久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語教學論文:從英語教學看中西文化的差異

時間:2019-05-14 13:58:23下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語教學論文:從英語教學看中西文化的差異》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語教學論文:從英語教學看中西文化的差異》。

第一篇:英語教學論文:從英語教學看中西文化的差異

英語教學論文:從英語教學看中西文化的差異 摘要:西方思維自蘇格拉底開創(chuàng)思辯的方式起,習慣于抽象思維。而中國則偏重形象思維。中國人注重從整體出發(fā),強調(diào)整體優(yōu)先式,而西方人注重部分,強調(diào)部分優(yōu)先式。中國是個典型的大陸國家,而英國是個島國,歷史上航海業(yè)曾經(jīng)相當發(fā)達,因此有些原文含有該文化特有的環(huán)境因素也就屢見不鮮了。

關鍵詞:英語教學;中西文化;思維方式;生存環(huán)境;風俗習慣

1、思維方式不同

思維是指人腦對客觀事物間接的和概括的反映,包括邏輯思維和形象思維。由于東西方在各自文化下的生產(chǎn)方式,歷史傳統(tǒng),宗教信仰,哲學思想等方面存在不同,作為社會文化產(chǎn)物的思維方式也有很大差異,甚至是截然相反。如對“talk along parallel lines”這個短語理解,如按照我們中國人的思維方慣,就會很自然地理解成既然平行那就不會相交,也就不會發(fā)生任何接觸,兩者之間也就無任何瓜葛,就定會將其譯成“談不攏”或者“意見不一致。”而實際上英語民族的思維習慣正好相反,他們讓為平行不交叉即是不會有矛盾,也就是“英雄所見略同之意。”可見思維方式差異對翻譯的影響之大。

西方思維自蘇格拉底開創(chuàng)思辯的方式起,習慣于抽象思維。而中國則偏重形象思維。(如中西方文字的形式則完全不同,中國人喜歡方塊字,其表意。而西方人卻喜字母,因其表音。中國人在說明問題時比較形象而西方人則更好抽象。如“the signs of times point to the necessity of the reform of tax system.”應該譯為“很明顯,稅務體系必須改革。”兩個句子的差別在于前者以抽象名詞(signs, times, necessity)來表達概念,而后者以意義明確的具體的詞(明顯,必須)來表達。

中國人注重從整體出發(fā),強調(diào)整體優(yōu)先式,而西方人注重部分,強調(diào)部分優(yōu)先式。這在時間和空間概念的表達上的反映,則為兩種語言的排列順序正好相反。如①at eleven minutes past 1a.m on the 16th of october , 1946.ribbentrop mounted the gallows in the execution chamber of the nuremberg prison.(鐘點、日、月、年)譯為:一 九 四六年十月十六日凌晨一點十一分,里賓特洛甫走上紐倫堡監(jiān)獄死刑室的絞架。(年、月、日、鐘點)②i was born in burdine, kentucky,in the heart of the applachian coal-mining country.(小地名在前,大地名在后)我出生于阿帕拉契亞山脈煤礦區(qū)的肯塔基州柏定市。(大地名在前,小地名在后)。而且中國人注重整體效果,不太注重形式上

的完整。而英語特別注重形式上的完整及各部分之間的關系在形式上的體現(xiàn)。針對這種差別,我們在翻譯時要注意詞語與句子順序的調(diào)整,關聯(lián)詞的增減和句子結構的調(diào)整如:

(1)原文: we knew spring was coming as we had seen a robin.譯文:我們看見了一只知更鳥,知道春天快到了。(刪減關聯(lián)詞)

(2)原文:虛心使人進步,驕傲使人落后。譯文: modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.(增加關聯(lián)詞)(3)原文:we are studying in the classroom.譯文:我們在教室里學習。(詞序調(diào)整)(4)原文:情人眼里出西施。

譯文: beauty is in the eye of beholder.(詞序調(diào)整)

2、生存環(huán)境的差異

中國位于亞洲的東部,是個典型的大陸國家。人們的生活離不開土地。而英國是個島國,歷史上航海業(yè)曾經(jīng)相當發(fā)達,因此有些原文含有該文化特有的環(huán)境因素也就屢見不鮮了。如比喻花錢浪費,大手大腳,英語是 spend money like water,而漢語卻是“揮金如土”而且英語中有許多關于船

