第一篇:李克強在韓國經濟界歡迎午餐會上的主旨發言
李克強在韓國經濟界歡迎午餐會上的主旨發言
11月1日,國務院總理李克強1日在首爾出席韓國經濟界歡迎午餐會并發表主旨演講。
尊敬的樸容晚會長,女士們,先生們:
很高興出席今天的午餐會。4年前來訪時與韓國經濟四團體的朋友們相聚的情景,至今令人難忘。這次故友新朋相逢,更是倍感親切。
秋天是收獲的季節。繼去年習近平主席成功訪問韓國之后,今年初秋時節樸槿惠總統到訪中國,我在深秋之際來貴國訪問,密切的高層互訪,讓中韓關系又增添了一份沉甸甸的收獲。這次雙方領導人就鞏固政治互信、深化經貿人文合作達成諸多共識,雙方簽署了一系列涉及貿易、投資、工業、金融等領域的合作協議,雙方還探討了兩國文化領域的交流與合作。這些成果既有助于促進雙方發展,也惠及廣大民眾。比如,泡菜、參雞湯是韓國民眾的最愛,也深受中國消費者青睞,不少人來韓國旅游都會買一些送給親朋好友品嘗。有趣的是,中國的大白菜和鮮雞肉出口到韓國,以貴國獨特工藝調制,變成人人津津樂道的風味美食,再擺上中國千家萬戶的餐桌,白菜和雞肉這個旅行記,正是中韓經濟密切合作的一個縮影。雙方正在努力解決相關技術性問題,讓中國更多民眾有機會享用到這兩種美味佳肴。
25年前,從威海至仁川金橋輪的一聲汽笛,開啟了新時期中韓友好交往的航程。經過雙方共同努力,經貿合作持續快速發展,現已互為主要貿易與投資伙伴,有力促進了兩國經濟增長。20XX年中韓雙邊貿易額接近3000億美元,比建交時增長約60倍。兩國民眾就像走親戚一樣往來頻繁,去年達到1000萬人次,現在平均每周有1000多個航班穿梭于兩國之間。隨著中韓自貿區啟動,雙方經貿合作前景更加廣闊。
當前,中韓友好合作關系正處在歷史上最好時期。面對全球經濟增長乏力的嚴峻挑戰,兩國更應深化合作、攜手應對,實現更高水平的互利共
贏。剛才我同韓國幾家大型企業的負責人見面交流時,他們都表達出相同的強烈的合作愿望。在此,我愿就兩國下一步合作提幾點看法。
發展戰略上契合點很多。雙方商定將在中國中西部共建中韓創新產業園,初步選定兩國若干城市作為園區落戶地,將著力發展新能源、新材料、智能制造等產業集群。雙方應鼓勵科研機構、高校和企業開展聯合研發、分享研究成果,加強創新人才聯合培養,推動中國眾創空間與韓國創造經濟革新中心多點對接,為青年創業創新合作搭建網狀平臺。
至今傳為佳話,李氏朝鮮學者崔溥游歷中國的《漂海錄》則被譽為東方馬可波羅游記。時至今日,韓劇熱在中國持續發燒,漢語熱在韓國方興未艾。中方今后3年將邀請1000名韓國大中學生來華參加漢語橋夏令營,促進兩國青少年交流。據說還有韓國商界人士從中國古典名著《三國演義》中領悟到企業成功的訣竅。中韓應攜手推進人文交流的常態化、機制化,深化教育、科技、文化、衛生、智庫、媒體、地方等領域務實合作。正如樸槿惠總統所說,先做朋友,后做生意。隨著民眾間情感的逐步加深,雙方各方面合作也將日臻成熟和順暢,更好造福兩國人民。
女士們,先生們!中韓經濟深度交融,你中有我、我中有你。有韓國朋友開玩笑說,韓國人比中國人更關心中國經濟走勢,當然也有人表示擔心。我在這里要告訴各位朋友的是,中國經濟前景不是堪憂,而是更值得期待。
中國經濟基本面仍然是好的。在世界經濟增長放緩的背景下,中國經濟不可避免受到一些影響,但總體仍呈現緩中趨穩、穩中向好的態勢。前三個季度中國經濟增長6.9%,與年初預期增長7%左右是一致的,經濟運行在合理區間,居民收入較快增長,就業持續擴大,我們有信心有能力完成全年主要預期目標。中國在超過10萬億美元規模上實現7%左右的增長,比過去兩位數增速下的增量還要大。這個速度在主要經濟體中名列前茅,對全球經濟增長的貢獻率高達30%。韓國有句古詩,平生粗識安危分,腳底**未足驚。當前,中國經濟正處于新舊發展動能轉換的關鍵期,盡管短期部分指標有所波動,但這不會改變中國經濟長期向好的基本面。去年中國居民出境旅游人數超過1億人次,其中到韓國游客就有600多萬人次,今年前三季度出境旅游人數同比增長7.7%。中國游客既游且購,為拉動其他國家經濟做了貢獻,這是以實際行動表明對中國經濟前景的信心。我們提出到2020年實現全面建成小康社會目標,這需要今后五年經濟年均增長6.5%以上。保持中高速增長是我們經濟發展的既定目標。
