dāng)初的年少輕狂感到深深的自責(zé)。

隨著時間的流逝,我的消極情緒慢慢的開始緩解,心態(tài)慢慢放平,不再像以前那樣驕傲自滿,洋洋得意。因?yàn)?,我意識到了自己和別人的差距。

一位翻譯老專家曾對我說:你的英文非常好,口語、寫作都很棒,我甚至覺得你可以去做同傳。但是有一點(diǎn),翻譯講究信達(dá)雅?!斑_(dá)”和“雅”固然很重要,可是如果沒有“信”,再優(yōu)美的語言,再華麗的辭藻都是對原文的褻瀆。翻譯,切忌加入過多的自己的理解,切忌丟掉了原文本來的意圖。

她問我,“臺灣問題”,怎么翻?我立馬想到三個單詞:question, problem, issue。說實(shí)話,從我接觸翻譯的第一天起,這三個詞都被我歸為同義詞,可以互相通用,美化語言。老專家說,最恰當(dāng)?shù)挠梅ㄊ牵簍he Taiwan question,因?yàn)閝uestion是指有著固定答案的問題,臺灣是中國領(lǐng)土不可分割的一部分,臺灣終將與祖國統(tǒng)一,這是歷史發(fā)展的必然選擇。而issue有”a matter that is in dispute between two or more parties”的含義,而臺灣歸屬問題毫無爭議可言,problem則更嚴(yán)重了。

老一輩翻譯家的細(xì)致、嚴(yán)謹(jǐn)以及他們“吹毛求疵”般的態(tài)度讓我肅然起敬。我也因此意識到自己以前自由散漫的翻譯風(fēng)格其實(shí)有著很大的漏洞,如果讓這樣的漏洞展現(xiàn)在國際舞臺上,那將會造成怎樣的后果。

自從重視翻譯資格考試以后,我開始悄悄的留意周圍的人,還做了一個調(diào)查。因?yàn)槲业耐卸际菍W(xué)英語和做翻譯的,都任職于知名企事業(yè)單位和國家機(jī)關(guān),大多數(shù)人都需要通過翻譯資格考試來評職稱,而且他們基本上都是名校碩士以上學(xué)歷。我的目的就是想看看這場考試到底能不能說明問題。

我發(fā)現(xiàn),凡是公認(rèn)的翻譯水平很高的同行,CATTI翻譯資格考試基本上是一次性通過,且毫無懸念;凡是翻譯水平一般的,經(jīng)常被詬病的,通常是幾次考試都通不過,更有甚者,是越考分?jǐn)?shù)越低。當(dāng)然也有很例外的情況,比如有些譯者喜歡自由發(fā)揮,你看他的英文,很流暢、地道、有理有據(jù);看他的中文,也很優(yōu)美、通順、邏輯清楚??墒腔ハ鄬φ找豢?,漏譯、錯譯、詞不達(dá)意者比比皆是,但是他們神就神在:每種語言能自圓其說,且不留痕跡。這部分人可以是很好的寫手,卻并不能夠成為一個很好的翻譯。恰好,我也是這類神人之一。我一直自以為外語學(xué)的好,但是在兩種語言之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換的時候,效果卻不盡如人意。

還有一位翻譯專家曾指出,翻譯的專業(yè)性和實(shí)踐性很強(qiáng),學(xué)了外語,未必能當(dāng)好翻譯。翻譯是個雜家,不但要掌握外語詞匯和語法,還要對中外相關(guān)知識有所了解,并經(jīng)過大量的翻譯實(shí)踐。

經(jīng)過一次次的挫折,我的心態(tài)越來越平和:從不可一世到謙虛謹(jǐn)慎,從夸夸其談到兢兢業(yè)業(yè)。感謝翻譯資格考試,特別是感謝09年的失敗和一級筆譯的煎熬,讓我有機(jī)會正視自己的缺點(diǎn),調(diào)整學(xué)習(xí)的方法,才有了今天這個腳踏實(shí)地的我。

譯點(diǎn)?譯滴

業(yè)精于勤,荒于嬉。

不論是成功,還是失敗,都屬于過去。通過了一級翻譯考試并不代表今后的水平會直線上升。在工作中,不斷學(xué)習(xí),才能保證譯作的質(zhì)量。

第一次考二級筆譯失敗后,我意識到了自己的問題,開始每天跟讀英語演講和英語新聞。每天我有三個小時的時間花在上下班的路上,這三個小時就是最寶貴的練習(xí)英語聽力、口語,和擴(kuò)充詞匯的時間。這一習(xí)慣一直保留到今天。在反復(fù)跟讀外國領(lǐng)導(dǎo)人講話的同時,我發(fā)現(xiàn),在談到“經(jīng)濟(jì)發(fā)展”和“經(jīng)濟(jì)增長”的時候,美國所有的國情咨文和總統(tǒng)競選演講中用的最多的是“economic growth”,其次是“economic expansion”和“economic progress”,并不是我們中國人喜歡用的“economic development”。

例如,在奧巴馬總統(tǒng)2013年2月發(fā)表的國情咨文(the state of the union address)里,有17處提到經(jīng)濟(jì)。其中,提到“economic”4處,分別是:America’s economic growth;broad-based economic growth;an economic plan;和driving strong economic growth。提到“economy”有13處,分別是: our economy(9處),其余是a growing economy;help our economy grow;a high-tech economy;the global economy。

該國情咨文共6419字,通篇沒有提到“economic development”。

翻閱過去20年(1993-2013)年的美國總統(tǒng)每年1月或者2月發(fā)表的國情咨文,只有一處出現(xiàn)了“economic development”的說法。2000年1月27日,比爾?克林頓總統(tǒng)的國情咨文中:My budget includes a special $110 million initiative to promote economic development in the Mississippi Delta。還有一處稍有類似的是“sustainable development”,出自1994年1月25日, 同一位總統(tǒng)的國情咨文:This year, we must also do more to support democratic renewal and human rights and sustainable development all around the world.(此處并沒有說明是否是“economic development”,但是由于我國政府經(jīng)常說可持續(xù)發(fā)展,所以也列進(jìn)來作為參考。)

