第一篇:社交英語怎么說才能更加地道一些呢
社交英語怎么說才好呢?想要找到此類問題的答案,我們就不得不在很多方面花費一些心思,那么下面的文章中就給出了一些提示,請看下面的文章中所介紹的相關內容。
社交英語怎么說才能更加地道一些呢?那么下面的文章中也已經介紹了一部分,一旦大家在意識到了這些后,我們的英語水平才能變得更高一些。請看下面的文章表述,相信大家在看過了以后,自己的英語能力也就會真正變得更好了。
社交英語,我們都知道初次見面要說 Nice to meet you.之類的東東,對于介紹陌生人相互認識的禮節也已經有所了解。這次就給大家講一些不太常見但是老外之間很常用的表達。1.Give me a hug.給我一個擁抱吧。
如果是兩個人認識,那見面時就不需要再那么客套地說Nice to meet you.了。這時候見了面通常就是彼此問候一下:How are you doing? 或是 What's up?。但是如果交情還不錯,老美習慣上會用擁抱來表現彼此的友誼。當然不一定要先說Give me a hug.通常看到別人張開雙手,你就可以迎上前去擁抱一下。你還可以說Give me a squeeze.或是 Give me a bear hug.(緊緊地抱我一下吧!)
How did you and John become friends?
你跟 John 是怎么成為朋友的?
和陌生人相識怎么打開話題是個難題。你不妨可以這樣開始How did you and xxx become friends? xxx就是那個介紹你們兩個相互認識的人。
社交英語怎么說才能更加地道一些呢?那么上面的文章內容中也已經介紹的無比具體了,希望大家在意識到了這些后,日后才會按照這樣的學習方向一直努力下去,這樣慢慢的就可以獲得最終的學習成果,所以無論如何也要把握好。
社交口語的好和壞將會直接影響到很多朋友的英語水平,為了獲得更好的英語水平,大家也在紛紛的做出著努力,比如在下面的文章中就給出了一些指引,請看下文的內容。
飯店和電話方面的社交口語內容是什么呢?那么下面的文章中也已經有了一些合理的建議,當大家在按照這樣的方式學習下去后,自己的英語能力才會真正得到了改變,不少的朋友也是在做出了這些努力后,自己的英語水平才變得更好。
飯店英語(Restaurant English)
May I have a look at the menu/wine-list? 給我看看菜譜 / 酒水單
What's the specialty of this Restaurant? 餐館的招牌菜是什么?
Are you ready to order? 您現在可以點菜了嗎?
I'd like something spicy./ I'd like something not spicy 我(不)想吃些辣的東西
What do you recommend? 有什么菜可以推薦一下嗎?
The steak sounds good to me.聽起來牛排不錯
I'm full.I can't eat any more.我飽了,不能再吃了
The bill(check),please.勞駕,結賬
Keep the change.不用找零錢了
電話英語(Telephone English)
Hello, may I speak to Bill? 你好,我可以找比爾接電話嗎?
Hold on, please.稍等片刻
Sorry, he's not here.對不起,他不在
May I leave a message? 我能留個口信嗎?
Can I take a message for him? 我能代留個口信嗎?
here is a call for you.有你的電話
What's the date today? 今天幾號?
Today is Aug.2nd.今天八月二號
What month is it? 今天幾月份?
It's May.五月
Excuse me, have you got the time, please? 對不起,請問現在幾點了?
飯店和電話方面的社交口語內容是什么呢?那么在上面的文章中也已經介紹的無比具體了,相信大家在意識到了這些后,自己也會更好的對于這些問題進行著把控,慢慢的在英語方面的能力也會讓人刮目相看了,那么大家好好的把握吧。
第二篇:地道英語道歉如何說
地道英語:“歉意”怎么說出口?
1.Forgive me, I didn’t mean to offend you。
請原諒,我不是有意惹您生氣。
2.I can’t tell you how sorry I am。
我真的是很抱歉。
3.I did not mean it that way。
事情鬧成這樣并非我的本意。
4.Sorry to be a pest。
不好意思打擾你。
5.I do not know how that could have happened。
我不知道怎么會發生那樣的事情。
6.Sorry to be a bother。
不好意思打擾你。
7.I hope you will excuse me。
希望你能原諒我。
8.Words cannot describe how sorry I am。
語言無法描述我對你的歉意。
9.My mistake.It won’t happen again。
是我的錯。以后不會再發生類似的事情了。
10.Please accept my sincere apology。
請接受我誠心誠意的道歉。
11.I owe you an apology for what I did last night。我應該為昨晚的事向你道歉。
12.I really feel bad about it。
我真的感到很內疚。
13.I should have asked you first。
我應該先征得你的同意。
14.It’s all my fault.I’ll try to make it up to you。
這事兒全怪我,我會盡力補救。
15.I’m sorry to have caused you so much inconvenience。給您造成諸多不便,我很抱歉。
16.I’m awfully sorry。
非常抱歉。
17.I’m sorry, I spoke out of turn。
對不起,我說錯話了。
第三篇:經典英語俚語教你說地道美語
經典英語俚語教你說地道美語
為什么英語怎么說都不地道呢?其實是你不懂那些外國人都說爛了的俚語。我們精心挑選了一些被老美說爛的但教科書只字不提的地道美語,看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦!本文先介紹九個給大家看看。1.kick ass 了不起
A:Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes.You're good.哇!你不到十分鐘就把我的計算機修好了呀!你很棒!B:Yep.I just kick ass.是的!我就是厲害!
“kick ass” 除了字面上的“踢屁股”外,還有“厲害、打敗”的意思。當“踢屁股”時,比如某人放你鴿子,你很氣,就可以說:“I'm going to kick his ass.”(我得踢他的屁股)。當“厲害”用時,就像上面例句一樣用。“kick ass” 還可作“打敗某人的意思”。比如某人一向在某方面比你強,終于有一天你比他厲害了,你就可以說:“Hahaha...I kicked your ass.”。覺得ass太難聽的人,就用“butt” 吧!不管ass還是butt都是屁股的意思。butt比較正式一些。2.kiss ass 拍馬屁
A:Mary, I'm sorry for cheating on you before.Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉對你不忠實。你想我們可不可能重修舊好呢?
B:I don't know, but you can kiss my ass.不知道,不過你可以親我的屁屁(巴結我)。
“親屁屁”好象不大衛生吧!不過人家就是這樣用,就照著“親”吧!“cheat” 除了作弊外,還有“不忠實”的意思。3.XYZ 檢查你的拉鏈
Hey, man.XYZ.老兄啊,檢查一下你的拉鏈吧。
“XYZ”是“Check your zipper.”的意思。在美國,填表選項時多用打“X”來表示(我們則通常用打勾表示)。這個選項的動作就叫“Check”,也就是這里的XYZ 的X所代表的,Y是Your,Z就是 Zipper!4.Hit the road.上路了
A:Do you want to come in for some tea? 你要不要進來喝個茶呢? B:No.I'm running late.I really need to hit the road.不了。我快遲到了,得上路了。
“running late”是快遲到了的意思。“Hit the road”的“hit”有“去”的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以說“He hits the gym three times a week.”“I really need to hit the road.”還可以用說成“I really need to get going.” 5.hang out 和朋友在一起
A:I don't know what is going on lately.Jack seems to curse a lot these days.不知道最近Jack怎么搞的,他經常口出惡言。
B:Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.嗯,交錯了朋友就是這樣啊!