中國推進結構性改革已初見成效。在經濟發展新常態下,制約中國經 濟穩定增長的主要是長期積累的結構性矛盾。我們全面深化改革,著力推進結構性改革,加快財稅、金融、投融資、價格等重點領域改革步伐,推進簡政放權、放管結合、優化服務,推動大眾創業、萬眾創新,在更大范圍、更廣領域激發出巨大的市場活力。近年來,中國經濟結構調整出現積極變化,服務業占據國內生產總值的半壁江山,消費對增長的貢獻率接近60%,高新技術產業增速快于整個工業,內需的拉動作用日益凸顯,創新驅動發展的新引擎正在發力。中國經濟將在結構優化中煥發出更大生機與活力,我們有能力長期保持經濟中高速增長、邁向中高端水平。
中國經濟還有巨大的潛力、韌性和回旋余地。中國有13億多人口,新型工業化、信息化、城鎮化、農業現代化正深入發展,市場空間廣闊。比如,中國的城鎮化率現在不足55%,而韓國城市化率已達90%;我們正在推進以人為核心的新型城鎮化,使更多的人在城鎮落戶,這將帶來龐大的投資和消費需求。再如,中國區域發展不平衡,廣大中西部地區蘊含巨大開發和上升空間。只要我們把這些潛力充分發揮出來,就能釋放出強大而持久的發展動能。與此同時,面對短期經濟波動,中國政府創新宏觀調控政策工具箱里的工具還有不少。我們將用好積極的財政政策和穩健的貨幣政策,在區間調控基礎上,精準有效實施定向調控、相機調控,適時適度加強逆周期調節,妥善應對和化解風險,保持經濟平穩運行。中國的太極拳講究以柔克剛,韓國的跆拳道崇尚速度和力量。借鑒二者之理,剛柔并舉、攻守兼備,中國經濟就能頂住當前下行壓力、行穩致遠。
中國愿以更大的開放與世界共同發展。我們將打造全方位對外開放新格局,進一步放寬外商投資準入門檻,大力推動自貿試驗區建設,擴大服務業和新興產業開放度,為來華投資興業的外商營造更加公平透明的市場環境,把中國打造成為世界最具吸引力的投資目的地。近水樓臺先得月。中國的大門向世界打開,將為韓國企業擴大對華投資、分享中國發展紅利打開新的機會之窗。特別是中國的中西部地區,那里的投資環境和條件優越,中方歡迎更多韓國企業到中西部淘金。
第二篇:在新生歡迎會上的發言
在新生歡迎會上的發言
各位領導,各位新學弟學妹們:
你們好,我是來自xx級xx專業,我叫xx。今天,很榮幸能代表你們的學長和學姐站在這個講臺上,向新來的同學們致以熱烈的歡迎。看見你們一張張稚嫩而欣喜的面孔,忽然間想起了兩年前的自己,終于熬過了“黑色的六月”,走出了應試教育的“陰影”,終于可以不用背著足以導致半身不遂的書包,終于可以不用啃著饅頭踏著月光跑步進校,終于可以不用整天背那些標準答案,或者習以為常地熬夜奮戰了,終于可以花時間滿足自己的興趣愛好做點什么事情了,終于真正長大成人,可以獨立自主,自我教育,自我成才了!所以,今天想跟大家說的第一句話就是祝賀你們高考成功,順利踏進人生中的又一中轉站——大學。不管這次在高考中你是否對自己的成績滿意,在接下來的四年中你都必須面對新環境、新生活給你帶來的挑戰,你們的到來,為商學院這支充滿激情與夢想的隊伍注入了新的活力,商學院會因你們的加入而更加精彩!。
還沒上臺之前,我就在想,要送各位什么禮物。突然間我想起了李耳的一句話,李耳就是我國古代偉大的哲學家,思想家老子。他說:“富貴者送人以財,仁人者送人以言。”這句話是老子送給孔子的,希望在座的各位當中將來也能出個像孔子一樣偉大的人物。
就在剛剛我走上講臺時,我還在想要送什么話給學弟學妹們,我想到的是尼采的觀念。尼采是德國哲學家,生平是1844年到1900年,死后一百年,還能讓人類感到震撼的哲學家實在很少,尼采就是其中之一。他在代表作《查拉圖斯特拉如是說》曾提到一個觀念,說人的精神有三種變化,一是嬰兒,二是駱駝,第三就是獅子。看似簡簡單單的三個名詞,實則這是一種深奧的比喻。
人的一生中真正具有紀念意義的時刻并不多,但我敢肯定,對你們在座的每一位同學來說,今天是這種為數不多的時刻之一,因為它是你們人生新起點的里程碑。在這里,你們面對的是新同學,新老師,新的體制,新的生活,你們踏上的是新的旅途。你們就像是個嬰兒,來到了一個全新的世界,接受現狀,從頭開始,生命要準備重新出發。簡單說,就是肯定現在的生命。對各位同學來說,我念井大的這四年叫做現在。現在,并不是當下這一剎那,講當下這一剎那就沒有現在,你才剛講完就過去了。你要活在現在,活在當下,珍惜你現在所有的一切。過往的就讓他過去,人生不能重來,只能把握現在。這說明,你面對現在的挑戰,可以把過去的經驗跟將來的憧憬合在一起,增強你現在的力量。
大學的第一個特點,用毛主席的話來說就是:“大家來自五湖四海,為了一個共同的目標,走到一起來了。”在這個新的場所,你要學會如何去學習,如何與人相處。你的同學可能來自大江南北,可能來自長城內外,可能操著不同的方言,帶著不同的習慣。這些陌生的人突然組成了一個班級,甚至住進了一個宿舍。我們都知道《論語》開篇是這樣幾句話:“學而時習之,不亦悅乎?有朋自遠方來不亦樂乎?