國外媒體在報道本國月度、季度、年度經(jīng)濟(jì)發(fā)展或者是經(jīng)濟(jì)增長的時候,從不使用“economic development”。這個詞出現(xiàn)頻率最高的地方是國家和地方的研究報告,(以及城市的經(jīng)濟(jì)發(fā)展管理機(jī)構(gòu)的名稱,如New Jersey Economic Development Authority),意指一個長期的、甚至是幾十年的努力過程,沒有月度、季度和年度之分。

發(fā)現(xiàn)問題后,我又查閱多種類型的詞典和文獻(xiàn),得出結(jié)論如下:“economic growth”指的是經(jīng)濟(jì)上升,增加,表示一種好的結(jié)果,是我們普遍認(rèn)為的“經(jīng)濟(jì)增長”應(yīng)該使用的詞。而“economic development”是指為實(shí)現(xiàn)“economic growth”和社會進(jìn)步而采取的一系列手段,前者是包括后者在內(nèi)的更大的范疇。1998年諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎得主Amartya Sen指出: “Economic growth is one aspect of the process of economic development.”

“Economic development”是指一個國家改善經(jīng)濟(jì)、政治和人民社會福利的過程和采取的政策,“economic growth”只是其目的之一?!癟he scope of economic development includes the process and policies by which a nation improves the economic, political, and social well-being of its people.”

在外國人的思維里,現(xiàn)代化、西方化以及工業(yè)化是人們在討論經(jīng)濟(jì)發(fā)展(economic development)時常提及的幾個含義相似的詞。Modernization, Westernization, and especially Industrialization are other terms people have used when discussing economic development.我們英語新聞工作者最熟悉的兩個詞組,其含義卻大相徑庭,堪稱“最熟悉的陌生詞”。

每年的兩會期間,我國的總理都需要發(fā)布政府工作報告,回顧過去一年的工作以及闡述當(dāng)年工作任務(wù),被外界稱為“中國版的國情咨文”。這其中,經(jīng)濟(jì)是重中之重。在官方發(fā)布的前總理溫家寶所做的2013年政府工作報告的英文版(共12093字)中,有29處提到“economic development”。其他各種development多達(dá)90個。

根據(jù)以上論述,該報告中以下幾處所用的“economic development”應(yīng)該換成“economic growth”。例如,“我們有效應(yīng)對國際金融危機(jī)的嚴(yán)重沖擊,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展”,英文版翻譯為:We effectively countered the severe impact of the global financial crisis and maintained steady and fast economic development。此處的“economic development”,實(shí)為“economic growth”,因?yàn)樵摼渥雍竺婢o跟著“國內(nèi)生產(chǎn)總值從26.6萬億元增加到51.9萬億元,躍升到世界第二位”China's GDP increased from 26.6 trillion yuan to 51.9 trillion yuan, and now ranks second in the world。這是明顯的衡量經(jīng)濟(jì)增速的指標(biāo),而非經(jīng)濟(jì)的開發(fā)和發(fā)展。又例如:“我們始終注重處理好保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展?調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和管理通脹預(yù)期的關(guān)系”,英文版翻譯為:We always strove to maintain a balance between ensuring steady and rapid economic development, adjusting the economic structure, and managing inflation expectations.此處的“經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展”實(shí)為“較快的增長”,是“economic growth”。作者想要強(qiáng)調(diào),在增速、結(jié)構(gòu)和通脹之間要保持一種協(xié)調(diào)的關(guān)系。

所以,在翻譯“經(jīng)濟(jì)發(fā)展”這個詞組的時候,一定要通讀上下文,充分理解作者想要表達(dá)的意思,到底是經(jīng)濟(jì)的增長,還是為經(jīng)濟(jì)增長而進(jìn)行的各方面建設(shè)和開發(fā)。

可是,如果所有的東西得靠自己“悟”,那進(jìn)步必然不快。如果有機(jī)會參加有關(guān)翻譯的高端培訓(xùn),通過向高人請教和與同行切磋,翻譯水平的提高會更快見到成效。

譯心?譯意

經(jīng)過兩次翻譯資格考試的歷練和各種培訓(xùn),我的翻譯水平得到了極大的提升。

更重要的是,因?yàn)槲彝ㄟ^了一級翻譯考試,領(lǐng)導(dǎo)對我也更加信任,能放心的讓我去審定一些事關(guān)外交的重要稿件。

不久前,有位業(yè)內(nèi)資深的老專家讓我?guī)兔π薷囊黄g文,該文為英譯中,記者采訪了南非駐華大使貝基?蘭加。老專家認(rèn)為該中文譯稿有諸多毛病,可是自己時間有限,于是請我?guī)兔?。我粗看了一下中文譯稿,文字流暢,表達(dá)清楚,從中國人的角度來看,堪稱完美。那么,這位老專家所說的問題在哪里呢?

記者提問:有觀點(diǎn)稱,南非是金磚國家集團(tuán)中人口最少,GDP總量最小的國家,因此并不具備成為這個主要發(fā)展中國家俱樂部一員的資質(zhì)。您對此有何看法? 大使回答如下(英文原文): The rationale for South Africa's consideration was of a matter of crucial importance to BRICS Member States, namely the role of emerging economies in advancing the restructuring of the global political, economic and financial architecture into one that is more equitable, balanced and rests on multilateralism.原譯文:金磚國家集團(tuán)在接納南非加入時經(jīng)過了深思熟慮,他們認(rèn)為金磚國家集團(tuán)成員國作為新興經(jīng)濟(jì)體,應(yīng)為推動國際政治、經(jīng)濟(jì)和金融秩序改革,建立一個更加公平平衡的新秩序發(fā)揮作用。多邊主義是這一新秩序建立的重要支柱。