“hang out”是和朋友一起做一些事。看電影、逛街、聊天都算,也不限指異性朋友。6.click(兩人)合得來
I really like talking to her.I think we two really click.我很喜歡和她說話。我覺得我們兩個蠻合得來的。
click不一定只用在異性之間。朋友之間的頻率相同也可以用 7.suck 差勁;糟透了
A:Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.知道嗎? 我們剛好錯過公車了,下一班(車)還要四十五分鐘才會來。
B:That sucks.真遜!
“suck”是“差勁”的意思。“That movie sucks.”是“那部電影真是糟透了”的意思。8.catch some Zs 小睡一下
A:Excuse me.I have to catch some Zs.抱歉!我想小睡一下。
B:I thought you just woke up.Sleepy head.我以為你才剛睡醒。愛睡蟲。漫畫里的人睡覺,不是都畫“Z,Z,Z...”來表示嗎。這里的“catch some Zs”就是這樣來的。“I have to catch some Zs.”也可以說“I have to take a nap.”或“I need to snooze.” 9.take a dump 上大號
A:Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.你可不可以把門關起來呢?我正在上大號。
B:Well, learn to lock the door next time.那么下次學會把門鎖起來吧!
“dump”是“丟掉”的意思,“丟”什么不必解釋了吧?“我要上廁所”(大小號都一樣)可以說 “I need to use the restroom.” 或簡單地說“I need to go.” 10.crank up 把聲量調大
A:Hey!The volume is too low.Why don't you crank it up some? 嘿!這聲量太小了。你把它調大一點好嗎? B:No problem.沒問題。
這里的“聲量調大”也可以說“turn it up”,意思是一樣的。cranky則是形容人暴躁、易生氣。如 “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么這么容易生氣?發生什么事了嗎? 11.Shoot!說吧!有屁快放!
A:I've got a question for you.我想請問你一個問題。B:Shoot!說吧!“Shoot!” 除了當“說吧!”外,很多女孩子也用它來代替“Shit!”,因為覺得后者聽起來不雅。
12.Give it a shot!試試看!
A:It would be so cool if I can win this contest.I don't think I'm good enough, though.要是我可以贏了這項比賽的話會有多好。但我不認為自己夠好。B:Give it a shot!You'll never know.試試看啊!沒試怎么會知道!
“cool”是“很棒”的意思。“You'll never know.” 是“你不知道會怎么樣”的意思。13.Got you!(騙、嚇...)到你了吧!
A:My sister just now called and said she's moving in with us.我姐姐剛剛打電話來, 說她要搬進來跟我們一塊兒住。B:What? 什么!A:Got you!上當了吧!“Get you” 是“(騙、嚇、捉弄...)到你了吧!”的意思。油畫班上有一個同學有一次想捉弄我。趁我正要把畫具收到柜子里時忽然把柜子的門關起來,想趁機把我的手夾住。結果我閃得快,使他的惡計失敗。我便哈哈的對他說“Haha..You didn't get me.”。14.no-brainer 不必花腦筋的事物
A:How do you use this program? It looks quite complicated.你怎么樣用這個軟件呢?看起來蠻復雜的。
B:No.Looks can be deceiving.This thing is actually a no-brainer.Let me show you.不會!外表有時是會騙人的。這個東西其實很容易(不必花腦筋的)。我玩給你看!“Looks can be deceiving.”是“外表有時是會騙人的”的意思。也許你的競爭對方把自己抬高,表現出很厲害的樣子,你的朋友就可以說“Looks can be deceiving.He may be just a paper tiger.”來安慰你。
15.work one's butt off 很努力地(做一件事)
A:I can't believe all my work is gone just like this.I've worked my butt off on this all day.我不敢相信我的心血就這樣丟掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞這個!B:What happened? Computer crashed? 怎么啦?計算機當了嗎?
發現美語里不少口語都跟“butt”(屁屁)有關,像 “kick ass”、“kiss ass”(點擊查看=>經典英語俚語教你說地道美語(1))。這里的“work one's butt off” 也是。還有一個“freeze one's butt off”(冷得把屁屁凍僵)也是。16.push around 驅使(某人)
A:Gary, do you think you can rewrite this paper.I don't really like the topic.Gary, 你想你是不是可以把這個報告重寫一遍。我并不是很喜歡那個主題。
B:Hey, I'm only trying to help you out.You shouldn't be pushing me around like this.嘿,我是在幫你忙耶!你不應該這樣指使我喔!“把一個人推來推去”應該和“指使”很容易聯想吧!17.brush off 不理;默視
A:Have you talked to Mr.Lambert about Ian's obscene speech towards you? 你跟Lambert先生提過Ian對你講的猥褻的話嗎? B:Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.有。但他輕輕帶過(不理),好象他覺得那并沒有什么!
“brush away(aside)” 也是“不理”的意思。如“He brushed aside our objection.”(他無視我們的反對)。18.boss around 頤指氣使
A:Oh!No.I've got assigned to work with Marvin for our group project.噢,不!我被分配跟Marvin一起做團體作業。
B:Ooh!I heard that he love to boss people around.唉呀!我聽說他很愛指使人的。
“boss around” 和 “push around” 都是“指使人”的意思。說一個人愛命令人也可以說“He is very bossy.” 19.Oh, boy!乖乖!唉呀!真是!
A:Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.你猜怎么了? 首先我門的車爆胎了, 現在我的行動電話又沒電了。B:Oh, boy!唉!“flat tire” 是“爆胎”的意思”。“Oh, boy!”是美國人用的一種感嘆表示詞句。不必問他們為什么不說 “Oh, girl” 還是別的,因為他們也不知道。20.bound to 必定
A:Dan forgot his map? Dan 忘了帶地圖了嗎?
B:Yep!And he's bound to lose his way.是的!他鐵定要迷路了。“bound to” 是必定的意思。“你死定了!”就可以說 “You're bound to die.” 21.all set 都準備妥當
A:Is my car ready yet? 我的車好了嗎?
B:Yep!We just need to get this paper work done and you'll be all set.是的!我們只要把這份“文書工作”完成,你就一切都準備妥當了!有時, 你到超市買東西,買完要付帳時,店員也會對你說“Are you all set?”。意思是問你是否想買的東西都找到了。“paper work” 是指像“契約”、“證明”等等之類的文書表格。
22.dirty work 卑鄙的工作;討厭的工作
A:All right.You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work.好吧!你就把這個東西(紙)簽了,剩下來的“下流的工作”就交給我了。B:(It)Sounds good to me.聽起來不錯!