人不知而不慍,不亦君子乎。”我們知道,孔子有弟子三千,孔子從三十歲開門辦學,到他七十三歲去世,共43年的時間。平均每年有七八十人到孔子這里學習,也就是現在兩個班的規模。新生們來了,孔子總要給學生們講幾句話,講什么呢?孔子就講了上面這三句話。上面這三句話說了三個方面的事情。第一句講學習及學習的方法。學生們來孔子這里是來求學的,孔子不講學習講什么?孔老夫子先講學習的方法“時習之”然后講學習的態度,“悅”。要帶著愉快的心情去學習,學習是件很快樂的事情。講完了學習,孔老夫子還要強調團結,大家來自不同的地方,孔子最擔心的是他的學生們搞不好團結。所以孔子講“有朋自遠方來不亦樂乎”?讓他的學生們主動搞好團結。什么叫朋?過去同門為朋,在一個老師指導下共同學習者為朋。朋者,古時同窗,今之同學。孔子告訴他的學生們,大家來自五湖四海,來一起學習,是件很快樂的事情。孔子的第三句話要求更高,是對君子的要求。孔子這樣講,人不知而不慍不亦君子乎?什么是“人不知”。“人不知”就是別人不了解你,別人不知道你,你不被別人了解,這叫“人不知”。人的思維習慣往往是把自己放在中心,當別人不了解自己(尤其是覺得自己了不起時)時往往內心發怒。一慍當然就處不好關系。在這里,孔子告訴他的學生們說,別人不了解你時,你千萬不要生氣,否則就做不成君子了。
當然大學是開放的,這里有五彩斑斕的校園文化生活,團委、學生會,還有各種學生社團是你們施展才華的大舞臺,也是同學們交流的空間,組織能力、協調能力、管理能力、處世能力等在這里都能夠
得到充分的鍛煉;這里也有投身社會的各種實踐機會,一個個難得的機遇,一個個嚴峻的挑戰都將隨著大學之門的敞開向你們迎來,一種全新的生活正等待著你們來創造,一幅美好的藍圖正期待著你們來描繪。
剛剛跟大家分享了第一個觀點,變成一個嬰兒。那么駱駝指的是什么呢?駱駝就是沙漠之舟,有著沉重的包袱,可以忍耐各種考驗跟挑戰,因為對駱駝來說,任重而道遠。孔子的弟子有子曾說:“君子務本,本立則道生。”注意一件事,我們是大“學生”,所以千萬不要忘記你的定位是“學生”。學習才是你的主要功課,才是你的根本。學習,永遠別忘記她。不管別人怎么說大學是個提高綜合能力的地方云云,如果你學習失敗了,你就什么也不是——不排除意外,但你考慮好了嗎?你會是那個意外嗎??雖然參加社團,參加實踐也很重要,但只能當做副業對待。只有這樣,你才能像駱駝一樣,走的遠,走的成功。
駱駝還有個特點,就是它知道目標,知道怎么走出沙漠,走不出沙漠就不能稱之為駱駝,應該叫迷途的羔羊。現在,你們已經踏進了大學校園,你們已經進入了許多人沖破頭皮都想進來的商學院,你們要有自己的目標,要去思考如何走出人生的沙漠。什么叫成功,成功就是達成預期目標,沒有目標就無所謂成功。你們可以在今天設定你的未來,在明天創造你的未來,在后天成就你的未來,在大后天享受你的未來。
我曾經看見過有人背兩個書包,我立刻想到單峰及雙峰駱駝。在各位的中學時代,也是駱駝階段,各位同學,記得中學六年嗎?你這
么辛苦只是為了上大學而已嗎?這只是一個階段性的目標。你這么辛苦是為了造就你自己,大學畢竟只是個過程,你將來還有更長的路要走。你能進入大學一定代表著在中學六年你曾約束自己,曾下定決心,努力奮斗,放棄了許許多多的娛樂。但是千萬不要忘記,上大學絕對不是由你玩四年,讀大學是不同的開始,讓你獲得不同的快樂,那是學習的快樂,每一個人都有自己學習的經驗。這四年內希望你少打工,少分心,記得四年內有個目標,脫胎換骨。四年后你才能跟自己說,我準備好了。不要管別人念什么學校,世界排名前一百大,前十大又如何?重要的是你在井大念書,井大對你來說就是一切。學校好不好還有很多其它的指標,重要的是你在念什么學校,而不是這個學校好不好。重要的不是你今天入學時有什么表現,而是你畢業時有什么樣的準備。因此,進大學的時候也不要忘記你必須先接受各種考驗,不要忘記你必須不斷的充實自己,加強知識儲備,厚積而薄發。
最后跟大家一塊探討一下獅子,什么是獅子,獅子就是主動的代表,精英的象征。獅子做好了各種準備,可以應對各種挑戰,主動出擊,在大草原上建立了自己的霸業,是草原之王。同學們將來要成為的獅子,雖然不是去像獅子那樣建立自己的霸業,但是一定要像獅子那樣成為自己那個領域的領軍人物,佼佼者。
今年是20xx年,我們在這邊談話,很快四年就會過去。20xx年的時候,各位同學畢業,進入社會,你準備好了嗎?你有足夠的價值觀嗎?你知道人生的方向何在嗎?人生有什么意義嗎?這些問題你在大學時代如果沒有想清楚的話,可能永遠都不容易想清楚。大學時
代思考這些問題,可以整夜不睡跟同學討論。有問題的時候,不要忘了圖書館有很多書,學校很多老師,周圍有很多同學,他們可以幫你解決問題。
從舊的學期到新的學期,從新生成為老生,那第一次的結識始終難忘;那演講時的情形歷歷在目;那專題研討會上的發言言猶在耳;青春的記憶依然鮮明。而今,面前的你們,恰同學少年,風華正茂。正是你們人生中最富有激情的時刻,你們憑借著自己的聰明才智,實現了自己大學夢,也攀上了人生路上的一個頂峰。然而,這里并不是終點,而恰恰是你人生中的另一個新的起點,另一個夢開始的地方。放眼望去,一座又一座更高更險峻的山峰正等待著你的攀登!你們現在是新鮮事物充滿好奇的“嬰兒”,希望接下來四年的學習你們能把自己塑造成肩負重任,不畏路途艱辛的駱駝,當你們畢業了,走出校門時可以成為獅子,去開拓自己的未來。也許在這成長的路途上,會有荊棘,也會有坎坷,作為學x,在衷心祝福你們的同時,我們會伸出熱情的雙手,給予你們鼓勵,給予你們理解,替你們加油,為你們祝福!