和水的習語,在漢語中沒有完全相同的對應習語,如rest on one's oars(暫時歇一歇)to keep one's head above water(奮力圖存)all at sea(不知所措)等。其中尤為典型的便是翻譯界有名的東西風之爭。東風給我們的感覺是和煦溫暖的,含有“春天的風“之意。代表著春天和美好事物。曾有人作詩為反映改革開放,國人意氣風發(fā),奮發(fā)向上的精神,詩曰:東風吹,戰(zhàn)鼓擂,當今世界誰怕誰。以及唐代詩人李商隱《無題》中詩云:相見時難別亦難,東風無力百花殘。東風是催開百花的使者,所以才有百花殘而怨東風之感慨。有英譯為:1 hard it was to see each other——harder still to part!the east wind has no force, the hundred flowers wither.(innes herdan)2 it's difficult for us to meet and hard to part: the east wind is too weak to revive flowers dead.(許淵沖)此譯法在西方人眼中無疑失去了那種淡淡幽怨之韻。為什么這樣說呢?因為英國處于西半球,北溫帶,屬海洋性氣候,表示春天的到來是西風,而不是東風。東風在英國人的眼中是凜冽刺骨的寒風。此風非彼風也!如執(zhí)意直譯則顯生硬,扭曲了中文的文化意境,掩蓋了其韻味。

3、習俗上的差異

第二篇:從問候語看中西文化差異

從問候語看中西文化差異

稿件來源:河北工人報作者:

隨著西方文化越來越多的引進,中國觀眾和讀者也看到了更多的譯制作品,然而大多數(shù)作品一眼就看得出是翻譯而來,不管是多有名氣的翻譯家,語言多地道。如外國電影中的人物總是用夸張的語調(diào)講“嗨,湯姆,你好嗎?”“我很好,老兄!”或者“湯姆!我的上帝,見到你可真高興!”這種一聽就不自然的“翻譯體”,究其原因,不是語言翻譯水平的問題,而是背后的文化差異。

一位美國網(wǎng)友留言道:“中國人根本不在乎你好不好,他們只關心你吃沒吃。”這樣說雖然有些極端,但也反映出中西文化在問候語的差異。如英文中最常用的“How are you”,直譯成中文就是“你好嗎”;“Nice to meet you”,就是“見到你真好”,中國人見面幾乎不會用到這樣的說法。漢語中最常用的問好方式,通常是以提問形式的。首先就是會令外國人感到奇怪的“吃了嗎?”,當問出這句話,提問者其實并不是真地迫切想知道對方有沒有吃飯這一事實(指稱意義),只是一種表示親切問候的方式(語用意義);被提問者也深知這一習俗,所以即使還未用餐,也會說“吃了”。見面問“吃”,原因源遠流長。一般認為“民以食為天”,吃是人類生存的第一需要。在中國這個人口密集的農(nóng)業(yè)大國中,人們關心吃的問題看起來是很自然的事了。中國古代糧食缺乏,一是由于生產(chǎn)技術落后,糧食產(chǎn)量低;二是水旱蟲災、戰(zhàn)亂暴征等因素造成。問候以“吃”為題,有觀點認為,這在一定程度上反映出古時人們試圖擺脫長久饑餓狀況的愿望。也有觀點認為:中國“民以食為天”,“吃”在中國人民生活中所占的位置無可取代。中國人喜歡以豐盛的食物招待客人,平時見面也親切問一聲“吃了嗎?”,使彼此感覺就像一家人一樣親近。

另一種問好方式是根據(jù)情景提問,一般是詢問對方正在或即將要去做的事,有時是“明知故問”。如“小王,干嘛去啊”;看到如看到鄰居早上出門,會說“上班去啊”;看到有人比自己早到了,會說“來了啊”;看到對方拿著購物袋,會說“去超市了啊”。我想這是中國特色的能夠對應“Hi”“Hello”或者

“Good morning”“Good evening”的表達。如果英語中見面就問

“Have you had your meal”或者“Where are you going”就顯得十分奇怪,西方人也許會覺得提問者沒有禮貌,愛打聽私事。而在中國人看來,有些奇怪的是,外國人打招呼常以天氣做話題,如“Lovely day, isn't it?”(天氣不錯,是吧)。這是因為一些以英國為代表的英語國家的天氣情況非常多變,久而久之,談論天氣就成了一個人們習慣的開始談話的方式,這和中文里“吃了嗎”似乎有異曲同工之妙。