點(diǎn)評:粗一看中文,是啊,一個集團(tuán)要接納新成員,當(dāng)然要經(jīng)過深思熟慮??墒牵g者忽視了一個很關(guān)鍵的問題:被采訪者是南非大使,他肩負(fù)著維護(hù)本國形象,闡述本國立場的責(zé)任。南非是一個主權(quán)國家,它肯定有自己本身想加入金磚集團(tuán)的主觀愿望,然后再被接納。所以,從一個大使的角度出發(fā),他需要闡明的觀點(diǎn)是,“我們南非”為什么要加入金磚集團(tuán),“憑什么”加入金磚集團(tuán)。而不是,“他們”為什么要接納我們。況且,它當(dāng)時還不是成員國,它怎么知道金磚集團(tuán)內(nèi)部都經(jīng)過了哪些所謂的“深思熟慮”?所以,比較契合大使語氣的翻譯應(yīng)該是這樣的:

成稿:南非的加入是因?yàn)槲覀兤鹾狭私鸫u國家的使命。作為新興經(jīng)濟(jì)體,金磚國家成員國一個至關(guān)重要的作用是推動國際政治、經(jīng)濟(jì)和金融秩序改革,建立一個更加公平、平衡、多邊的新秩序。

英文原文:Although our economy is small in relation to other BRICS members, we have attributes that have positioned us well in the world and which will allow us to bring special insight to the work of BRICS.原譯文:盡管與其他金磚國家集團(tuán)成員國相比,南非的經(jīng)濟(jì)總量很小,但南非有其自身的優(yōu)勢,能在國際社會發(fā)揮其應(yīng)有的作用,并為金磚國家集團(tuán)的發(fā)展合作帶來獨(dú)特的見解。點(diǎn)評:有錯嗎?好像沒有。符合原文嗎?一字不落。問題在哪?時態(tài),及其衍生出來的問題。Have positioned us well,是指已經(jīng)取得了相當(dāng)?shù)臉I(yè)績和成果,已經(jīng)享有了良好的地位,并非原譯文所說的“能”怎樣,“可以”怎樣,而是“已經(jīng)”怎樣了。

成稿:盡管與其他金磚國家集團(tuán)成員國相比,南非的經(jīng)濟(jì)總量小,但南非有其自身的優(yōu)勢,在國際社會中享有良好的地位,因此我們能為金磚國家集團(tuán)的發(fā)展帶來獨(dú)特的視野。

綜上所述,南非大使一直在試圖闡明的一個觀點(diǎn)就是:南非已經(jīng)有所建樹,并且已經(jīng)得到國際社會的承認(rèn),所以加入金磚國家集團(tuán)是當(dāng)之無愧的。而原譯者的行文風(fēng)格,是從一個外人的角度,批評家的角度,來表明南非現(xiàn)在在做什么,以后能怎樣,言談中還帶著期待南非有所作為的意圖,顯然不符合大使的身份,更像是金磚國家集團(tuán)“發(fā)言人”所說的話。

至今,我耳邊一直回響著一位資深翻譯家講過的一句話“做翻譯堅(jiān)持的原則第一就是要保持原作品的風(fēng)格?!北3诛L(fēng)格,保持立場,這可能是翻譯的最高境界了。于我而言,任重道遠(yuǎn)。(作者 劉云云 二等獎作品)

第二篇:翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI )

CATTI

翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟(jì)和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。

翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國家人事部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國家人事部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國家職業(yè)資格證書制度,該考試在全國推開后,相應(yīng)語種和級別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審工作不再進(jìn)行。

根據(jù)國家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部指導(dǎo)下,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡稱“中國外文局”)組織實(shí)施與管理。根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中國外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會。該委員會負(fù)責(zé)擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關(guān)工作。中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心負(fù)責(zé)該考試的具體實(shí)施工作。

2003年人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會,并于2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點(diǎn)考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。經(jīng)過多方協(xié)商、共同協(xié)作和精心組織,圓滿完成了本次試點(diǎn)考試任務(wù)??荚嚱Y(jié)束后,人事部專技司、外文局、外專局培訓(xùn)中心和人事部人事考試中心還專門召開了座談會,認(rèn)真聽取考生對試點(diǎn)考試的意見和建議。據(jù)統(tǒng)計,本次試點(diǎn)考試共有1682人報名,1629人參加考試,492人經(jīng)考試合格取得翻譯資格證書。試點(diǎn)考試的參考率高、考生范圍廣,從各方面反映看,試點(diǎn)工作得到了人事部、外文局領(lǐng)導(dǎo)、各位專家及社會各界的充分肯定。外文局常務(wù)副局長、翻譯專業(yè)資格(水平)考試籌備工作領(lǐng)導(dǎo)小組組長郭曉勇稱“考試社會反響良好”。根據(jù)考試中出現(xiàn)的問題和考生反映的情況,外文局請英語專家委員會調(diào)整了英語考試大綱的部分內(nèi)容。翻譯資格(水平)考試報名條件放開,面向社會,得到廣大考生的歡迎和社會的認(rèn)可,符合人才評價的發(fā)展方向。由高等院校和翻譯一線的專家承擔(dān)的命題工作是成功的,起到了通過試點(diǎn)檢驗(yàn)命題標(biāo)準(zhǔn)、命題方式和試卷結(jié)構(gòu)的作用,這為在全國繼續(xù)擴(kuò)大試點(diǎn)提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn),得到了廣大考生的認(rèn)可。2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試?yán)^續(xù)擴(kuò)大。

二、三級口譯考試擴(kuò)大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴(kuò)大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個城市。2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進(jìn)行;法語二、三級考試在北京、上海試點(diǎn)考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點(diǎn)考試??荚嚧缶V的編寫、國家翻譯資格考試標(biāo)準(zhǔn)的確定、考試試題的命制等都是由翻譯資格考試最高層次的專家組織——日、法語專家委員會的專家們參與完成的。這些專家都是翻譯界的資深教授和學(xué)者,代表著法語、日語翻譯界的最高水平。同時專家委員會對考試制度的建立和完善,對更好地形成一套科學(xué)化、社會化、規(guī)范化的翻譯人才評價制度都發(fā)揮了重要作用。人事部專業(yè)技術(shù)人員管理司司長劉寶英在日法語考試試點(diǎn)成立大會上說:“我們相信,這項(xiàng)資格考試在推行幾年、十幾年后,中國會有一大批高素質(zhì)的翻譯、翻譯家成長起來,更好的為我國的對外開放、經(jīng)濟(jì)建設(shè)做出重要貢獻(xiàn)?!蓖馕木殖?wù)副局長郭曉勇說:“在翻譯專業(yè)中實(shí)行資格考試制度,是中國提高翻譯人才整體素質(zhì)和規(guī)范國家翻譯人才資格標(biāo)準(zhǔn)的重要舉措,也是對翻譯人才評價方式的重大改革?!?/p>