謝謝!
第三篇:20131015李克強在中越工商界午餐會上的講話
在中越工商界午餐會上的講話
中華人民共和國國務院總理 李克強(二〇一三年十月十五日,越南河內)
《 人民日報 》(2013年10月16日 02 版)
尊敬的阮晉勇總理,尊敬的各位企業家,女士們,先生們,同志們:
很高興與阮晉勇總理共同出席中越工商界午餐會。在座各位長期以來為推動中越經貿合作、增進兩國友好做了大量工作,取得了明顯成效。在此,我謹代表中國政府和人民,向你們并通過你們向所有致力于中越友好事業的企業家和各界人士表示崇高敬意和衷心感謝!
中越山水相連,文化相通,歷史交往悠久,經貿合作發展快速,雙方合作有巨大發展潛力。面向未來,中越都制定了國家長期發展戰略。在深化合作中,兩國的發展可以互為機遇。這兩天,我與越南黨、政府和國會主要領導人進行了廣泛的會見、會談,中越達成了重要共識,明確了工作框架。雙方一致認為,我們兩國的共同利益遠遠大于存在的分歧、困難。我們也一定能夠管控分歧,戰勝和克服困難。中越完全可以將兩國的發展戰略有機結合起來,以市場為導向,以企業為主體,發揮好政府的引導作用,來加快推動雙邊經貿等各領域合作。這里,我愿提出幾點建議:
第一,攜手推動全面合作。今天將要正式發表《新時期深化中越全面戰略合作的聯合聲明》,雙方一致同意成立中越海上共同開發磋商工作組、基礎設施合作工作組、金融合作工作組,三頭并進,開展兩國在海上、陸上、金融三方面的合作。這將向兩國人民、向國際社會表明,中越全面戰略合作伙伴關系又有了新的進展,而且是突破性、實質性進展。海上安寧了,環境穩定了,企業就會有穩定的市場預期和推動長期投資的意愿,企業家們就會有信心,這必將為合作共贏注入強大動力。
第二,推動貿易便利化。雙方有了共識,關鍵在于落實。兩國三個工作組要于年內運轉起來。還要用好中越雙邊合作指導委員會和兩國經貿合作委員會機制,穩步推進《中越經貿合作五年發展規劃》,落實好《農產品貿易領域合作諒解備忘錄》,加快重大經貿合作項目的實施進程,力爭雙方貿易額2017年達到1000億美元。對中越兩國來說,這個數字并不大,只要我們齊心協力,不僅能夠達到,而且可以超過。中方不謀求對越貿易順差,將繼續采取措施擴大從越南進口在中國市場有競爭力的產品。中國已連續9年成為越南最大貿易伙伴,并已成為越南果蔬、大米和天然橡膠的最大出口市場,也是越南水海產品、腰果、咖啡等農產品的主要出口市場,中國的機電產品和原材料等,對越南工業發展和經濟繁榮作出了貢獻。雙方的貿易往來要進一步加強,還要有金融的支撐。中方愿與越方一道,推進兩國本幣互換、本幣結算。這些都將有利于推動雙方貿易和投資的自由化、便利化。
第三,積極擴大相互投資。越南已成為中國企業赴海外投資的一個重要目的地。龍江工業園和海防經貿合作區是中越推進投資合作的典范。這次訪問期間,雙方又簽署了一批合作協議。基礎設施將成為兩國投資合作的重點,應優先實施公路、鐵路、港口、通訊、能源等互聯互通項目。中國政府鼓勵本國企業以多種方式同越南企業開展投資合作,同時也歡迎越南企業赴華投資。
第四,深化在東盟框架下的合作。越南是東盟的經貿大國,在中國與東盟合作中具有重要作用。我在不久前文萊舉辦的東亞領導人系列會議上,提出了未來10年中國—東盟“2+7”合作框架,這是中國政府的意愿和善意,得到與會領導人普遍響應。中國和東盟雙方將啟動自貿區升級版談判,加快推進區域經濟一體化。
女士們、先生們!