“go ahead” 在美語中很常用,除了“進行去做”的意思,還有其它的用法,以后再看。“dirty work” 在此指的是一些沒人要作的扮壞人的事。我有一個朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),卻不來電話,也不付他該付的房租。三個月后這個朋友氣炸了,就向房東提出要另找室友的要求,房東就請這位朋友填一張紙,然后把他室友的東西搬到別的地方去了。這個房東作的就是這里說的 “dirty work” 了。23.cop 警察
A:Oh!No.My TV and stereo are gone.Who did this? 噢!不!我的電視和音響都不見了。誰干的?
B:I've already called 911.The cops should be here any time.我已經報警了。警察應該隨時會來。
美國人在口語里很少用 “policeman” 來表示“警察”。這里報警的電話號碼是 “911”。有時候,美國人也用 “911” 來表示“緊急的事”。24.spooky 玄;可怕的
A:I had a dream last night that Keith and I had a big argument.This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!我昨晚夢見我和Keith大吵了一頓。今天早上,他穿著和他昨晚在我夢里穿的一樣的衣服進來。B:That's spooky!真玄!
“spooky” 就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺得“恐怖”的意思。25.Say cheese.(照相時)笑一個
美國人照相時喜歡露齒而笑,如果是“抿嘴”笑的話,很可能是因為他覺得自己的牙齒長得不好或黃黃的(但不是絕對)。試著講 “cheese” 這個字,你的牙齒是不是露出來了呢? 26.eat 使困擾;使不開心 A:What's eating you? You've been so quiet all morning.什么事讓你不開心呢?你整個早上都不說話。
B:I bombed in my final exam.我的期末考砸了!
“What's eating you?”是個很常聽到的俚語。當你覺得某個人好象為某事所困擾,以致整個人不大對勁,就可以用這句話來問他,到底發生什么事了。“bomb” 是個很有意思的字,因為可以表示“完全的失敗”,也可以表示“作得很好”。要看當時的情形來決定。27.jazz(something)up 讓(一件事物)變得有趣些 A:What do you think of this? 你覺得這怎么樣?
B:It's kind of dead.Maybe you want to add more graphics to jazz it up.有點悶。也許你可以加點圖讓它變得生動有趣些。
“jazz(something)up” 是使一件原本可能有點沉悶的事變得有趣些。好比有人在一個冗長的會議里作些說些笑話之類的事,企圖讓大家從昏迷中醒來,就可以說“He tried to jazz the meeting up.” 28.My hands are tied 我無能為力
A:Mr.Chapman, can I hand in my homework next time.I left it at home.Chapman 先生,我能不能下次再交作業呢?我把功課忘在家里了。
B:All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today.It is a school rule and there is nothing I can do.My hands are tied!.所有的分數都必須在禮拜五前交到辦公室(學校),所以你今天一定要有你的作業。這是學校的規定,我無能為力。
“My hands are tied.” 在這里并不是真正“手被綁起來”的意思,而是指“沒辦法”的意思。好比電話響了,你很忙不能接,也可以說“Can you get it? My hand are tied.”(我很忙,你能接一下嗎?“ 29.love handles 游泳圈、胖的腰圍
A:You'd better lose those love handles fast.I'm tired of having so much to hold on to.你最好快把你的肥肚子減掉。我對老是有這么多(肥肉)在那里讓我可以抓著覺得很煩。
B:I think I look fine, my dear.親愛的,我覺得我看起來很好啊!上面的對話可能是一些太太會對發福的先生所講的。30.maxed out 累慘了
A:I'm working 70 hours this week.I'm totally maxed out.我這星期工作七十個小時。我真是完全累壞了。
B:70 hours? I'd be dead if I worked this hard.七十個小時?我要是工作這么多,我一定會死了。
”max“ 是“極限”的意思。用”maxed out“ 來表示一個人累慘了應該是蠻貼切的哦!31.If You Snooze, You Lose!如果你不注意,就錯過良機了。
A:Hey!Where did all the cake go? I haven't got any of it.嘿!蛋糕都到哪里去了?我一點都沒吃到。
B: There's no cake left.Your brother ate the last piece.If you snooze, you lose!(蛋糕)都沒了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一塊。你沒快點行動,機會(此指蛋糕)就沒了啊!
有些鬧鐘上面有一個讓你可以在鬧鐘響后, 再小睡一下的按鍵。這個按鍵就叫”snooze“。所以”If you snooze, you lose.“ 就變成“如果你貪睡(不注意)的話,你就不會贏了。”的意思。
32.jerk one's chain 煩(某)人
A:Hey!Can I ask you another question? 我可不可以再問你一個問題呢? B:Stop jerking my chain.I'm trying to study here.不要再煩我了!我要念書!”jerk one's chain“ 是一個蠻有趣的俚語。假設你脖子上有條鏈子, 有個人每二分鐘就來像拉狗鏈般扯一下, 你是不是覺得很煩呢?”Stop jerking my chain.“ 就是”Leave me alone.“ 不要吵我的意思。33.have a cow 非常生氣
A:When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!我跟我媽說我會到半夜二點才回家,她氣炸了。B:Duh!廢話!(怎么會不生氣?)不知道為什么會用”have a cow“ 來表示“很生氣”。實際上,”have kittens“ 也是同樣的意思喔。”Duh!“ 是美國人用來表示“這不是廢話嗎?”、“這還用說嗎?”等所發出來的一種語音。說的時候要有一種態度,有點像說中文的“廢話!”那樣的語氣。34.knock it off!住手!(不要再做某事)
A:Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.Tim, 你停止好嗎?你的歌聲簡直要我的命!
B:Hey!You're rude.嘿,你怎么那么沒禮貌啊!
”Knock it off!“ 是叫(某人)停止做某事的意思,與 ”Cut it out!“ 和 ”Stop it!“ 都是同樣的意思。
35.my ass 才怪!(表示強烈的質疑)
A:Honey, this is going to be my last cigarette.I'm not gonna smoke again, I promise.甜心,這將是我最后一根煙。我跟你保證,我絕不會再抽煙了。
B:This is going to be your last cigarette, my ass.這會是你的最后一根煙?才怪!
”my ass“(原意:我的屁屁)是一個用來表示對對方所說的話強烈的不相信的用語。很像中文里的“才怪!”之類的話。也有女生會在”ass“前加個”little“,而成”my little ass“(我的小屁屁),也蠻可愛的。36.big time 非常;很;大大地
A:Oh, no.I completely forgot about my appointment with Mrs.Anderson at 2 o'clock.唉呀!糟了!我完全忘了我和Anderson太太二點鐘的約會。
B:You know she's gonna complain about that big time, don't you? 你知道她會跟你抱怨一番的吧?