據(jù)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會主任黃友義介紹:預(yù)計2005年就將在全國范圍內(nèi)鋪開,語種也將逐步擴(kuò)大為俄、德、西班牙、阿拉伯等多個語種,英語還將開設(shè)同聲傳譯。由于一旦某語種相應(yīng)級別的考試在全國統(tǒng)一進(jìn)行,將不再實(shí)行該語種相應(yīng)的職稱評審工作。停止評審后,專業(yè)技術(shù)人員只有參加相應(yīng)的考試,才能具備被聘任的資格。因此,翻譯專業(yè)技術(shù)人員如有再晉升專業(yè)技術(shù)職務(wù)的需要,最好參加更高級別的考試。這項(xiàng)考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應(yīng)??荚嚨碾y度大致為:三級,非外語專業(yè)本科畢業(yè)、通過大學(xué)英語六級考試或外語大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級,非外語專業(yè)研究生畢業(yè)或外語專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);一級,具備8-10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實(shí)行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評審相結(jié)合的方式取得。目前我們進(jìn)行的是二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的考試。中國外文局組織實(shí)施的翻譯專業(yè)資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業(yè)職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進(jìn)行評價的方式。而且,全國翻譯專業(yè)資格證書要求的專業(yè)性比較強(qiáng),不僅適合從事外文工作的專業(yè)人士考取,也是其他專業(yè)人士進(jìn)入翻譯行業(yè)的準(zhǔn)入證。

翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),進(jìn)一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要的。翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會

進(jìn)步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進(jìn)外國的先進(jìn)科技知識和加強(qiáng)國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,對于我國在政治、經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域全方位加強(qiáng)國際合作起著關(guān)鍵的作用。黨中央、國務(wù)院高度關(guān)注和重視人才戰(zhàn)略的實(shí)施,“小康大業(yè),人才為本”。翻譯人才是我國專業(yè)人才的重要組成部分,將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國職業(yè)資格制度通盤考慮、通盤設(shè)計,是進(jìn)一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),適應(yīng)我國加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊(duì)伍的要求,也是為了改革、改進(jìn)、完善翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審和聘任制度。

此外,現(xiàn)行的各級翻譯人員的評審按地域或行業(yè)組織,因此,其評價水平也體現(xiàn)了地域性標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)施翻譯專業(yè)資格考試制度,將有助于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的社會化。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,作為國家的一種資格制度建立并組織實(shí)施,應(yīng)當(dāng)是翻譯界的一件大事,它是為培養(yǎng)高層次翻譯人才做的一項(xiàng)制度建設(shè),是為推動翻譯隊(duì)伍建設(shè)所作的一件大事。國家實(shí)施學(xué)歷證書和職業(yè)資格證書并重的制度是在黨的十四屆三中全會決定中提出的,目前已建立和實(shí)施31項(xiàng)。職業(yè)資格是人才評價的重要手段和機(jī)制,當(dāng)前正處于起步階段,將來的發(fā)展領(lǐng)域會很廣,任務(wù)會很艱巨。我們要從實(shí)施人才戰(zhàn)略的要求出發(fā),規(guī)劃好、設(shè)計好、實(shí)施好我國的職業(yè)資格制度,通過建立具有中國特色的專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格制度體系,將中國人才評價工作推向新的階段,以適應(yīng)我國人才戰(zhàn)略的要求。

第三篇:2012年CATTI翻譯資格證報名事項(xiàng)

關(guān)于2012翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯考試工作的通知

鄂人社考[2012]7號

各市、州、直管市、神農(nóng)架林區(qū)人力資源和社會保障局,省直有關(guān)部門、企事業(yè)單位:

根據(jù)人力資源和社會保障部辦公廳?關(guān)于2012專業(yè)技術(shù)人員資格考試計劃及有關(guān)問題的通知?(人社廳函?2011?502號)、人力資源和社會保障部人事考試中心、國家外國專家局培訓(xùn)中心?關(guān)于做好2012翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務(wù)工作的通知?(人考中心函?2012?6號)及我省有關(guān)文件精神,現(xiàn)將我省2012翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯考試有關(guān)事項(xiàng)通知如下:

一、報名資格

(一)根據(jù)?關(guān)于印發(fā)?資深翻譯和一級翻譯專業(yè)資格(水平)評價辦法(試行)?的通知?(人社部發(fā)?2011?51號)的規(guī)定,從2012年開始增設(shè)一級翻譯考試,每年舉行一次,2012安排在上半年進(jìn)行,只設(shè)一級英語筆譯、一級英語口譯兩個專業(yè)。遵守國家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯考試。

1、通過全國統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語種、類別二級翻譯證書;

2、按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務(wù)。

(二)對報名參加2012二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯考試?筆譯綜合能力?和?筆譯實(shí)務(wù)?兩個科目的,不限制報名條件,各地在報名時不得要求考生持加蓋單位公章的證明或附加其它條件。

(三)根據(jù)國務(wù)院學(xué)位委員會、教育部、人力資源和社會保障部?關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項(xiàng)的通知?(學(xué)位?2008?28號)文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章)在報考二級筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試時免試?筆譯綜合能力?科目,只參加?筆譯實(shí)務(wù)?科目考試。