今年以來,面對國內外多重因素造成的經濟下行壓力,我們兩國都從各自的國情出發,實施符合自己國情的政策來穩增長。目前,中國經濟穩中求進、穩中有為、穩中向好,我們完全有條件實現今年經濟社會發展的主要目標。我們實施的政策既利當前、更惠長遠,既要穩定經濟增長,又要促進結構調整,提高質量效益,實現持續健康發展,使改革發展的成果惠及全體人民。我們將堅定不移地推進經濟體制改革,無論是險灘還是深水區,我們都會義無返顧、勇往直前,因為這是為了中國人民的根本利益。中國的發展也將為越南、為本地區國家及企業提供巨大的市場和多種發展機遇。
中國古語說:“為者常成,行者常至。”企業家是推動中越友好合作的行動者,也是生力軍。兩國企業家都肩負著振興民族經濟和促進兩國友好的歷史使命。希望兩國企業在中越振興發展的大舞臺上,大顯身手,努力開創中越務實合作新局面,為中越兩國的美好明天,為兩國合作新發展、新突破作出更大貢獻。
謝謝大家!
(新華社河內10月15日電)
第四篇:李克強總理在博鰲亞洲論壇2014年年會上的主旨演講
2028共同開創亞洲發展新未來
Jointly Open up New Vistas遠景 for Asia’s Development
——在博鰲亞洲論壇2014年年會開幕式上的演講
—Speech at the Opening Plenary全體會議 of the Boao Forum for Asia Annual Conference 201
4中華人民共和國國務院總理 李克強
H.E.Li Keqiang, Premier of the State Council of the People’s Republic of China
2014年4月10日,海南博鰲
Boao, April 10, 2014
尊敬的各位嘉賓,女士們,先生們,朋友們:
Dear Guests,Ladies and Gentlemen,Dear Friends,很高興在春和日麗的季節,同來自52個國家和地區的朋友們相聚在中國美麗的海南島,一起出席博鰲亞洲論壇2014年年會。在此,我代表中國政府,對年會的召開表示熱烈的祝賀!對遠道而來的嘉賓表示誠摯的歡迎!
In the lovely spring, I am delighted to meet with friends from 52 countries and regions at the Boao Forum for Asia Annual Conference 2014 in the beautiful island of Hainan.On behalf of the Chinese government, I wish to extend warm congratulations on the opening of the annual conference and a hearty welcome to all forum participants.博鰲亞洲論壇已舉辦十二 屆,成為聚焦亞洲、放眼世界的一個重要平臺。“水美魚豐”,這是博鰲的特征,也是論壇碩果累累的象征。出席本屆論壇年會的有亞太和非洲多位政府首腦,也有 眾多的商界領袖和智庫、傳媒界的杰出人士,老友新朋匯聚一堂,大家都為亞洲和世界的發展大計而來。思想越辯越新,朋友越交越真。希望各位暢所欲言,發表真 知灼見。
The Boao Forum for Asia has entered its 12th year, and it has become an important platform with an Asian focus and a global vision.“Boao”, the site of the Forum, means “enchanting water and abundant fish” in Chinese, and I think it is a symbol of the Forum’s fruitful achievements.Attending this year’s annual conference are many heads of government from Asia and Africa, and a great number of business leaders, and think tank and media representatives.Friends, both old and new, are meeting here to discuss ways to boost development of both Asia and the world.Exchange of views will create new vision, and more interactions bring friends closer.I hope that you will be fully engaged in forum discussions, and I look forward to benefiting from your insights.當今世界正處于深刻變化 之中。國際格局面臨新的調整,影響全球與地區局勢的不確定不穩定因素增多,熱點問題此起彼伏,多極化進程曲折。世界經濟深度調整,發達經濟體雖有新的變 化,新興經濟體又遇到新的挑戰,不同國家經濟走勢分化,全球復蘇進程緩慢艱難,增長動力仍然不足,實現經濟強勁、可持續、平衡增長任重道遠。
Our world today is undergoing profound changes.The international architecture faces new adjustment.Uncertainties and destabilizing factors affecting the global and regional environment are increasing.Hotspot issues emerge from time to time.The world is moving towards multi-polarity amidst twists and turns.The global economy is in profound adjustment.Developed economies have seen new changes, while emerging economies have encountered new challenges, and many countries are on different economic trajectories.The global recovery has been a slow and difficult process and growth remains lackluster.To achieve strong, sustainable and balanced growth is still a daunting challenge facing all of us.今天的亞洲正處在發展的關鍵時期。亞洲是全球最具活力的地區之一,經濟規模占世界的1/3,人口有40多億,勞動力供給充足,后發優勢明顯,發展潛力遠未釋放。同時,亞洲大多是發展中國家,人均GDP不高,地區發展水平很不平衡,還有7億多人生活在國際貧困線以下,發展經濟、改善民生的任務依然艱巨。亞洲各國既面臨老問題,也有不少新煩惱。解決亞洲的問題,歸根結底,還是要靠發展。發展改變世界,發展創造未來。發展仍是亞洲國家的第一要務。
Asia is at a crucial stage of development.Asia is one of the most dynamic regions in the world.It boasts one third of the global GDP, over 4 billion people and ample supply of labor force.It enjoys distinct advantages as a late comer and has tremendous untapped development potential.That said, most Asian countries are developing nations, with low per capita GDP and uneven regional development.Over 700 million people in Asia still live below the international poverty line.Asia is faced with the huge challenge of growing the economy and improving people’s livelihood.And Asian countries have to address both old problems and new ones.Ultimately, the key to solving Asia’s problems lies in development.It is development that will change the world and shape the future.Development therefore remains the top priority of Asian countries.新形勢下,亞洲保持發展勢頭需要源頭活水,最重要的是發掘新的動力。本屆年會以“亞洲的新未來:尋找和釋放新的發展動力”為主題,很有現實針對性,這對亞洲乃至全球都具有深遠意義。在此,我愿提出幾點看法,與大家交流。
To sustain its development momentum under the new conditions, Asia needs to find a dynamic source of development to re-energize itself.The theme of the annual conference: “Asia’s New Future: Identifying New Growth Drivers” cannot be more relevant and is crucial to Asia and the world.Here, I wish to share with you my
views as follows:
第一,堅持共同發展的大 方向,結成亞洲利益共同體。在經濟全球化背景下,亞洲各國的發展,不可能獨善其身,也不應該是“零和博弈”,而是你中有我、我中有你的互利合作,能產生 “一加一大于二”的疊加效應,甚至是“二乘二大于四”的乘數效應。時至今日,國際金融危機的影響還沒有過去,發達國家宏觀政策調整又增加了發展環境的復雜 性,部分亞洲國家經濟增速下滑、通脹上升,甚至出現資本外流、貨幣貶值現象,國際上唱衰新興經濟體的聲音再起。面對這些新情況、新問題,亞洲國家要繼續同 舟共濟、共克時艱,把經濟的互補性轉化為發展的互助力,不斷擴大利益交匯點,實現互惠共存、互利共贏。