”big time“ 也是蠻常聽到的一個口語。它的意思就相當于 ”very much“ ; ”extremely“。
還記得”Got You!“(騙到你了吧!)這個詞嗎?如果你跟你的朋友開了一個很大的玩笑, 結果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地對他說”I got you big time.“(我把你騙得亂七八糟的吧!)37.the man(the Man)大哥;厲害的人
A:OK.Your car is fixed.There should be no more problem(s)now.好了,你的車修好了。應該不會再有問題了。
B:You've got it taken care of just like that? You're the man.你這樣(一下子)就搞好了啊!大哥真是厲害!”You're the man!“ 這個口語蠻可愛的。而且對象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厲害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀說”You're the man.“(美國人說這句話說,常常會把”man“這個字的尾音拉的長長的,聽起來很可愛。)38.on the nose(時間的)整點;完全
A:What time is it, honey? 甜心,現在幾點啦? B:It's six pm on the nose.晚上六點整。
”on the nose“ 除了當時間整點外,還有“完全”(= exactly)的意思。好比你的心事被一個朋友看透了。你就可以對他說”Your guess was right on the nose.“(你的猜測完全正確。)39.on the spot 讓(某人)在壓力下作決定;當場
A:So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave? 那么...Hubert, 你說我們該待在這里, 還是走掉呢? B:Hey!Don't put me on the spot.How should I know? 嘿,別讓我一個人作決定呀,我哪知道啊。
想象這樣的情形:一群人在等遲遲還不出現的李四,正當大家正在煩惱到底要不要再等下去時,忽然有一個人問你“我們該繼續等還是走了呢?”。這時眾人的眼光聚集在你的身上,一定讓你讓你覺得壓力很大。這種類似被揪出來成為焦點的感覺,就是這里的”be put on the spot“。
”on the spot“ 的另一個用法是“當場”的意思。好比你送車進廠檢修,修車廠的人找到問題后,馬上當場幫你把車修好,就是”They fixed your car on the spot.“ 40.Way to go!作得好!加油!
Daisy, keep your hands up...Way to go.Very good.Daisy,雙手保持抬高。就是這樣,很好!
小時候學琴的時候,老師常常要提醒我要把雙手抬高(使手與琴鍵平行)。當然她當時不是跟我說 ”Way to go.“ 啦。不過當小朋友在學一件新的東西時,常常鼓勵他們是很好的事。”Way to go.“ 是”That's the way to go.“ 的縮寫,是用來告訴一個人他作得很好,請繼續保持。有一點像中文里的“加油”的意味。是一個常常在一些競賽活動(球賽、賽車等)中都可以聽到的俚語哦。41.armpit 臟而令人不舒服的地方 A:Oh, man.This room is an absolute armpit!When's the last time you cleaned this place? 唉呀,老兄,這個房間真是臟得不象話。你上回打掃房間是什么時候哇? B:The last time my mom was here.上次我媽來的時候。
”armpit“ 其實是“腋窩”的意思。可能對美國人來說,這個地方是“汗水”、“污垢”聚集的地方,所以在俚語里,”armpit“ 就被用來形容“臟的令人不舒服的地方”吧。42.buns 屁屁
A: Hey!What are you doing staring at that girl's buns? 嘿,你眼睛瞪著那個女孩子的屁股看干什么?
B:I'm not.I just like the skirt she's wearing.我沒有呀。我只是喜歡她穿的那件裙子。
”bun“ 本來是“圓形面包”的意思,不過二個“圓形面包”(buns)一起是否跟屁屁看起來有點像呢?還有一個很有意思,也是由”bun“的形狀衍生而來的俚語是”have a bun in the oven“。這個俚語按字面上看來好象是“有個面包在烤箱里”,不過它真正的意思是指“懷孕”。所以當要表示“Sally 正在懷孕中”,我們就可以說”Sally is having a bun in the oven.“。這個應該在形狀上和意義上都蠻貼切的喔。43.pissed(off)非常生氣
A:Are you angry at Nancy because she kept your video too long? 你生Nancy的氣是因為她太久才還你錄像帶嗎?
B:No.I lent her my favorite tape and she recorded over it.That really pissed me off.不是。我借給她我最喜歡的帶子,結果她在上面錄東西。那倒真的讓我很生氣。”pissed off“ 是“很生氣”的意思,在程度上要比”angry“ 強烈。”I'm so pissed off at you.“就是“我對你很生氣”的意思。”piss“ 其實是“尿尿”的意思(= pee)。從這里也可以看出來這不是個很高雅的詞語,即使很多人都用,而且包括女生。但嚴格地說,如果是在需要 ”watch your language“(小心你說的話)的地方,你還是不要用的好。44.kick back 輕松休息
A:I'm really beat.I wish I could be kicking back at the beach right now.我好累。要是現在可以在海灘放輕松休息休息多好。B:Me, too.我也是!忙了一個禮拜,周末到了,終于可以暫時什么都不想,躺在沙發上,喝杯咖啡、看看自己喜歡的書,或是聽聽音樂、看看電視等,像這樣“放輕松”就是這里說的”kick back and relax“。還有一個詞組叫”lay back“,它的意思也是“放輕松”的意思。45.okay 不錯的
A:How do you like your new roommate? 你喜歡你的新室友嗎? B:He is an okay person.I like him.我喜歡他。他這個人不錯。
”okay“、”all-right“ 和 ”decent“ 都是指“不錯的”的意思。通常用來形容人的時候,有暗指和對方并不算熟識,但大致上說來,對方還算是個蠻不錯的人。
”okay“ 還有一個用法是指一個東西的品質還可以(在可接受的范圍內),但不算非常非常好。好比常常我們可能會因為預算的關系,買了一個也許不是我們最想要的物品,但總算是自己覺得還可以的。這時如果朋友問我們“你買了什么樣的電視啊?”我們就可以在回答他們品牌后,再補一句”Well, it's not exactly my dream TV.but it's a decent one.“(嗯,雖然不算是我夢想中的電視,不過也不錯啦。)要注意的是,上面這個用法是用在形容“事物”的時候,用”decent“來形容人時,并沒有暗示對方不是最好的意思。46.shake a leg 趕快
A:All the furniture in the store is on sale today? 店里所有的家具全都減價賣出嗎?
B:Yeah.The whole place is packed.You'd better shake a leg before it's all gone.是呀。整個地方(店)都擠滿人了。你最好在它們賣光前趕快去。
”shake a leg“ 并不是“抖腿”的意思,雖然大部份因為緊張或會習慣性抖腿的人的確是只抖一只腿。用”shake(shaking)one's legs“ 來表示抖腿倒是可以的。總之,”shake a leg“ 是“趕快”(hurry)的意思。
不只是人滿可以用”packed“來形容,停車場里滿滿是車也可以用。好象你開進停車場里,發現放眼望去一個停車位都沒有,你就可以說”Oh, man.The whole parking lot is packed.“ 47.pull one's leg 開玩笑
A:Did Richard really go to Italy this summer? Richard 這個夏天真的去了意大利了嗎?