最平凡的問好中體現(xiàn)著國家的差異,同時也成就了世界多元文化的無限趣

味。

第三篇:從電影喜宴看中西文化差異

從《喜宴》談中西文化的碰撞

隨著經(jīng)濟全球化的不斷發(fā)展,跨國界、跨民族和跨文化的經(jīng)濟和社會交往機會也越來越多,文化沖突也不可避免的凸顯出來。大批的文學作品和電影也開始越來越多的關注這種文化沖突。《喜宴》是由李安導演的一部電影,集中體現(xiàn)了東方文化和西方文化的碰撞。

片中男主角高偉同在紐約定居十年,和男朋友賽門同居,臺灣的父母親不斷催促他結婚,為了解決此事,賽門提議,讓偉同跟房客顧威威假結婚,沒想到偉同的父母竟然決定親自到美國參加婚禮。偉同本來只打算簡單辦個公證結婚來打發(fā)父母,但父母對他這樣草率的行為感到相當不滿,在偶然的巧合下,才決定在高父以前的部下所開的餐廳補辦婚宴。婚宴結束后,由于酒后亂性,偉同與威威發(fā)生關系,威威懷孕,賽門與偉同發(fā)生爭執(zhí),高父中風送醫(yī),偉同才將自己是同性戀的事實告訴母親,這一場假結婚因此曝。雖然四人將這件事隱瞞著高父,但高父私下找賽門談話,賽門才明白原來高父早已發(fā)現(xiàn)偉同與自己的關系,也認同了兩人的交往。最后威威決定生下孩子,賽門也同意當孩子的干爹,整部片算是圓滿落幕。在電影《喜宴》里,復雜的電影情節(jié)反映了中西方各自的文化特征。

一、情緒的表達

中國人在生氣、難過時,常常不藉由言語,而是選擇其他非語言的方式,來傳達真正的心意,對親密的人尤是如此。劇中第二天早餐時,當高父聽到偉同下午要公證結婚時,沉默不語,并不表示反對意見,反而說:“孩子已經(jīng)長大,隨他們自己辦。”便起身離開餐桌。盡管高父嘴上說反話,但由他的面部表情,身體動作可看出他在生氣。公證結婚全程中,從高父高母臉上表情可知他們并不高興,然而一直到儀式結束,高母才以“哭泣”來表 現(xiàn)心中的難過,高父則仍舊一句話也不說。反觀美國人,在情緒的表達上,就相對直接。當賽門得知威威懷孕,當場大聲與偉同爭吵,也不顧高父高母在場。美國人在生氣不滿時,往往會大聲說出來,對親密的人更是如此。在賽門與偉同和威威三人爭執(zhí)時,略懂英文的高父其實已經(jīng)得知兒子是同性戀的事實,但他卻選擇不說破。從偉同多年來隱瞞父母的行為,可知身為傳統(tǒng)中國人的高父高母,是無法接受同性戀的,然而高父卻將這莫大的沖擊,硬生生吞下腹中,以“沉默”作為響應,一切只為了抱孫子。寧可把悲傷壓抑在心中不發(fā)泄出來,這在美國人是絕不可能發(fā)生的。

二、送禮

美國人一般很少送禮,只在圣誕節(jié)、生日、紀念日等節(jié)日才送禮,平時拜訪是不用送禮的,而中國人卻連親屬和朋友之間的日常拜訪也要禮。所以當賽門送禮物給高父高母時,他們感到詫異,認為應該他們送禮給賽門這個主人才對。而賽門之所以送禮給兩老,是站在身為兒媳婦的立場,盡管這個身份是不可公開的,但略懂中國禮數(shù)的他,還是準備了禮物以表心意。于禮物的種類,美國人傾向于偏重實用性,因此賽門送血壓計給高父,給高母保養(yǎng)面霜,然而中國人送禮往往會注意到其象征意義,所以高父高母收到禮物后臉色大變,認為賽門很失禮,擺明著說他們已經(jīng)老了。再看電影最后,高父告訴賽門他早已知道偉同與賽門的關系,并送紅包給賽門,賽門明白紅包象征的意義,即使高父不說,也知道高父已經(jīng)承認他這個兒媳婦了。

三、飲食方式差異 中西方飲食文化的另一個差異是體現(xiàn)在飲食方式上。《喜宴》中,偉同的父母和夫婦同賽門一起進餐時,飯桌上就充分體現(xiàn)了這種差異。除了賽門是西方人以外,另外的四個人均是中國人,他們一同品嘗桌上幾道菜,而賽門則是用一個盤子把自己喜歡的菜各盛一點,然后再進食。這體現(xiàn)了東西方飲食方式上的不同。