First, we should stick to the overarching goal of common development and build an Asian community of shared interests.In the age of economic globalization, no Asian countries can achieve development in isolation from each other, still less can they pursue development as a “zero-sum game”.Rather, with our interests closely entwined, we the Asian countries need to seek mutually beneficial cooperation where “one plus one can make more than two” and even produces a multiplying effect in which “two plus two makes more than four”.The impact of the international financial crisis still affects us.Macro-policy adjustments made by developed countries have added uncertainty to the environment for development.Some Asian countries have experienced economic slowdown, rising inflation, and even capital flight and currency depreciation.Pessimistic views about the prospects of emerging economies have resurfaced.Faced with these new developments and new problems, we countries in Asia should continue to act in the spirit of solidarity in face of difficulties, turn our strong economic complementarity into mutual support for each other’s development, expand convergence of interests and achieve mutually beneficial coexistence and win-win development.過去十多年,亞洲區內貿易規模從1萬億美元擴大到3萬億美元,占區域各國貿易總量的比例從30%上升到50%,但如與歐盟相比還有很大差距。區域經濟一體化是地區各國的共同利益所在,我們應齊心協力促進貿易自由化和投資便利化,提升區域和次區域合作水平。“區域全面經濟伙伴關系協定”(RCEP)是亞洲地區參與成員最多、規模最大的貿易協定談判,是對既有成熟自貿區的整合。RCEP具有較強的包容性,符合亞洲產業結構、經濟模式和社會傳統實際,采取循序漸進方式,兼顧成員國不同發展水平,不排斥其他區域貿易安排。中方愿與各方一道,積極推動談判進程。與此同時,可考慮啟動亞太自貿區(FTAAP)的可行性研究,以實現亞太地區貿易投資利益最大化。中國對“跨太平洋戰略經濟伙伴關系協定”(TPP)持開放態度,只要有利于世界貿易的發展,有利于公平開放的貿易環境,中方樂見其成。我們堅持維護世界貿易組織(WTO)多邊貿易體制在全球貿易發展中的主導地位,RCEP和TPP應成為多邊貿易體制的重要補充,二者可以并行不悖、相互促進,希望RCEP在2015年能夠達成協議。眾人拾柴火焰高。只要地區各國同心并力,就一定能夠繼續發揮亞洲作為世界經濟重要引擎的作用。
In the past decade and more, intra-regional trade in Asia has expanded from US$1 trillion to US$3 trillion, and its share of total trade of all Asian countries increased from 30% to 50%.Yet this is still far less than that in the EU.Regional economic integration meets the interests of all Asian countries.We need to work in unison to promote trade liberalization and investment facilitation, and upgrade regional and sub-regional cooperation.The negotiation on the Regional Comprehensive Economic Partnership(RCEP)is the largest trade agreement negotiation with the most extensive participation in East Asia, and the RCEP is integration of existing mature free trade areas.Being highly inclusive and based on Asia’s industrial structure, economic model and social tradition, the RCEP is a phased-in arrangement that accommodates member countries at different levels of development, and it does not exclude other regional trading arrangements.China will work with all other parties to accelerate the negotiating process.At the same time, the launching of a feasibility study on a Free Trade Area of the Asia-Pacific(FTAAP)may be considered to maximize the benefits of trade and investment in the Asia-Pacific.China takes an open position towards the Trans-Pacific Partnership(TPP).As long as the TPP is conducive to the development of global trade and the fostering of an equitable and open trading environment, China is happy to see its conclusion.We are committed to upholding the central role of the WTO multilateral trading system in global trade development.Both the RCEP and the TPP should become important supplements to the multilateral trading system, and these two mechanisms should go hand in hand and reinforce each other.We hope that agreement can be reached on the RCEP by 2015.As a Chinese saying goes, “When everybody puts firewood in the fire, the flame rises high.” As long as the Asian countries make concerted efforts, we can ensure that Asia will continue to serve as an important engine driving the global economy.第二,構建融合發展的大 格局,形成亞洲命運共同體。實現亞洲共同發展,根本出路在于經濟融合。創造亞洲的美好未來,要靠各國的自身發展,更要靠地區的共同進步。中國有句諺語,“單絲難成線,獨木不成林。”地區國家要深化各領域務實合作,在開放中融合,在融合中發展,系牢經濟聯系的紐帶,抓住創新發展的機遇,掌握自己的發展命 運。
Second, we should foster a general environment for integrated development and form an Asian community of common destiny.Economic integration is central to achieving common development in Asia.Asia’s beautiful future hinges upon not only the development of each and every country but, more importantly, the common progress of the whole region.As a Chinese adage aptly puts it, “A single thread cannot be spun into a cord.And a single tree cannot create a forest.” We the Asian countries need to deepen result-oriented cooperation in all fields, pursue integration through opening-up and development through integration, strengthen economic ties, seize the opportunity of innovation-driven development, and thus hold the destiny of development in our own hands.基礎設施互聯互通是融合發展的基本條件。地區各國應攜起手來,加快推進鐵路、公路、航空、水運等基礎設施建設。中方愿與相關國家一起,規劃建設孟中印緬經濟走廊、中巴經濟走廊,打造中國-東盟自貿區升級版,今年還要推動“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”建設的重要項目。中方愿與域內外相關方抓緊磋商亞洲基礎設施投資銀行 籌備事宜,爭取早日正式成立。產業互接互補是融合發展的主要內容。各國應利用相互毗鄰的地緣優勢,推動上、中、下游全產業鏈深度合作,形成優勢互補的產業 網絡和經濟體系。亞洲經濟的命運取決于改革創新和結構調整。各國要順應全球新技術革命大趨勢,加強相互交流,借鑒彼此經驗,促進科技進步和人才培養,尤其 是青年人才的培養,推動以綠色能源環保、互聯網等為重要內容的“新經濟”發展,占領未來發展制高點,提升產業和經濟競爭力。這不僅有助于增強本區域持久發 展的內生動力,也將為全球經濟復蘇帶來新的機遇。