B:No way.He was only pulling your leg and you believed him? 哪有可能?他只是跟你開玩笑的,你還當真啊? 這也是一個跟“腿”有關的詞語。也許”pulling one's leg“ 看起來很容易令人聯想到中文里的“扯后腿”,不過它卻是“開玩笑”的意思。
不知道為什么,”pulling one's leg“ 和“扯后腿”的意思對美國人是完全無法聯想在一起的。他們倒是會用”trip one up“(把某人絆倒的意思)來形容像“扯后腿”這樣的作法。48.booboo 錯誤
A:How did you do on the exam? 考試考得怎么樣?
B:Oh, you won't believe it.I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes.Guess what? I ended up getting five booboos.I'm kicking myself for that.噢,你不會相信的。我起先全部答對了。后來決定又跑回去改了一下。你猜怎么樣了?我結果錯了五題。我怪死自己了。49.dynamite 極佳的;危險的
A:Hey, dude.You did a good job.That was some dynamite presentation you gave.嘿,老兄,做得不錯喔。你剛剛的介紹(表現)粉棒喔!B:Thank you.謝謝!”dynamite“ 本來是“炸藥”的意思,不過口語里面有把它當作形容詞“很好”的意思,就像上面的例句一樣。例句里的”some“在口語里有“相當地”的意思。
當然,dynamite還有跟“炸藥”有關的意思,也就是“危險的”的意思。好比有一件事是你絕對不應該提起的,否則可能有什么不堪的后果,旁人可能會提醒你Don't talk about it.It's dynamite.50.lame 差勁的
A:How did you like that movie? 你喜不喜歡那部電影? B:That movie was so lame.I didn't even stay through the whole film.那部電影真是太差勁了,我甚至沒看完。
”lame“ 原本有“跛腳的”、“不高明的”的意思。不過口語里常把它拿來形容“很差勁”的意思。跟”suck“的意思很像。要注意是,”lame“ 是“形容詞”,”suck“ 是“動詞”。如果要把例句中的”That movie was so lame.“ 換成用動詞”suck“ 的話, 可以說成That movie really sucked.51.flashback 忽然間勾起的回憶 A:What is it? Why are you so quiet all of a sudden? 怎么了?怎么忽然都不說話了?
B:Nothing.I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.沒什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。
原來我在想”flashback“是不是該翻作“觸景生情”,不過我想它們還是不一樣的。有時候一些過去的記憶就是會像閃光燈那樣“啪!”,一幕幕的忽然就浮現在我們的眼前,倒并不一定是因為我們當時看到了什么。這里的”flashback“就是指這樣的情形。我還蠻喜歡英文的這個用法,覺得它的形容方式很貼切。52.blow one away 棒得令人折服
A:Wow!That's a really amazing piece of art you're creating.哇,你在作的這個真是件很棒的藝術品!
B:Talking about amazing? You've gotta check out Beck's.His work will really blow you away.要說棒嗎?你應該看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!其實我把”blow one away“翻作“棒得令人折服”可能不夠貼切。它的意思是,形容一個東西“棒得好象會把你炸到遠方去”的意思,雖然這個形容聽起來好象夸張地蠻好笑的,不過還算蠻常用的。53.fill in 替補
A:Justin just now called and said that he can't come in this afternoon.Justin 剛剛打電話來說他今天下午不能來了。
B:Did he find anybody to fill in for him? 他找人代他了嗎?
fill in的fill有“填充”的意思。”fill in“(填進去)就變成了“替補”,也就和”substitute“一字的意思很像。
另外有一個字”replace“,雖然字意好象也有“替代”的意思,但用法卻和fill in不太一樣。replace常用來指“長期的取代”。好比某個主管因為在工作方面表現不盡理想,公司方面可就會一番考量后找來另外的人來取代他的職位。這時用的詞就會replace, 而不是fill in了。
54.fill someone in 告訴某人,讓他了解一些狀況
A:Really? You and Scott got married? Fill me in.It's been five years.I thought you used to think he was the biggest geek in the world.真的嗎?你和Scott結婚了?告訴我是怎么回事。都已經五年了。我以為你以前都一直覺得他是世界上最土的人。B:I know.I was really an immature little girl back then.I never really cared to know who he was.I'm glad that I finally grew up.Scott is such a wonderful person.是啊(我知道)。我那時候真的是一個不成熟的小女孩。我以前從來不會想去了解他是個怎么樣的人。我很高興我終于長大了。Scott是一個很好的人。
fill someone in雖然看起來跟之前的fill in看來有點像,意思倒是完全不一樣。fill someone in是告訴某個人一些事情(內幕、消息等),讓對方可以對一些事情的情況有所了解。
55.Get with it!跟上(時勢、潮流、事情的發現狀況等)吧
A:You know.I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.你知道嗎,我發覺我們班上幾乎每一個人都有一部手機。
B:Please!Cell phones are a necessity nowadays days.Get with it.拜托!現在手機是必需品。你跟上一點好不好?
例子里的說法可能夸張了些,不過年輕人當中可能就有不少會覺得沒有手機是蠻落伍的事吧。英文里的”with“有“一起”的意思。”get with it“ 就就可以用來表示“跟上”(這里的it代表所指的事情)。”cell phone“ 是”cellular telephone“ 的簡稱。56.the bottom line 最主要的
A:I guess my boyfriend and I are finally calling it quits.We live 3000 miles apart from each other.Long-distance relationships are just impossible.我想我男朋友跟終于是要結束了。我們倆相距三千哩。長距離的感情是不可能(維持得下去)的。B:That's not always true.There are success stories.If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together.The bottom line is-you have to want it to work.不一定都是這樣。有人也成功過。如果你們兩個都有相同的目標,愿意一起追求的話,你們是可以有前途的。關鍵是,你(們)必須想要這份感情維持下去。57.go the extra mile 多付出代價;多努力一點
A:Nobody will ever believe anything I say again.不會有人再相信我所說的任何話了。
B:In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.如果是這樣的話,你就得多作一點,來證明你的可信度啰。
”go the extra mile“ 的原意是“多走一里路”。口語里面把它用來指“多付出一分代價”也是很有意思的。58.in the driver's seat 掌有控制權
A:I should've hired somebody else to do this.A good designer should always listen to the voice of her clients.我早該請別人來做這份差事的。一個好的設計師是應該都聽從她的客戶的意見的。
B:Honey, you can't always be in the driver's seat.I'm sure Lisa is a very good designer.She knows what she's doing.Have some faith in her.甜心,你不能凡事都想自己作主。我確信Lisa是一個很好的設計師。她知道要怎么做。你要對她有信心點。
”in the driver's seat“ 是一個蠻好玩的詞語。當一個人坐在司機(開車的人)的座位上時, 是不是要把車開向左或向右都隨他呢?所以用”in the driver's seat “ 來形容一個人對一件事掌有控制權實在是再恰當不過了,不是嗎? 59.24-7 一天到晚;全天候
A:Are you and Christina still together? 你和 Christina 還在一塊兒嗎? B:No.I'm not seeing here anymore.She's the kind of girl that likes to hang around 24-7.That was just too much for me, so...沒有。沒跟她見面了。她是那種時時刻刻都想跟你膩在一起的那女孩子。太累了, 所以就....”24-7“ 指的是”24 hours a day, 7 days a week“ 的意思。就變成“整天、隨時”的意思了。念的時候就念 ”twenty-four seven“ 就好了。60.missing the boat 錯過(好機會、好東西等)
A:Jenny is not coming today.She decided to go shopping with her sister instead.Jenny 今天晚上不來了。她決定改跟她姐姐逛街購物去了。
B:I see somebody is missing the boat.I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.(我看到)有人錯過大好機會了。我想知道她一旦知道今天晚上誰在這里時的反應會是怎么樣。
”missing the boat“ 的原意是“錯過要搭的船”的意思。在口語里常被用來指“錯失”的意思。
61.screw around 胡鬧;不作正經事
A:Quit screwing around and work on your paper, Max!Max,不要胡鬧了,做你的報告去吧。B:I don't want to.How can I write about something I never read? 我不想啊。要我怎么樣寫我都沒讀過的東西嘛?