四、婚姻目的的差異在

中國的婚姻重家庭而輕愛情,婚姻是整個家族而不僅僅是個人的事情,婚姻的目的在于延續(xù)香火,傳承子嗣。老人因為沒有看到孫子而不肯咽氣的場景表明 對于中國的父母來說傳宗接代遠遠超過了生命的價值,中國年輕人結婚的目的和壓力在此段對話明顯的顯示出來。西方人認為婚姻純屬個人私事,任何人不能干涉。西方人的婚姻是個人的權利和愛情的結果,而中國人的婚姻大多數(shù)是為了完成家庭的一種義務。《喜宴》中偉同的假結婚就是為了傳承香火和為高家添丁。而他選擇同性戀的生活實質(zhì)上就是遵循了西方自由戀愛和愛情至上的觀念,僅僅是滿足身心需要,而沒有對于后代的顧慮,而這種差異也最終導致了電影中的一幕幕的沖突。

五、對同性戀的不同態(tài)度

在《喜宴》里,從高母知道了兒子是同性戀,有一個同性戀戀人的震驚,以及設法隱瞞著高父這一事實中我們就已經(jīng)了解到中西方對同性戀的完全相反的態(tài)度。而高父因得知兒子同性戀真相而犯病住院可見同性戀在美國已經(jīng)被人們接受,然而在中國確實無法容忍的。

六、婚禮儀式差異

雖然隨著中西文化的交流,現(xiàn)在中國式的婚禮已經(jīng)融入了西方元素,但是傳統(tǒng)的中國式婚禮與西方教堂式的婚禮仍有著很大差異。中國人比較保守,喜歡熱鬧,這在傳統(tǒng)的婚禮中得到體現(xiàn)。在《喜宴》中,偉同和威威的“婚禮”是按照中國的風俗,新娘新郎向父母叩首行禮,以示對長輩的尊敬。新娘喝婆婆喂的蓮子湯,并且要有一個幼小的男童“跳床”,寓意早生貴子。雖然在婚禮中,也出現(xiàn)了新娘仍手捧花和新郎新娘同倒香檳酒等的鏡頭,但整個婚禮的氣氛異常熱鬧,有著濃濃的中國氣味。婚禮整體基調(diào)還是中國傳統(tǒng)的婚禮模式,體現(xiàn)了中式婚禮中大操大辦的風俗。西方人的思想則比較開放,對于婚禮的要求也比較低,牧師證婚,新人進行宣誓并交換戒指,《喜宴》中的偉同和威威的西式婚禮就是很簡單,在市政府大廳里彼此宣誓交換戒指就結束了婚禮的儀式。而儀式的簡單讓其父母吃驚,他們希望按照中國習俗舉辦一場隆重的婚禮,沒想到事與愿違。因而剛開始時高父高母都很不高興,認為沒法對別人交待,高母甚至于大哭。

七、婚宴的氛圍的差異

中國的婚宴總是非常熱鬧,在電影中,偉同與威威的喜宴上看到眾人喧鬧的情景,在場的美國人皆十分訝異,感到不妥,其中一個美國人說:“我以為中國人都是柔順沉默跟數(shù)學天才”,這不僅表達了美國人對中國人的刻板印象,也說明美國人對于中國人在喜宴上大聲喧嘩的行為,相當不解和不敢恭維。美國人的婚禮時常是一隊汽車鳴笛前進,以示慶祝,然而在婚宴上,氣氛雖是相當溫馨愉快,卻不會如中國婚宴般吵鬧,除了輕松愉快的大笑聲之外,美國人并不隨意在公開場合大聲喧鬧,中國人在宴會上的高聲喊叫,對美國人而言像是在吵架。

《喜宴》這部電影整體上向我們展示了東西方在文化上的差異,然而電影最后一幕卻向我們透露了一個信息,這種差異并不是牢不可破的,相信隨著相互間的交流融合,東西方在很多觀念上都可以互相滲透,這些通過高父、高母最后的妥協(xié)以及影片最后偉同三人緊緊相擁的畫面就體現(xiàn)了出來。可見相互交流融合才是不同文化共同發(fā)展的最好方式。

第四篇:從婚禮習俗看中西文化差異

從婚禮習俗看中西文化差異

杜文燕

(西北師范大學化學化工學院)

摘 要:婚俗是文化風俗的一部分中西方在傳統(tǒng)婚前習俗$婚禮服飾$婚禮儀式及婚宴等方面存在著很大的差異對中西婚俗文化進行比較和研究,探討不同文化背景下的民俗差異,有利于中國文化走向世界,西方文化走進中國