Infrastructure connectivity is a basic condition for integrated development.Countries in the region should join hands and speed up infrastructure construction including rail, road, air and water transportation.China is ready to work with countries involved to draw up plans for building the Bangladesh-China-India-Myanmar(BCIM)Economic Corridor and the China-Pakistan Economic Corridor, and upgrade China-ASEAN FTA.China will continue to promote the important projects of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road this year.China is ready to intensify consultations with relevant parties in and outside Asia on the preparations for the Asian Infrastructure Investment Bank and hopes that the bank can be officially launched at an early date.Industrial complementarity is a key aspect of integrated development.We the Asian countries should take advantage of our geographical proximity to deepen cooperation across the upstream, mid-stream and downstream industrial chains, and build an industrial network and economic system that draw on our respective comparative strengths.The destiny of the Asian economy hinges on reform, innovation and structural adjustment.Asian countries need to ride the global trend of new technology revolution, enhance exchanges, and draw on each other’s experience to advance scientific and technological progress and personnel training, especially young people, boost the “new economy” featuring green development, energy, environmental protection and the internet so as to seize an advantageous position in future development and raise industrial and economic competitiveness.This will not only increase the internal impetus for achieving sustained development in our region, but also create new opportunities for global economic recovery.第三,維護和平發展的大環境,打造亞洲責任共同體。地區動蕩是禍,周邊穩定是福。亞洲的進步得益于和平穩定的地區環境,和平穩定是亞洲發展的基礎保障。60年前,中國、印度和緬甸共同倡導的“和平共處五項原則”,已成為國際關系基本準則,這充 滿了東方智慧,也是對人類文明作出的重要貢獻,我們要把和平共處的理念世代傳承下去。遠親不如近鄰,近鄰可成友鄰。實現亞洲的和平與穩定,需要地區國家凝 聚共識,積極作為,共同擔當起應盡的責任。各國應推動安全對話與磋商,加強災害管理、海上搜救、反對恐怖主義、打擊跨國犯罪等非傳統安全領域合作,積極探 討建立亞洲區域安全合作框架。
Third, we should maintain the general environment of peaceful development and build an Asian community of shared responsibilities.Regional turbulence courts disaster while stability in the neighborhood brings prosperity.Asia owes its progress to a peaceful and stable regional environment, and peace and stability are the fundamental safeguards for Asia’s development.Sixty years ago, China, India and Myanmar jointly initiated the Five Principles of Peaceful Coexistence, which have become basic norms governing international relations.These principles embody Oriental wisdom and represent a major contribution to human civilization, and we should pass on the vision of peaceful coexistence from generation to generation.A close neighbor is better than a kinsman afar, and close neighbors can become best friends.To achieve peace and stability in Asia, we the Asian countries should build consensus, make active efforts and jointly fulfill our due responsibilities.We should promote security dialogue and consultation, strengthen cooperation on non-traditional security issues, including disaster management, maritime search and rescue, counter-terrorism and combating transnational crimes, and actively explore the establishment of a regional security cooperation framework in Asia.這里我要強調,中國將繼 續堅持走和平發展道路,奉行睦鄰友好的周邊外交政策。同時,我們維護本國領土主權的意志是堅定不移的,愿通過和平手段解決爭端的主張也是明確的。對加強海 上合作的積極行動,我們會傾力支持;對破壞南海和平穩定的挑釁行為,我們會果斷回應。中國人歷來講求“以德報德,以直報怨”,我們重情義,不會虧待朋友; 我們講原則,堅定維護根本立場。南海和平穩定符合包括中國在內的周邊國家的共同利益,中方愿在《南海各方行為宣言》(DOC)框架下,穩妥推進“南海行為準則”(COC)磋商進程,共同維護南海的和平穩定和航行自由。中國珍愛和平、渴望發展,愿與地區各國共同致力于建設和平、繁榮和開放的亞洲,在不斷增強政治互信中維護亞洲周邊的和平、穩定和安寧。
Here I wish to emphasize that China is committed to peaceful development.We pursue a neighborhood policy of building amity and friendship, and we are firm in our resolve to uphold China’s territorial sovereignty.We also follow a clear-cut policy of seeking peaceful solutions to disputes.We will give full support to initiatives that help strengthen maritime cooperation.We will not accept acts that undermine stability in the South China Sea.We Chinese believe in repaying kindness with kindness and meeting wrongdoing with justice.We value friendship and never treat friends unfairly, and we also stand by principles and firmly uphold our fundamental position.A peaceful and stable South China Sea is in the interest of all littoral countries, including China.China is ready to steadily advance consultation on a code of conduct in the South China Sea within the framework of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, and work with other countries to ensure peace, stability and freedom of navigation in the South China Sea.China loves peace and cherishes development.It is ready to work with other countries in the region to build a peaceful, prosperous and open Asia and maintain peace, stability and tranquility in our neighborhood by enhancing political mutual trust.