你有沒有發現,當碰到一件很不想處理的事, 自己往往會用做其它的事來回避它? 好象你明明該坐下來用功讀書, 但你卻發現自己在網絡上逛來逛去。這種該作正經事的時候, 卻晃來晃去做別的事就是這里的 ”screw around“ 的意思。
”screw around“ 還有一個意思是指一個人在感情上的不專情,同時和很多人來往。例如”After he met Susanne, he stopped screwing around.“ 就是“自從碰到Susanne后他就不再到處鬼混了。”
62.screw around with someone 招惹某人;對某人態度隨便
A:A piece of advice.Don't screw around with her.She's got a terrible temper.(給你)一個忠告,別跟她亂來,她的脾氣可壞得很。
B:She does? But she looks like a sweet little angel.是嗎?但是她看起來像個可愛善良的小天使。
screw around with someone這個詞組基本上是從上面的”screw around“ 延伸出來的用法。像是對某人的態度輕慢、亂開玩笑就是這里screw around with someone 的意思。另外有一個跟 ”screw around“ 也有關系的詞組是”screw around with something“。它的意思是“胡搞某個東西”的意思。好比有人拿著你的遙控器亂玩一番,你就可以請他 ”Stop screwing around with the remote control.“ 63.tell it like it is 實話實說
A:I shouldn't have called you for advice.You're cruel, rude and.....Aarrgh!我不該打電話問你的意見的。你不但殘忍、無禮還??呃。
B:Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.嗯。我一向實話實說的。只是,有時候,實話是傷人的。64.go places(在社會上等)成功;有成就
A:This kid is definitely going places someday.I could see a little YoYo Ma in him.這個孩子有一天必定會很有成就的。我在他的身上看到一個小馬友友。
B:I don't know about that.I guess he can be anything he wants to be, as long as he's happy.這我倒不知道。我想,只要他開心,他想作什么都可以。
和go places相反的詞語是go nowhere,哪里都去不了,沒有前途的意思。有些人罵人家以后不會有前途時,就會說”You're going nowhere." 65.beat around the bush 避重就輕;回避某些話題
A:Anna, please quit beating around the bush.There's somebody else, isn't there? Anna,請不要再回避話題了。(你心里)是不是還有別人?
B:I'm sorry, Bruce.I didn't mean to mislead you.Bruce, 對不起。我并不是故意誤導你的。
第四篇:地道英語(上)
地道英語(上)當別人在你旁邊羅嗦個沒完,你煩透了,說―You are so boring ―.(你真煩!)。―Shut up!‖(閉嘴!)自然沒錯,可人家受得了嗎?不如來一句―Oh, come on.Give me a break!‖(幫幫忙,讓我歇歇吧!)這多地道、多幽默。
要想說人―氣色好‖。―You look fine!‖當然不錯,可如果你說‖You’re in the pink!‖就妙得多了,實際上,在英語口語中,表示顏色的詞用起來非常形象生動。
―他精力充沛‖美國人說:―He is bouncy.‖而不說―He is energetic ‖,牢記一些日常對話中的活句式是你一把必備的鑰匙。如:久仰,―I get mind of you ―.比‖I heard a lot about you.‖輕松得多。
代問他人好當然能用‖Please remember me to your sister.‖ 或‖Please give my best wishes to your father ‖不過,若是很好的朋友,何不說,―Please give my love to Jim。‖
在中國可不能隨便說―我想你‖,然而,當和西方人分手時說―I will miss you.‖要比說―Good-bye‖或―See you soon‖有趣得多,不妨一試。
有人開會遲到了,你若對他說 ―You are late.‖,聽起來象是廢話,若說―Did you get lost ?‖,則更能讓他歉然,可別說成―Get lost!‖那可是讓人滾蛋的意思。
別人征求你的意見,問能否開窗戶等,你要說―You can do that.‖就有點土了,用一句―Do you have the time? ‖實際上,問他人的姓名,地址都可以這么用:―May I have you name?―要比‖What’s your name ? ‖禮貌得多,不過警察例外。
別人問你不愿公開的問題,切勿用―It’s my secret ,Don’t ask such a personal question.‖回答,一來顯得你沒有個性,二來也讓對方尷尬。你可以說―I would rather not say.‖(還是別說了吧!)。
有時候,你想說什么,可說是想不起來,你可以說―Well …‖―Let me see‖―Just a moment ‖或―It’s on the tip of my tongue.‖等,想比之下,最后一個句型是最地道的。
交談時,你可能會轉換話題,不要只說―By the way ‖,實際上,―To change the subject‖―Before I forget‖―While I remember‖―Mind you ‖都是既地道有受歡迎的表達。
遇到你不懂的問題時可別不懂裝懂,―I know‖可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍―I know‖可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍―I know‖,我敢保證,他不會再跟你說什么了。用―I know ‖或―I got it ‖就順耳得多,要是不懂就說―I’m not clear about it.‖不過如果你會說―It’s past my understanding‖或―It’s beyond me.‖你的教師定會驚訝不已的。
要想將地道習語熟練地運用于口語,下面內容,不可不讀:
☆ a black sheep 敗家子 綿羊一般為白色,一旦成了黑色的綿羊,一定是個―敗類‖。Eric is a black sheep ,splashing one million dollars in a few years.艾瑞克是個敗家子,幾年就揮霍了一百萬美金。
☆ A rough diamond 內秀外粗的人 Rough diamond 指―沒加工的鉆石‖,用來指內秀外粗的人,真是妙語!{脫口說} The guy is really a rough diamond , and he can get everything right ,although he is a little bit careless.這家伙真的是個外粗內秀的人,他什么都能搞定,雖然他有點大大咧咧的。
☆ Be level-headed(calm and relaxed)頭腦冷靜的人 可別以為 level-headed 是―小平頭‖,―平頭‖的英語說法是―crew cut‖,他留了個平頭——He wears his hair in a crew cut.{脫口說} My boss ,John Smith ,is the most level –headed man I’ve ever known
.我的老板約翰.史密斯是我見過的頭腦最冷靜的人。
☆ A greaseball(greasy guy)油腔滑調的人,―老油條‖ Grease 油脂的意思,greaseball 的意思是涂滿油脂的球,專指那些油腔滑調的人,這類人近似于我們常說的―嘴太貧‖的人。{脫口說} Mary’s boyfriend is such a greaseball , I don’t know why she is so crazy about him.瑪麗的男友是個油腔滑調的家伙,我不明白為什么她如此地迷戀他。☆ Weigh on one’s mind 心事重重 {脫口說} Do you know what has happened to her recently? She seems to have something that weighs heavily on her mind these days 你知道她最近發生了什么事嗎?她看起來心事很重。
☆ Be green-eyed(be jealousy)嫉妒的―紅眼病‖ 源自莎士比亞名劇《奧賽羅》第3幕第3場中的臺詞―O!be ware , my lord ,of jealousy;/It’s the green-eyed monster… …― 中國人嫉妒時,是―紅眼病‖,英美國家的人則―綠了眼‖,有意思。在美國,有時直接用green表示嫉妒。When I got the well-paid job in a foreign company , my friends were somewhat green with envy.當我在一家外企找了份收入豐厚的工作時,我的朋友都有點嫉妒我。☆ Your doggy looks quite lovely , doesn’t he ?(你的狗寶寶看上去真可愛!)