關鍵詞:婚俗;文化;差異

一中西傳統(tǒng)婚前習俗比較

傳統(tǒng)中式婚前禮即為“成妻之禮”,主要體現(xiàn)為三書六禮,須經(jīng)過六個步驟:一是納彩,即通過媒妁之言,女方同意議婚,男方前往女方求婚,是說媒成功的標志;二是問名,由男方請媒人詢問女方的姓氏和名字,占卜男女雙方生辰八字是否相生;三是納吉,又稱訂盟,即男方將卜得吉兆的結果告訴女方,這是訂婚階段的主要儀禮;四是納征,又稱大聘過大禮,即男方下聘禮,是成功達成婚約的標志;五是請期,即定日子,男方請人占得吉日,請媒人告之女方,請女方定奪;六是親迎,即迎娶,新郎前往女方家,在女方的祖廟,鄭重地拜兩次,新娘行至門口,新郎迎接,至大堂拜岳父母,拜女方親戚長輩至此,六禮成,為婚禮做 好了準備傳統(tǒng)的西方婚前禮是國教婚禮,如在英國,其婚前禮也分為六步:首先是求偶,取得父母同意,男女才能戀愛,感情成熟了,告之雙方父母;然后是訂婚,女方在報紙上登出訂婚啟事,儀式在女方家舉行,由女方安排宴席,男方則要買一枚戒指,在親朋好友的見證下戴在女方左手的中指上;接下來是辦結婚證和發(fā)布結婚預告,英國法律規(guī)定,男女雙方必須在婚禮 天前到婚禮登記處進行登記,發(fā)布結婚預告;結婚預告期滿,雙方向大主教提出申請頒發(fā)結婚證,一般在舉行婚禮的當天即可獲得結婚證書;再就是發(fā)請柬,女方的父母以 他們的名義發(fā)請柬通知雙方親友,請柬一般為白色,配以金色的字和圖案以示圣潔高貴;最后是婚禮前夜的告別單身儀式,準新郎和準新娘分別與各自的同性好友舉行歡敘會和送禮會,慶祝告別單身。

二中西婚禮服飾比較

在中國,婚禮服裝以紅色為主,新娘鳳冠霞帔珠寶錦繡,著紅襖裙,當然也少不了紅蓋頭和繡花鞋,新郎則紅禮帽紅長袍$胸前佩戴一朵大紅花,這樣的服裝象征著吉祥如意,希望婚后的生活紅紅火火在西方,白色是婚禮服裝的首選#頭戴白色花環(huán)$身穿白色拖地婚紗,手捧白色鮮花的新娘向神表示自己的純潔無瑕除此之外,英國還有一個不成文的規(guī)定,新娘在婚禮當天的穿著中必須帶五樣東西:一樣舊的(寓意新娘與娘家人及舊友的親情和友誼將繼續(xù)下去)一樣新的(寓意新娘婚后生活會是幸福的)一樣借的(向已婚女子借一件她婚禮上曾用過的物件,以求為自己帶來好運)一樣藍的(吊襪帶上的藍邊或者佩戴藍色的小飾品以示純潔和忠誠)一枚便士在鞋里(以求婚后生活富裕和幸福)值得一提的是,隨著中西文化的融合,我國新娘也會穿上和西方新娘一樣的白色婚紗來顯示自己的純潔美麗,小小的區(qū)別是中國新娘大多在白色婚紗上別上紅色的鮮花。

三中西婚禮儀式比較

在中國,傳統(tǒng)的婚禮儀式為三叩九拜之禮新娘被新郎接回家中,就開始拜堂儀式:一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜至此,三拜禮成,表示得到了天地祖先及父母的同意,正式成為夫妻為了增加喜慶氣氛,整個婚禮過程都在鞭炮聲和歡快的樂曲聲中進行而在西方,婚禮講究神圣而簡單,傳統(tǒng)上為神前婚禮,因此婚禮一般是在寧靜祥和的教堂舉行,新人在牧師的作者簡介 杜文燕:女學士電話***

主持下得到上帝的認可和祝福首先新娘挽著父親的手在花童的引領下,隨著婚禮進行曲的節(jié)奏步入教堂,父親鄭重地把新娘的手交到站在教堂前部牧師左側的新郎手中接著新人要在莊嚴的氣氛中宣誓:從今天開始相互擁有,相互扶持,無論是好是壞,富裕或者貧窮,疾病還是健康,都要彼此相愛$珍惜,只有死亡才能將我們分開#&然后交換戒指,親吻,至此婚禮到達最高潮禮成后,當新人走出教堂時,教堂的鐘聲響起,意為驅趕不祥之物,以保新婚夫婦好運一生。