全國現(xiàn)有159所翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)部位見附件1。

翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表(樣式)見附件2。

二、考試級別、語種及科目

2012翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯考試,共設(shè)3個級別,分別為:一級翻譯、二級翻譯、三級翻譯。一級翻譯考試設(shè)?一級筆譯實(shí)務(wù)?科目,二級翻譯考試設(shè)?二級筆譯綜合能力?和?二級筆譯實(shí)務(wù)?兩個科目,三級翻譯考試設(shè)?三級筆譯綜合能力?和?三級筆譯實(shí)務(wù)?兩個科目。根據(jù)人社部人事考試中心工作安排,我省上半年只組織一、二、三級英語和二、三級日語考試,下半年只組織二、三級英語考試。

三、報名程序及辦法一、二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯考試,全省統(tǒng)一實(shí)行網(wǎng)上報名。所有報考人員須在規(guī)定的報名時間內(nèi),登陸湖北人事考試網(wǎng)(網(wǎng)址:),填寫報考信息,上傳近期1寸電子彩色登記照(jpg格式, 照片大小在8Kb-10Kb之間,五官輪廓清晰,占滿圖片框)。對提供虛假信息者,一經(jīng)查實(shí),考前取消考試資格,考后成績合格的取消成績、收回資格證書,情節(jié)嚴(yán)重的按有關(guān)規(guī)定處理。

(一)報考一級翻譯(筆譯)的人員,在網(wǎng)上準(zhǔn)確、完整提交報名信息后,下載打印報名信息表,經(jīng)有檔案管理權(quán)限的所在單位人事部門(或人事檔案代理機(jī)構(gòu))審核同意(蓋章)后,持有關(guān)證明材料原件,辦理現(xiàn)場資格審查手續(xù)。

在省直報名點(diǎn)報考一級翻譯(筆譯)的人員,到省人事考試院考評一處進(jìn)行現(xiàn)場資格審查(蓋章),并在網(wǎng)上做資格審查確認(rèn)標(biāo)記后,考生在湖北人事考試網(wǎng)上繳費(fèi)(考生須辦理中國工商銀行或招商銀行網(wǎng)上支付卡)。

市州以下報考一級翻譯(筆譯)的人員,到市、州、直管市、神農(nóng)架林區(qū)人事考試機(jī)構(gòu)現(xiàn)場資格審查(蓋章)后,現(xiàn)場繳費(fèi)(見市州安排)。

(二)報考二、三級翻譯(筆譯)的人員,不需要資格審查程序(不限制報考條件),在省直報名點(diǎn)報考的人員,由省人事考試院考評一處在網(wǎng)上做信息審核確認(rèn)標(biāo)記后,考生在湖北人事考試網(wǎng)上繳費(fèi)(考生須辦理中國工商銀行或招商銀行網(wǎng)上支付卡)。市州以下報考人員到當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚈C(jī)構(gòu)現(xiàn)場繳費(fèi)(見市州安排)。

(三)報考二級翻譯(筆譯)符合免試條件,只參加筆譯實(shí)務(wù)科目考試的人員,憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章),辦理免試手續(xù)。省直單位報考人員,經(jīng)省職改辦進(jìn)行資格審查(蓋章),由省人事考試院考評一處在網(wǎng)上做信息審核確認(rèn)標(biāo)記后,在湖北人事考試網(wǎng)上繳費(fèi)。市、州以下報考人員,經(jīng)市、州、直管市、神農(nóng)架林區(qū)人社(職改)部門進(jìn)行資格審查(蓋章)后,在當(dāng)?shù)厝耸驴荚囋海ㄖ行模┈F(xiàn)場確認(rèn)和繳費(fèi)(見市州安排)。

具體報名、繳費(fèi)、準(zhǔn)考證下載辦法請登陸湖北人事考試網(wǎng)(網(wǎng)址:)查詢。

四、考務(wù)日程安排

(一)網(wǎng)上報名時間

2012年上半年考試報名時間:2012年3月1日-3月12日(其中:一級資格審查及二級免試資格審查為工作日,網(wǎng)上繳費(fèi)延至3月13日16:00)

2012年下半年考試報名時間:2012年8月27日-9月4日(其中:二級免試資格審查為工作日,網(wǎng)上繳費(fèi)延至9月5日16:00)

(二)準(zhǔn)考證下載時間

2012年上半年考試準(zhǔn)考證下載時間:2012年5月21日—5日26日。

2012年下半年考試準(zhǔn)考證下載時間:2012年11月5日—11月10日

(三)考試時間

2012年上半年考試時間:5月27日

上午9:30-11:30二、三級筆譯綜合能力(英語、日語)

下午14:00-17:00 一級筆譯實(shí)務(wù)(英語)

二、三級筆譯實(shí)務(wù)(英語、日語)

2012年下半年考試時間:11月11日

上午9:30-11:30二、三級筆譯綜合能力(英語)

下午14:00-17:00 二、三級筆譯實(shí)務(wù)(英語)

報考人員憑準(zhǔn)考證和身份證原件在規(guī)定時間、地點(diǎn)參加考試。

各地須分別于2012年3月30日前和9月20日前將報名信息數(shù)據(jù)庫、試卷預(yù)訂單報省人事考試院考評一處

(下半年考試不再另行下文通知)。

五、題型及答題方式

各級別筆譯考試采用紙筆作答,分為主觀題和客觀題兩種,應(yīng)考人員應(yīng)攜帶黑色墨水筆、橡皮和2B鉛筆(填涂卡用)。參加筆譯實(shí)務(wù)科目考試時,應(yīng)考人員可攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本。?日語二、三級筆譯綜合能力?科目客觀題考試為填涂答題卡。

筆譯試卷袋中均裝有草稿紙,考試時與試卷一并發(fā)放,每位應(yīng)考人員一張,用于考試。亦請各地在考場準(zhǔn)備草稿紙,以備需要。所有草稿紙考后由各地統(tǒng)一回收,按考后試卷管理規(guī)定銷毀。

六、考試信息管理

考試信息采用?人事考試管理信息系統(tǒng)PTMIS?進(jìn)行管理。為了便于考后的信息統(tǒng)計、分析及辦證,報名時必須采集報考人員的學(xué)歷、所學(xué)專業(yè)、性別、出生年月等信息。類別、級別、專業(yè)、科目代碼為:

在網(wǎng)上報名時,考生務(wù)必按要求準(zhǔn)確、完整填寫個人信息和上傳照片,如有誤,請?jiān)趫竺陂g或考前一周或考后兩天內(nèi),憑身份證原件、準(zhǔn)考證,到選擇的報名點(diǎn),填寫?信息更正申請表?按程序更正。根據(jù)人力資源和社會保障部人事考試中心?關(guān)于專業(yè)技術(shù)人員資格考試信息管理有關(guān)問題的通知?(人考中心函[2010]45號)規(guī)定,逾期不再受理更正(詳見湖北人事考試網(wǎng)公告)。

七、考區(qū)設(shè)置一、二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)筆譯考試,考區(qū)設(shè)在武漢。

八、考試收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

根據(jù)湖北省物價局、湖北省財政廳鄂價費(fèi)?2005?97號、鄂價費(fèi)規(guī)?2011?100號文件規(guī)定,二級筆譯考試收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)560元/人,三級筆譯考試收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)500元/人。一級筆譯考試收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)正在報批中,為不影響考試工作正常進(jìn)行,在收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)批準(zhǔn)前,考試收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)暫按1100元/人,待收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)正式批復(fù)后多退少補(bǔ)。

九、考試大綱及教材

有關(guān)考試大綱、教材等相關(guān)事項(xiàng)請與中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心聯(lián)系。聯(lián)系電話:010-68995947、68328249

各地人社部門要高度重視,精心組織,嚴(yán)格按規(guī)定做好資格審查和網(wǎng)上報名工作。省直考區(qū)要加強(qiáng)考場管理,嚴(yán)肅考風(fēng)考紀(jì),按要求培訓(xùn)監(jiān)考人員,確??荚嚢踩珜?shí)施。

附件1:全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位名單

附件2:翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表(樣式)

第四篇:一個很短的故事 海明威 翻譯

一個小故事

在帕多瓦一個很熱的夜晚,他們將他抬到屋頂,這樣他就可以看到全鎮(zhèn)的景象了。天空中飛過一些雨燕。過了一會,天色暗下去了,探照燈亮起來了。其他人便帶著酒瓶子下去了。他和路姿可以聽到他們在下面的陽臺上。在這樣一個悶熱的晚上,路姿看上去清爽可人。

路姿連值了三個月的夜班。他們也樂得她這樣做。她會為他準(zhǔn)備手術(shù)床,以便他們?yōu)樗中g(shù),他們也會開些“灌腸還是衷腸”的玩笑。每當(dāng)這個時候,他會在麻醉中努力控制自己,免得自己說漏了嘴。等到他拄拐后,他便常常給病友量體溫,這樣路姿就不需要在半夜起床了。這里患者不多,他們都知道這一點(diǎn),因?yàn)樗麄円埠芟矚g路姿。他從過道往回走,滿腦子都是在他床上的路姿。

在他重返前線之前,他們?nèi)チ私烫闷矶\。那里昏暗寂靜,另一些人也在祈禱。他們想結(jié)婚,卻沒有出生證明,也沒有足夠時間去做結(jié)婚公告。他們感覺仿佛已經(jīng)結(jié)婚,但是他們想要每個人都知道,這樣他們就不會失去它了。

路姿給他寫了很多封信,但直到休戰(zhàn)后,他才收到。十五封捆成一捆,送抵前線,他按日期分類,一口氣讀完。在信里,她說了醫(yī)院的情況,說她很愛他不能沒有他,每個夜里她都痛苦地思念他。

休戰(zhàn)后,他決定回家找份工作,這樣他們才會結(jié)婚。但路姿不愿回家,直到他可以找到好工作,他們在紐約相聚。他們說好,他不喝酒,不去看望親戚朋友,一門心思找工作結(jié)婚。在帕多瓦開往米蘭的火車上,他們發(fā)生爭吵,原因在于她不愿立刻回家。在終將分別的時候,他們在米蘭火車站吻別,但爭吵沒有結(jié)束。他對這樣的分別方式感到很難過。

他乘船從熱那亞到美國。路姿則回到了波爾帶諾開了一家醫(yī)院。那里寂寞多雨,有一隊(duì)沖鋒隊(duì)駐扎在那里。冬天,居住在這樣一個多雨泥濘的小鎮(zhèn),軍隊(duì)的少校向她求愛了。雖然她不曾了解意大利人,但她仍寫信寄往美國,告訴他,他們只不過是少男少女的情事。她很抱歉,他可能現(xiàn)在還無法理解,但總有一天,他會原諒她感謝她,她期待著,之前她未曾想過,她會在春天里結(jié)婚。她一如既往地愛著他,但是她知道那不過是少男少女的情事。她祝福他,他會有一個遠(yuǎn)大前程,她覺得這樣對兩個人都是最好的歸宿。

少校在春日里沒有娶她,以后也沒有。路姿寄往美國的信也石沉大海。不久,在乘坐一輛穿越林肯公園的出租車時,他從百貨公司的售貨小姐那里,染上了淋病。

文章背景:

海明威是迷茫一代的代表作家。他的作品大多是戰(zhàn)爭對于人的創(chuàng)傷,而精神上的創(chuàng)傷遠(yuǎn)遠(yuǎn)比肉體的傷害更加難以治愈。他的文字極簡。但他也是“冰上理論”的代表。他的小說,往往只寫八分之一,剩下的八分之七由讀者自己去領(lǐng)會。這篇故事很短,但卻有很多細(xì)節(jié)耐人尋味。在翻譯的時候要更加注重對于作者這種情感的理解,才能更好的駕馭文字。

原文:

A Very Short Story

Ernest Hemingway

One hot evening in Padua they carried him up onto the roof and he could look out over the top of the town.There were chimney swifts in the sky.After a while it got dark and the searchlights came out.The others went down and took the bottles with them.He and Luz could hear them below on the balcony.Luz sat on the bed.She was cool and fresh in the hot night.Luz stayed on night duty for three months.They were glad to let her.When they operated on him she prepared him for the operating table;and they had a joke about friend or enema.He went under the anesthetic holding tight on to himself so he would not blab about anything during the silly, talky time.After he got on crutches he used to take the temperatures so Luz would not have to get up from the bed.There were only a few patients, and they all knew about it.They all liked Luz.As he walked back along the halls he thought of Luz in his bed.Before he went back to the front they went into the Duomo and prayed.It was dim and quiet, and there were other people praying.They wanted to get married, but there was not enough time for the banns, and neither of them had birth certificates.They felt as though they were married, but they wanted every one to know about it, and to make it so they could not lose it.Luz wrote him many letters that he never got until after the armistice.Fifteen came in a bunch to the front and he sorted them by the dates and read them all straight through.They were all about the hospital, and how much she loved him and how it was impossible to get along without him and how terrible it was missing him at night.After the armistice they agreed he should go home to get a job so they mighty be married.Luz would not come home until he had a good job and could come to New York to meet her.It was understood he would not drink, and he did not want to see his friends or any one in the States.Only to get a job and be married.On the train from Padua to Milan they quarreled about her not being willing to come home at once.When they had to say good-bye, in the station at Milan, they kissed good-bye, but were not finished with the quarrel.He felt sick about saying good-bye like that.He went to America on a boat from Genoa.Luz went back to Pordenone to open a hospital.It was lonely and rainy there, and there was a battalion of arditi(沖鋒隊(duì))quartered in the town.Living in the muddy, rainy town in the winter, the major of the battalion made love to Luz, and she had never known Italians before, and finally wrote to the States that theirs had been only a boy and girl affair.She was sorry, and she knew he would probably not be able to understand, but might some day forgive her, and be grateful to her, and she expected, absolutely unexpectedly, to be married in the spring.She loved him as always, but she realized now it was only a boy and girl love.She hoped he would have a great career, and believed in him absolutely.She knew it was for the best.The major did not marry her in the spring or any other time.Luz never got an answer to the letter to Chicago about it.A short time after he contracted gonorrhea from a sales girl in a loop department store while riding in a taxicab through Lincoln Park.

第五篇:一個普通老教師的平常故事

一個普通老教師的平常故事 一個美好的工作生活環(huán)境,可以使人心情舒暢;一個團(tuán)結(jié)奮進(jìn)和諧的集體,可以使人樂觀上進(jìn)。我們學(xué)校就有很多優(yōu)秀的老教師,他們成為大家學(xué)習(xí)的楷模,令人由衷欽佩。在這里我給大家介紹一位平凡而又不普通的老教師的故事,他!沒有任何頭銜、稱號,我們親切的稱他為“老張”,這聲老張包含了我們對他深深的敬意。

張慶旺老師和我是同事,他是一位很熱心的人,對工作特別認(rèn)真、耐心、細(xì)致。他雖沒進(jìn)過什么高等學(xué)府,但憑他對教育工作的熱愛、憑著那份認(rèn)真執(zhí)著、憑自己的努力鉆研,積累了深厚的業(yè)務(wù)功底,成為一名優(yōu)秀的語文教師。一個人有見解,我們說他有才,一個人愿意將自己的見解拿出來,我們說他有職業(yè)道德。

張老師憑他對學(xué)生的那份耐心、愛心,博得了學(xué)生和家長的高度認(rèn)可,他的賞識激勵,轉(zhuǎn)化了班上不少“雙差生”,那些所謂的“調(diào)皮蛋”、“壞學(xué)生”在他的手中變的乖順、進(jìn)步,直至優(yōu)秀。班上有個學(xué)生叫張杰。張老師剛接這個班時,他上課總是搞小動作,影響別人學(xué)習(xí);下課追逐打鬧,喜歡動手動腳,還隨便罵人;作業(yè)不做,天天給班里扣分,每天不是任課老師就是學(xué)生告他的狀。張老師找他談話,希望他能上課老老實(shí)實(shí),知錯就改,爭取做一個他人喜歡、父母喜歡、老師喜歡的好孩子。也許因?yàn)榕虑樗陬^上答應(yīng)了。可他又一如既往,毫無長進(jìn),真是“屢教不改”。張老師卻并不氣餒,記得當(dāng)時還在我們面前發(fā)過一個誓:不轉(zhuǎn)化張杰,誓不做班主任!

為了更好的轉(zhuǎn)化他,張老師先和他的家長談話,以便有針對性地開展工作。然后,再次找他談話,談話中,了解到他對父母的怨恨。原因很簡單因?yàn)楦改赋3Eu他,從來不表揚(yáng)他。一次小小的談話就了解了學(xué)生的內(nèi)心。

隨后的幾個星期里,張杰無論是在紀(jì)律上,還是在學(xué)習(xí)上,都有了明顯的進(jìn)步。當(dāng)他有一點(diǎn)進(jìn)步時,張老師就及時給予表揚(yáng)、激勵他。還聯(lián)系他的家長讓家長也隨時表揚(yáng)他。他也逐漸明白了做人的道理,明確了學(xué)習(xí)的目的,端正了學(xué)習(xí)態(tài)度。

這樣的事例舉不勝舉,一時難以道盡!