第五篇:在去工商聯報到的歡迎會上的發言
尊敬的羊常委、陳主席:
第一句話是,對過去擁有難得的鍛煉成長機會心存感激和感恩。
我過去是一名醫務工作者,對農村工作一無所知,無半點概念。通過下基層兩年半,我個人感覺確實是受益匪淺。至少,可以從以下幾個方面有進步。
一是我學會了團結。團結很重要。特別是趙書記到鄉里去后,要我兼職辦公室主任和經管站長,手下的人就一個打字員和一個經管員,趙書記要求高,辦公室事情又紛繁復雜,不團結,工作就推不動,不團結,事情就忙不過來。我在跟秘書作移交工作談心時,說的第一點就是要團結。要團結下屬,要團結機關干部,只有團結他們,才能得到他們的幫助。我的體會就是團結出戰斗力,團結出業績。
二是我學會了擔當。當初趙書記上任,要我兼職黨政辦主任和經管站長,因為我自己從來沒有這些工作經歷,當初接手的時候心理還是有恐懼感,怕自己搞不好。一年過去了,我經歷了很多事情,處理了很多事,我深刻感受到,擔當對于青年人來說,真是很重要的品質。
三是我學會了統籌。鄉鎮工作,事無巨細,特別是辦公室工作,雜亂無章,本身位置又重要,機關的樞紐,一旦工作出差錯,就會影響全局工作。在工作中,我學會了統籌安排,輕重緩急,區別對待,確保了機關工作順利運轉。
四是我學會了思考。到鄉鎮后,人生道路發生了變化,如何走,走怎樣的人生之路,我在思考。另外一個方面的思考就是對農村工作的思考,如何當領導干部,如何搞好農村工作,去年發表了幾篇文章。這些成績的取得,離不開組織的關愛,特別離不開趙書記對我的高標準、嚴要求,細心指教。所以,在這里感謝組織培養,感謝趙書記。
第二句話是,對現在擁有難得的全新工作平臺立下決心和目標。
承蒙組織關愛,調我到工商聯工作。工商聯工作跟鄉鎮工作相比,區別很大。以前我跟常委交流匯報思想的時候,提過,我雖然從事文字工作,但是對經濟工作十分感興趣,也喜歡跟企業老板打交道,在鄉里也結交了許多企業老板為朋友。這次調工商聯工作,算是一種機緣。在新的工作中,我想,也是要從以下幾點去努力:
一是要把橫鋪干部那種任勞任怨、敢于擔當、和諧團結的優良傳統帶到新的工作崗位上來。橫鋪是一個基礎較為薄弱的鄉鎮,正是由于有這樣一支干部隊伍,橫鋪才一天一天發生著變化。
二是要加強業務學習,盡快轉變角色,打開工作局面。工商聯有自己的業務,有自己的變化發展規律,對我來說,同樣也是陌生的工作,陌生的領域。
三是要加強團結共事。我個人性格和善,好共事。
四是要在工作中體現自己的特點。我在工作上有較強的爭創一流的精神,不服輸,不甘落后,特別是在辦公室工作上,講規范,講規矩,講一流。那么,在今后的工作上,也要爭先創優,業績上也要追求卓越。
最后,我想把一句祝愿送給趙書記、吳鄉長以及其他兄弟們。橫鋪過去底子薄,我到橫鋪去了兩年半時間里,切身體會到橫鋪在進步,這得益于橫鋪有一個堅強的有戰斗力的領導班子。祝愿橫鋪在趙書記的領導下越來越好。把一句期待留給自己。雖然沒有正式到工商聯上班,但是通過近段時間陸陸續續的接觸,我深刻感受到工商聯的團結與和諧,感受到了一個很好的工作環境,我就期待自己在統戰部的領導和工商聯的領導同志們的關心指點下,自己在新的一年在新的平臺實現新的成長進步。
謝謝。
xiexiebang.com范文網[CHAZIDIAN.COM]