四中西婚宴比較

我國的婚宴往往是男方出錢,但賓客所給的紅包也足以支付婚宴開支新人要向家人朋友及賓客敬酒,感謝賓客的來臨和祝福,人們往往也回贈許多美的祝福,如白頭偕老永結同心等而西方國家婚禮儀式過后,常會舉行盛大的婚宴,叫做招待酒會#英美國家經(jīng)常由新娘的家庭來支付,一般是自助餐形式,用很少的錢就可以辦得很豐盛婚宴以舞會結束新郎新娘跳第一支舞,以慶祝他們新生活的開始,所有賓客也隨著優(yōu)美的音樂翩翩起舞值得一提的是美國賓客參加婚宴一般不需要送禮金,只送實物在網(wǎng)絡時代,賓客根據(jù)新人發(fā)布在網(wǎng)上的所需物品目錄為新人選購禮物,一經(jīng)選定,網(wǎng)絡會自動刪除該物品記錄,避免重復送禮造成的浪費。

五中西婚禮文化之比較

中國傳統(tǒng)婚姻觀念根深蒂固在幾千年封建社會中,中國傳統(tǒng)婚姻觀念被融入了濃厚的封建色彩所謂天作之合(婚姻乃承天地陰陽之性配合而成)五百年前結成因父母之命,媒妁之言喜五行相生八字和諧忌三六九沖龍虎斗等等,所有這些無不彰顯出中國傳統(tǒng)的婚姻觀主要是在儒家思想的影響下融入了濃厚的封建色彩即使在世紀的今天,這些婚姻觀念依然根深蒂固于國人心中!西方婚姻觀念是為愛而犧牲在基督徒的婚姻觀中,婚姻是神賜予的禮物人們借助婚姻體驗神的愛,實現(xiàn)神與人的盟約盟約是無條件地相互委身,而不是基于互惠的原則,這個不難從新人的誓言中看出西方婚姻觀發(fā)展到今天,已是自由戀愛的婚姻倫理關系它重視個人自由意志,男女在生活中由相識相知到相愛,因而甘愿將自我奉獻給對方,將生命貢獻出來,為愛情而努力,為婚姻而犧牲其實,隨著時代的發(fā)展,當今社會已經(jīng)出現(xiàn)了中式婚禮西方化和西式婚禮中國化的現(xiàn)象,這是中國文化走向世界,西方文化走進中國的表現(xiàn),是中西文化碰撞和融合的結果。

[ 參 考 文 獻 ]

[1]張建幫.中國古代婚俗文化特點述論[J].學術界,1996,(6).[2]常 峻.民俗文化與對外漢語教學[J].上海大學學報(社會科學版),2002(1).[3]鐘小佩.英國國教婚禮[J].世界宗教文化,2003,(3).[4]完顏紹元&婚嫁趣談[M].上海:上海古籍出版社,2003.[5]薛明揚.中國傳統(tǒng)文化概論(上冊)[M]&上海:上海復旦大學出版社,2004.[6]潘曉梅.婚俗簡史[M].北京:中國社會科學出版社,2004.作者簡介 杜文燕:女學士電話***

第五篇:從餐具使用上看中西文化差異

一、從餐具使用上看中西文化差異

中方:杯子、盤子、碗、碟子、筷子、匙羹等幾種。

西方:刀、叉、匙、盤、杯等, 刀又分為食用刀、魚刀、肉刀、奶油刀、水果刀, 叉又分為食用叉、魚叉、龍蝦叉。

筷子刀叉是中西餐桌禮儀最基本差異。刀叉和筷子,不僅帶來了進食習慣的差異,還影響了東西方人生活觀念。刀叉必然帶來分食制,西方一開始就分吃,由此衍生出西方人講究獨立,子女長大后就獨立闖世界的想法和習慣。而筷子帶來的合餐制,突出了老老少少坐一起的家庭單元,從而讓東方人擁有了比較牢固的家庭觀念。筷子的特點是“以不變應萬變” 刀叉的出現(xiàn)比筷子要晚很多。著名的物理學家、諾貝爾物理獎獲得者李政道博士曾說“筷子是人類手指的延伸,手指能做的事它幾乎都能做,而且不怕高溫與寒冷。真是高明極了!”