對張老師的崇敬還源于他兢兢業(yè)業(yè)的工作精神,記得上學(xué)期有一天,他由于得了病,連去學(xué)校的的路都分辨不清,在一位老大爺?shù)闹甘鞠虏耪业搅藢W(xué)校,在這樣的情況下,他還是堅(jiān)持去學(xué)校上課,這兩年他每年大年三十都是在醫(yī)院度過。這學(xué)期好幾次他早上吊瓶子,下午還是堅(jiān)持到校,就這樣,他從來不叫苦不叫累,仍然堅(jiān)持工作,他的這種精神令我們佩服。多少年來,收獲的除了平凡還是平凡。他平淡生活,樂觀工作,對于我啟發(fā)很大。有時,我想自己只有30歲,工作上卻沒有當(dāng)年剛畢業(yè)時的那種干勁了,也怕別人說自己出風(fēng)頭,不想上進(jìn)了時,張老師那種孜孜不倦、任勞任怨的工作態(tài)度;刻苦鉆研、開拓進(jìn)取的工作精神;嚴(yán)肅認(rèn)真、精益求精的工作作風(fēng),就展現(xiàn)在我的面前,鼓舞、鞭策著我,我就只好鼓起勇氣繼續(xù)拼搏了,張老師用他全身心的投入和無私的付出向我們展現(xiàn)了一位優(yōu)秀小學(xué)教師的風(fēng)采。

我們學(xué)校是一個團(tuán)結(jié)、和諧的集體,在這個集體中,從領(lǐng)導(dǎo)到每一位教師,都是那么兢兢業(yè)業(yè),盡職盡責(zé),勤學(xué)善思,感人的故事也層出不窮,舉不勝舉。這樣的教師怎能不讓我們?yōu)橹袆?,能夠和這樣的老教師共事,我無比榮幸。從他的身上我體會到愛崗敬業(yè)、無私奉獻(xiàn)的深刻含義,他的一言一行,一舉一動就像一面旗幟,在我身邊樹立了榜樣。“老張”,千千萬萬平凡教師中的一位,可他以堅(jiān)韌不拔的意志,用實(shí)際行動詮釋了“平凡之中的偉大追求,平靜之中的滿腔熱情,平常之中的極強(qiáng)烈的責(zé)任感”的精神內(nèi)涵;以一腔熱血對黨和人民教育事業(yè)的赤膽忠心,鑄就了亮麗的人生;以躊躇滿志的熱切期盼,用青春與熱血、信心與愛心譜寫了一曲曲動人的樂章。

山東省沾化縣富源街道第三小學(xué)王新成曹竹林

下載一個老翻譯與CATTI的故事word格式文檔
下載一個老翻譯與CATTI的故事.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    CATTI 翻譯考試??几哳l詞匯(一)

    CATTI 翻譯考試??几哳l詞匯One Country, Two Systems 一國兩制 One China, One Taiwan 一中一臺 Two Chinas 兩個中國Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Service......

    老男孩翻譯

    老男孩——old boy那是我日夜思念深深愛著的人啊I am falled in love with her who is missed by me day and night. 到底我該如何表達(dá)But how can I express myself她會接......

    一個老警察經(jīng)歷的抓嫖故事

    一個老警察經(jīng)歷的抓嫖故事 1994年8月,我被分配在巡警一大隊(duì)步行街崗?fù)ど习唷I习鄾]兩個月,李教導(dǎo)員和劉副隊(duì)長宣布:根據(jù)市局領(lǐng)導(dǎo)要求,大隊(duì)給每個民警規(guī)定了每月1500元的罰款任務(wù)......

    俄語翻譯資格證(CATTI)二級口筆譯全攻略(合集)

    人事部的翻譯資格證(CATTI)近幾年貌似有升溫的趨勢,但網(wǎng)上俄語方面的資料跟經(jīng)驗(yàn)貼很少。與四級、八級一樣,這個考試在某種意義上來講雖然是水平的體現(xiàn),但仍然需要把握其脈絡(luò)和方......

    史上最全CATTI全國人事部翻譯考試精華資料

    史上最全CATTI全國人事部翻譯考試精華資料[教材、真題、練習(xí)](含小語種)這次早一點(diǎn)出預(yù)測,供大家參考。根據(jù)這次的預(yù)測推出全新節(jié)目: 大家網(wǎng)翻譯版塊推出翻譯“每日一練”:跬步......

    分享一個故事

    分享一個故事:一個年輕人到一個村子中發(fā)現(xiàn)墓碑上寫的都是0歲,1歲,2歲,3歲,最長不過5歲,非常不解,請教村中智慧長者,才明白,這個村子的墓碑年齡不是記載一個人到底壽命活到多長,而是看......

    分享一個故事

    分享一個故事:一位做電視企畫與采訪的年輕人,常常需要加班,日夜顛倒。因與家人同住,所以他媽媽常會擔(dān)心,常念他:要記得吃飯,別太晚睡,開車要小心等等,這樣的嘮叨每天反復(fù)好幾次,他已見......

    一個老理財師的經(jīng)歷與感悟

    一個老理財師的經(jīng)歷與感悟 wlwbd88so http://club.money.sohu.com/r-licai-7208538-0-5967-900.html 沒事的時候經(jīng)??创蠹业奶?,感覺挺有意思,尤其是一些記賬帖子,簡直就是......

主站蜘蛛池模板: 国产免费午夜福利蜜芽无码| 国产成人久久精品二区三区| 国产色视频一区二区三区| 国产午夜理论不卡在线观看| 影音先锋每日av色资源站| 好爽…又高潮了免费毛片| 少妇厨房愉情理伦片免费| 久久精品国产亚洲av无码偷窥| 人妻少妇伦在线无码专区视频| 亚洲国产成人最新精品| 亚洲第一最快av网站| 4444亚洲人成无码网在线观看| 成人无码a片一区二区三区免| 精品人妻少妇一区二区三区| 极品少妇被猛的白浆直喷白浆| 人人澡人人澡人人看添| 国产伦人人人人人人性| 99在线精品国自产拍中文字幕| 亚洲国产成人久久一区二区三区| 无罩大乳的熟妇正在播放| 国产精品久久久久电影网| 日韩精品无码av成人观看| 久久精品午夜福利| 99久久国语露脸精品国产色| 国产精品无码久久久久久久久久| 免费无遮挡无码视频在线观看| 国产成年女人毛片80s网站| 亚洲日韩av无码美腿丝袜| 免费网禁国产you女网站下载| 一日本道伊人久久综合影| 欧美丰满熟妇vaideos| 久久久久青草大香综合精品| 国产黄a三级三级三级| 色婷婷欧美在线播放内射| 国产成人亚洲综合无码18禁h| 久久精品农村毛片| 精品人妻av区乱码| 亚洲国产精品无码久久久动漫| 国内精品久久久久久久97牛牛| 精品熟女少妇av免费久久| 亚洲婷婷六月的婷婷|