☆ Excuse me ,but your blue coat is pretty beautiful ,Where did you buy it ?(打擾你了。你的藍上衣真是漂亮,哪兒買的?)
在同外國人士交往過程中,你要注意別人的外表是否有了大的變化或添了新的裝飾,如新發型、新衣服、首飾等。然后加以適當的贊美,但無須過分,否則就有虛情假意之嫌.即便是對方外觀沒有大的改觀,但比平時略顯精神,你也可以說,☆ ―Ben, you look very good today.‖或Ben ,you’re looking energetic these days.‖(本,你近來顯得活力十足。)
在美國,對別人新添置的物品都要習慣地加以贊美,如
☆ ―Hey, I’m crazy about your new bicycle.‖(嘿,我真喜歡你的新自行車。)☆ ―Your new dress has brilliant color!‖(你的新衣服顏色真鮮艷!)
如果被邀請去參觀朋友的住宅、辦公室或公司,對其加以贊美就是比不可少的了。☆ ―I can’t imagine you have such a splendid house!‖(真不敢相信你竟有這么豪華的房子。)
☆ ―How nice your office looks ―(你的辦公室看上去不錯。)
要知道,沒人不愛聽這些。
不過在吃飯時,外國人對你菜肴的贊美往往只是禮貌,即使他們吃不慣,他們也會說―The dish is delicious ‖可不要拿出中國人的豪爽,沒完沒了給他夾菜,浪費了不說,還常常弄得對方難堪。
表達贊美時需要注意以下情況:
1、贊美一兩句即可,當別人表示感謝之后就可打住,或進入別的話題。
2、若別人向你展示新買的衣服等,即便你對它感覺不如意,也要盡量發現你感興趣的地方,如顏色、樣式等加以贊美。
3、中國人很少當面夸贊別人的妻子長得如何漂亮,而在西方文化中,對別人妻子的贊美是活躍氣氛并且很受歡迎的。不過,贊美之后,你的眼睛久久不能從那女士的臉上挪開,可就另當別論了。
4、贊美別人的首飾或衣服之后不要畫蛇添足,問她一句,―It must be very expensive.How much is it?‖(這一定很貴吧。多少錢啊?)
5、無論別人怎樣贊美你,你只要一句―Thanks a lot.‖就足以達到交流的效果,無須中國式的謙虛,―No, No‖,會讓贊美你的人莫明其妙,甚至認為你懷疑他的審美觀有問題。
6、美國老師上課時大多慈悲為懷,只要學生開口,無論怎樣信口開河或者牛頭不對馬嘴,老師都會說―Good job!‖;―Very nice!‖;―Ok, you have a creative answer‖;―What an original opinion!‖。這既能鼓勵學生,又能激發學生參與的積極性。這可是中國老師不妨學學的地方。
7、在英美國家的各種聚會上,女士們常夸贊自己的丈夫有能力,夸贊自己的孩子如何聰明可愛;男士們也常夸贊自己的妻子溫柔可人,夸贊自己的老板如何地重用自己,這既能活躍氣氛,又能盡顯自己人性美的一部分。若有機會你參加外國人的ball(舞會),你也不妨收起你的謙虛,將你的贊美適時適度地表達出來。break one's heart
由break 和beart構成的詞很多,如:hearbreak(極度傷心);hearbreaking(使心碎的),heat-broken(極度傷心的),大家可能注意到都是和“傷心”有關,break one's heat 就是指傷透某人的心。
實戰運用:
A:You look so sad!what happened B: I broke up with my girl friend yesterday A: Did you ? I had the same experience ,It almost broke my heart.B : But luckily you're all right now.brush to one side
brush的意思是“推、拂”從字面上看,該習語的意思是:“把… …拂到一邊去,”,由此引申為“不屑一顧”
實戰運用:
A : Helen's become so proud since she married that rich man.B : I once talked with her ,but she brushed all my suggestion to one side.A : She'll ask for it.B: Sure.butt in
butt 有“沖、撞、冒冒失失地開”的意思。在美國俚語中,butt in 指“干涉、插嘴”。實戰運用:
A: Don't butt in ,You're still wet behind the ears You know nothing about our business.B: Why don't you let me air my opinions ? I have no say in this house.A : What do you know about our business ? Your mum and I have been in trouble.B: That's why I wanted to know what the trouble is I might be of some help.by the way這句話很簡單,也很常用:順便問一下
實戰運用: A:Do you often keep in touch with Jane ? B: Yeah ,we call each other if we have time.A: I haven't seen her for a long time B :She changes a lot.A: I saw her last night ,By the way ,do you know ,she's married ? B: Yea ,with Johnson.A: It's a little bit surprising ,isn't it ? B: Yes ,indeed.
第五篇:地道靈活英語
10句英語激活你的口語
有時候在ICQ上同時和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分別出這是老美的英文還是老中的英文.就算同樣是用那些單字, 老美用的英文就是有一種特別的味道.因為我發覺老美常常會 “換句話說”.整句話的味道就不一樣.例如 “me too.” 沒有人不知道吧!但老美不只會用 “me too.” 他們還會用 “same here.” 雖然 same 跟 here 你我都認識, 但我們就不會說 “same here.” 對吧!其實這就是我所說的味道.大家不要一味地去追求艱深的單字和用法, 反而是要對日常生活中常用到的單字片語要有活用的能力, 這樣你的美語聽起來才會地道.這次大家來學學這十句簡單的用法, 看看能不能讓自己的美語活起來.1、Do you have any pet peeve? ?