二、從座次安排上看中西文化差異

中西都講究正式的宴請活動的座次安排。中國人請客傳統(tǒng)上用八仙桌。對門為上,兩邊為偏座。請客時,年長者、主賓或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏座。西方人請客用長桌,男女主人分坐兩端,然后按男女主賓和一般客人的次序安排座位,即男女穿插安排,以女主人的座位為準,主賓坐在女主人的右上方,主賓夫人坐在男主人的右上方,講究“女士優(yōu)先”的西方紳士,都會表現(xiàn)出對女士的殷勤。

三、從就餐氛圍上看中西文化差異

西方餐桌上靜,中國餐桌上動。中國人以食為人生之至樂,排場之大,氣氛之熱鬧常常令人嘆為觀止。中國人一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒,盡情的享受山珍海味,美味佳肴。中國的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時為了表示對對方的尊重,喝酒的時候都是一杯一杯的喝。這樣的宴客方式才能體現(xiàn)主人的熱情和誠懇,餐桌上的熱鬧反映了食客發(fā)自內(nèi)心的歡快。這種“鬧”能從某種程度上折射中國人家庭溫馨、鄰里和睦、國人團結的“一團和氣”,反映了中國古典哲學中“和”。西方人以飲食為生存的必要條件,他們自然要遵守某些規(guī)范,以保證機器的正常運轉。西方人一坐到餐桌上便專心致志的去靜靜的切割自家的盤中餐。用餐時要坐正,認為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,吃西餐的時候,主人不提倡大肆的飲酒。進餐時可以與左右客人交談,但不要只同幾個熟人交談。左右客人如不認識,可先自我介紹。別人講話不可搭嘴插話。音量保持對方能聽見的程度。

四、從餐桌話語上看中西文化差異

中國人遵循了“貶己尊人”的原則。在中國主人往往要說“今天沒有什么好菜招待大家”、“菜做得不好,多吃一點” “多多包涵”、“怠慢了您”之類的話。西方人強調(diào)效率和實用主義價值觀。在西方主人會說“已經(jīng)傾其所有來招待大家” 的話。

五、中西飲食性質(zhì)的差異

西方飲食傾向于科學、理性,中國飲食傾向于藝術、感性。中國菜注重色、香、味、形、意俱全,有甚于營養(yǎng),只要好吃又好看,營養(yǎng)反而顯得不重要了。這即便在中國人的日常言談中也體現(xiàn)的淋漓盡致, 如面對一桌家宴, 主人常會自謙地說“ 菜燒得不好, 不一定合您口味。” 但他絕不會說“ 菜的營養(yǎng)價值不高, 卡路里不夠。”

西方的飲食比較講究營養(yǎng)的搭配和吸收,他們的飲食多是為了生存和健康,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”,似乎不講究味的享受。如西方人吃得津津有味的帶血的牛排、大白魚、生的蔬菜等, 在中國人看來毫無美味可言, 甚至難以下咽。故他們國家的人身體普遍比中國人健壯:高個、長腿、寬大的肩、發(fā)達的肌肉;而中國人則顯得身材瘦小、肩窄腿短、色黃質(zhì)弱。在中國人的菜肴里,素菜是平常食品,葷菜只有在節(jié)假日或生活水平較高時,才進入平常的飲食結構。中國人的以植物為主菜,與佛教徒的鼓吹有著千絲萬縷的聯(lián)系。佛教便視動物為“生靈”,而植物則“無靈”,所以,主張素食主義。

六、宴客的觀念

中國人請客吃飯,重在飯菜本身。宴席上的酒菜一定要豐富多彩。如果做得到,一定是山珍海味,美味佳肴。否則,很難稱的上是在請客。西方盛宴一般四至五道菜,份量以吃完或稍有剩余為最佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,這樣女主人會很高興,認為大家喜歡她做的菜。

七、餐桌禮儀

(1)不要將你的筷子垂直的插在你的飯碗上,而是把筷子放在碟子上。這里是有原因的,因為當某人死的時候,在圣壇的兩邊放裝滿沙或者米的碗,并在上面垂直的插上香。所以,如果你把筷子插在你的飯碗上,這將看起來像是在設立一個圣壇,相當于很希望有人死在飯桌前。

(2)保證茶壺的口不要對著任何人。茶壺的壺口對著別人是不禮貌的,壺口應該一直朝著沒有任何人坐的方向。

(3)不要用你的筷子敲打你的碗。因為乞丐是敲打著他們的碗來討飯的,所以在餐桌前敲打飯碗是不禮貌的。

Table Manners The main difference between Chinese and Western eating habits

in west everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares.If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food.Chinese are very proud of their culture of food and will do their best to give you a taste of many different types of cuisine.If they are taking somebody out for dinner and the relationship is polite to semi-polite, then they will usually order one more dish than the number of guests(e.g.four people, five dishes).If it is a business dinner or a very formal occasion, there is likely to be a huge amount of food that will be impopssible to finish.One thing to be aware of is that when eating with a Chinese host, you may find that the person is using their chopsticks to put food in your bowl or plate.This is a sign of politeness.The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is.If you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there, and maybe cover it up with a little rice when they are not looking.Traditionally speaking, there are many taboos at Chinese tables, there are a few things to keep in mind, especially if you are a guest at a private home.1)Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl.Instead,lay them on your dish.The reason for this is that when somebody dies, the shrine to them contains a bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it.So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like this shrine and is equivalent to wishing death upon a person at the table!2)Make sure the spout of the teapot is not facing anyone.It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody.The spout should always be directed to where nobody is sitting,usually just outward from the table.3)Don't tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls, so this is not polite.Also, in a restaurant, if the food is coming too slow people will tap their bowls.If you are in someone's home, it is like insulting the cook.

下載英語教學論文:從英語教學看中西文化的差異word格式文檔
下載英語教學論文:從英語教學看中西文化的差異.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

相關范文推薦

    從餐桌禮儀看中西文化差異(共5篇)

    理論 科學 LEY 巍摹 從餐桌禮儀看中西文化差異 余琳 (黃岡職業(yè)技術學院 周游 湖北黃岡438002) 〔摘要〕從比較中西餐桌禮儀的餐具使用差異、座次安排差異、就餐氛圍差異、......

    從蓮花落看中西方文化差異

    從《大年三十》看中西文化差異 有人說,中國文化就是保守、傳統(tǒng)的代名詞,而西方文化就是奔放、現(xiàn)代的化身。因而不少人便把中國文化歸結為落后文化,西方文化則為先進文化。其實......

    從數(shù)字看中西方文化差異

    英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作2 3 4 5 6 因 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2......

    從習語看中西方文化差異

    英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示) 最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19......

    文化差異對商務英語教學影響論文

    摘 要: 商務英語是一門特殊用途語體(ESp)其主要用于跨文化間的商務交流。然而,商務英語并非簡單的“英語+商務知識”,商務人員對對方文化的了解在很大程度上影響著商務談判和合作......

    從婚禮的風俗習慣看中西文化差異(共五則)

    從婚禮的風俗習慣看中西文化差異 由于地域和歷史的不同,西方的文化背景和東方有著很大的差異,其表現(xiàn)在方方面面,從日常生活的打招呼用語、飲食文化等到思維方式等抽象方面的差......

    透過七夕和情人節(jié)看中西文化差異

    最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42......

    英語教學中的文化差異

    英語教學中的文化差異 東吳鎮(zhèn)天童小學 蔣燕 在美國有這樣一個盡人皆知的句子:“When you’re down, you are not necessarily out.”但是許多English learners卻對其含義不甚......

主站蜘蛛池模板: 精品久久人妻av中文字幕| 国产精品美女久久久久久福利| 一级丰满老熟女毛片免费观看| 少妇精品无码一区二区三区| 免费永久看黄神器无码软件| 国产av一区二区三区日韩| 国产乱xxⅹxx国语对白| 亚洲精品国产精品成人不卡| 亚洲高清码在线精品av| 久久久无码中文字幕久...| 野外做受又硬又粗又大视频| 国产va免费精品高清在线| 最近免费中文字幕大全高清10| 免费无码又爽又刺激高潮的动态图| 亚洲中文字幕第一页在线| 军人粗大的内捧猛烈进出视频| 人妻丰满熟妇av无码区乱| 中文韩国午夜理伦三级好看| 久久久亚洲欧洲日产国码是av| 国产福利视频一区二区在线| 92国产精品午夜福利无毒不卡| 久久99国产精品久久99| 少妇又紧又深又湿又爽视频| 久久久久久亚洲精品无码| 亚洲6080yy久久无码产自国产| 日产精品卡二卡三卡四卡乱码视频| 日韩一区二区三区高清电影| 亚洲日本中文字幕在线四区| 日本少妇浓毛bbwbbwbbw| 国精产品999一区二区三区有限| 国内精品免费久久久久电影院97| 国产成人精品午夜视频| 黑人巨大精品欧美一区二区免费| 成人做爰视频www| 亚洲大成色www永久网站| 护士脱了内裤让我爽了一夜视频| 久久精品国产日本波多野结衣| 多毛小伙内射老太婆| 欧美性大战xxxxx久久久√| 国产特黄级aaaaa片免| 国产在线精品二区|