所謂的 pet peeve , 要是你碰他的電腦他就會不高興, 這就是所謂的 而非 通常 pet peeve 都是比較無傷大雅的小毛病,所以就有老美跟我說過, “Everybody has his pet peeve.” 當然.記 “Friends” ,peeves.蠻有意思的., ,pet peeve, 而要用 annoying.你不覺得他很煩嗎?)
2、I'm going out on a limb或許, “It's risky” 或是 但是囗語上老美喜歡說,.這個 原意是指樹枝, 想象當你爬樹時爬到小樹枝上去了,你是不是不知小樹枝什么時候會斷掉? 這種不確定的危機感, 就是為什么老美要用 “Go out on a 例如你來到一個清澈的河邊, 你很想下去游泳, , , ”Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it.“(, 但我還是要試試看.)top-sales.com.cn3、I don't have skeleton in my closet.我沒有什么不可告人的秘密.每次競選期間一到, 一定會看到候選人爭相證明自己的過去是清白的, 沒有什么不可告人的秘密.這句話在英文里要怎么講呢? 當然最簡單的說法就是, ”I don't have any secret in the past.“ 但是這樣的說法不如俚語的用法 ”I don't have skeleton in my closet“ 來得傳神.在這里 skeleton 是指骷髏, 而 closet 是指衣柜的意思, 各位不難想象, 一個人把骷髏藏在自己的衣柜里作什么? 一定是有不可告人的秘密.例如你在高中時考試作弊被抓到, 還被記了一個大過, 但你長大之后這件事再也沒有人提過, 所以你也不想別人知道.這件考試作弊就變成是你的 skeleton in the closet.有時候我自己也會別出心裁, 把這句話改變一下, 展現一下自己的幽默感.例如有次我室友不讓我進他房里, 我就用這句話虧他, ”Do you have any skeleton in your room?“(你房里是不是有什么不可告人的秘密啊?)當然 in your room 是我自己改的, 但在那樣的情況下, 卻有另一番的味道.4、Are you sure you are going to set us up? 你確定你要幫我們制造機會嗎?
在英文里制造機會可不是 make a chance 喔!.正確的說法應該用 set up 這個片語, 例如 set you up.另外, 老美也很喜歡用 fix up 和 hook up 來表示撮合某人., 你就可以跟你同學說, ”Do you like my sister? I can fix you up.“(你喜歡我妹妹嗎? 我可以撮合你們.)
5、Probably.It's still up in the air.大概吧.但還不確定.!.一開始沒女, , , 又不知道要作什么., , 他說我也不知道, 到時再看看吧.,., 簡 ”We'll see.“ 就可以了,另外 ”It's : “!” 例如別人問你, “Are you開始在約會了嗎?), ”It's up in the air.“(八字還沒一撇呢!)
6、Okay.Just checking.好吧.我只是隨囗問問.在囗語中我們常會講, 沒什么,.這個隨囗問問在英文里當然你可以講, ”Just asking.“ 但事實上呢? 大多數的老美都會說, ”Just checking.“ Check 當動詞用是一般指 ”檢查“ 而言, 例如你想進來時可能忘了關門, 你就可以說, ”Go check if the door is still open.“(檢查看看門是不是還開著.)但是老美說, ”Just checking.“ 時, 這個 check 要翻譯成 ”隨囗問問“ 會比較通順一些.這句話老美用得很多, 非常值得把它記下來.另外有一種情形, 比如說我們說了一些無關痛癢的小事, 別人也沒聽楚, 當他再問你剛才說了些什么事, 也許你不想再覆述一遍.(反正是無關痛癢)這時你可以說, ”Just a though.“;”Just an idea.“ 意思就是我只是隨囗說說而已.不然的話也可以說, ”Never mind.“(沒什么大不了的, 不用操心.)
7、Do we need to hit a shower first?我們需要先洗個澡嗎?
Hit 是一個老美很喜歡用, 但老中很不會用的動詞, hit 指的是去開始作某件事.像是在囗語中老美喜歡講, ”Let's hit it.“ 的意思.例如搖滾樂團的主唱常會看看吉他手, 鍵盤手, 貝斯手準備好了沒, 如果大家都準備好了的話, 他就會大喊一聲, ”Let's hit it.“ 這就代表 ”Let's go.“ 的意思.所以像是去洗澡, 我相信大多數的人都會講, take a shower.但你如果學老美說, hit a shower, 那種層次立刻就不一樣.類似的用法還有像是睡覺老美會說上路會說 hit the road.都是蠻值得學的用法.8、That's OK.大家相信嗎? ”That's OK.“ 和 ”OK.“.啊? 你答, ”That's OK.“, 結果每次都耍寶., 他說 ”That's OK.“ 我想 ”OK.“ ,.其實我這是錯誤的示范.要記住, , 就表示 , 你不用操心的意思, 言下, , ”That's 其實有沒關系, 無所謂的., drink.“
9、Just right place, right time.只不過是天時地利而已.大多數的人想到幸運,lucky 有很多種表示法.像有一次我問老美他回答我, ”Just right place, right time.“ 我一聽就立刻聯想到了中文里的, ”天時地利人和, 沒想到英語里就這么簡單, “Right place, right time.” 就解決了.(或許應該再加上 所以我也開始不單說, “I'm just lucky.” 了.例如后來有一次老美問我為什么我有免費的 恤可拿, 我就很瀟灑地回答他, “Just right place, right time, no big deal.”(只不過時間地點剛好對了而已, 沒什么大不了的.)事后想起來, 連自己都覺得很得意.10、Same here.我也是.我想當大家看到中文 “我也是” 的時候, 百分之九十九的人 “me too.” 會立刻脫囗而出.甚至有些人還會說, “So do I.” 但是說真的, 老美是會說, “me too.” 和 “So do I.” 沒錯, 但好像太平常了一點,(大概是因為這些用法我上國中的時候就知道了吧!)
我覺得比較酷一點的講法應該是, “same here.” 它完完全全就等于 “me too.” 例如上網聊天最后大家常會說, “All right.I have to go to bed now.”(好吧, 我該去睡覺了.)這時對方就可以回答, “same here.” 表示我也該睡覺了.或是像老美在彼此自我介紹時, 通常一個會先說, “Nice to meet you.” 另外一個人就會說, “me too.” 但我也聽過老美說, “same here.” 所以這個 “same here.” 是完完全全等于 “me too.” 的.另外 ditto 這個用法也流行過好一陣子.它的意思是, “同上” 當然也就等于 “me too” 的意思啦.例如最有名的例子, 在第六感生死戀(Ghost)里, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的對話, “I love you.”----------“Ditto.”