久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)影響論文

時(shí)間:2019-05-13 09:50:57下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)影響論文》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)影響論文》。

第一篇:文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)影響論文

摘 要: 商務(wù)英語(yǔ)是一門(mén)特殊用途語(yǔ)體(ESp)其主要用于跨文化間的商務(wù)交流。然而,商務(wù)英語(yǔ)并非簡(jiǎn)單的“英語(yǔ)+商務(wù)知識(shí)”,商務(wù)人員對(duì)對(duì)方文化的了解在很大程度上影響著商務(wù)談判和合作的進(jìn)行。因此,商務(wù)英語(yǔ)教師在授課過(guò)程中,應(yīng)有意識(shí)的增加對(duì)文化的介紹和講解,利用網(wǎng)絡(luò)等多媒體技術(shù),以求將商務(wù)英語(yǔ)學(xué)生培養(yǎng)成真正的實(shí)用性應(yīng)用人才。

關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語(yǔ)教學(xué) 文化差異 影響

商務(wù)英語(yǔ)是一門(mén)特殊用途語(yǔ)體(ESp:English for Specific purpose),雖然本質(zhì)上來(lái)講它是一門(mén)語(yǔ)言性學(xué)科,但它更是“社會(huì)技能學(xué)科”,側(cè)重于商務(wù)環(huán)境中的語(yǔ)言應(yīng)用能力,尤其是跨文化商務(wù)交際的能力。然而,在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中仍然廣泛存在的一個(gè)比較嚴(yán)重的問(wèn)題就是重語(yǔ)言知識(shí)的講授而忽略了文化背景的講解,基本的教學(xué)模式仍然是“英語(yǔ)+商務(wù)知識(shí)”。這種模式下所進(jìn)行的教學(xué)往往讓學(xué)生誤以為學(xué)好語(yǔ)言和商務(wù)知識(shí)就可以成功的進(jìn)行商務(wù)交流了。然而,無(wú)論是何種層次的跨國(guó)商務(wù)活動(dòng),實(shí)質(zhì)上都是人與人之間的跨文化合作與交流。人們常說(shuō)“十里不同風(fēng),百里不同俗”,因此要在商務(wù)交往和談判中運(yùn)籌帷幄,掌握主動(dòng)權(quán),取得最后的成功,就必須充分了解不同國(guó)家的文化。

一、語(yǔ)言與文化的關(guān)系

文化(culture)一詞是一個(gè)含義極度廣泛的詞語(yǔ)。它狹義指文學(xué)、音樂(lè)、美術(shù)等,而廣義講是一個(gè)社會(huì)學(xué)術(shù)語(yǔ),按照社會(huì)學(xué)家和人類(lèi)學(xué)家對(duì)“文化”所下的定義,我們所說(shuō)的“文化”是指一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。

語(yǔ)言作為文化的一部分,它既是文化的產(chǎn)物,又是文化的載體。每種語(yǔ)言背后都與其風(fēng)土人情、生活及思維方式等緊密相聯(lián),并對(duì)文化起著至關(guān)重要的作用。沒(méi)有文化的語(yǔ)言是空洞的,沒(méi)有生命力的。學(xué)習(xí)語(yǔ)言實(shí)際上與學(xué)習(xí)它的文化是密不可分的。

二、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中常見(jiàn)的文化差異

商務(wù)活動(dòng)中的文化差異最容易從不同文化背景的日常行為方式上表現(xiàn)出來(lái),如日常生活的問(wèn)候語(yǔ)、隱私習(xí)慣、肢體語(yǔ)言、宴請(qǐng)禮儀、對(duì)動(dòng)物和顏色的態(tài)度等。本文將從以下四個(gè)方面進(jìn)行討論:

1.接待與宴請(qǐng)

作為商務(wù)活動(dòng)的首要環(huán)節(jié),商務(wù)接待是商務(wù)活動(dòng)順利開(kāi)展的關(guān)鍵。在此環(huán)節(jié),如何互致問(wèn)候、寒暄是接待人員必修的科目之一,其行為將會(huì)在很大程度上代表著公司的形象,對(duì)雙方的成功合作有著很大影響。

在我國(guó),首次見(jiàn)面握手是一個(gè)很自然的動(dòng)作,而歐美人更習(xí)慣擁抱。講話(huà)時(shí)眼睛看著對(duì)方,在英美被認(rèn)為誠(chéng)懇、誠(chéng)實(shí);而眼睛到處亂看,會(huì)被認(rèn)為是狡猾、不誠(chéng)實(shí)。因此英語(yǔ)里有一成語(yǔ):Never trust a person who can’t look you in the eye.而黑人則略有不同,他們說(shuō)話(huà)時(shí)眼睛盯著對(duì)方,聽(tīng)話(huà)時(shí)卻東張西望。攙扶老人在中國(guó)被視為傳統(tǒng)美德,然而英美國(guó)家的老人則會(huì)毫不領(lǐng)情甚至生氣厭惡。因?yàn)樵诔缟小蔼?dú)立” 精神(independence)的西方社會(huì),受人照顧往往被視為弱者,因此,即便我們要施以援手也要事先征得對(duì)方的同意。而宴會(huì)接待中,不要試圖勸說(shuō)對(duì)方多吃,更不能給對(duì)方夾菜,而是以賓客自主為益(Help yourself …).2.商務(wù)談判

談判是貿(mào)易活動(dòng)中最重要的內(nèi)容。國(guó)際商務(wù)談判中由于談判人員來(lái)自不同的國(guó)家和地區(qū),語(yǔ)言、信仰、生活習(xí)慣、價(jià)值觀念、行為規(guī)范、道德標(biāo)準(zhǔn)乃至談判的心理都有著極大的差別,而這些方面都是影響談判進(jìn)行的重要因素。在國(guó)際商務(wù)談判中,如果不正確認(rèn)識(shí)這些差別,就可能在談判中產(chǎn)生不必要的誤解,既失禮于人,又可能因此而失去許多談判成功的契機(jī)。因此,如欲在商務(wù)談判中掌握主動(dòng)把握契機(jī)就應(yīng)對(duì)目的國(guó)的文化進(jìn)行了解。

西方社會(huì)主要受亞里士多德(Aristotle)哲學(xué)影響,相信世界是直線(xiàn)的(a line)和可控的(controllable)。而東方主要受到孔子(Confucius)學(xué)說(shuō)的影響,認(rèn)為世界是個(gè)圓(a circle)處于不斷的變化之中(constantly changing)。這種思維方式的不同直接反映在了商務(wù)談判中。“根據(jù)美國(guó)《多國(guó)商業(yè)評(píng)論》所公布的一項(xiàng)在中國(guó)香港和臺(tái)灣對(duì)中國(guó)商業(yè)主管的面試調(diào)查顯示,中國(guó)的談判者通常具有以下幾個(gè)特點(diǎn):集體傾向、團(tuán)體利益、回避不確定性、重視和睦等等。而對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),美國(guó)談判者則非常外向,表達(dá)思想的方式簡(jiǎn)單明了,但有時(shí)過(guò)于咄咄逼人,喜歡在談判桌上爭(zhēng)論。再如美國(guó)人不拘禮節(jié)、歐洲人重視稱(chēng)謂、德國(guó)人喜歡直截了當(dāng)?shù)榷际歉鲊?guó)文化的不同表現(xiàn)。談判代表應(yīng)盡可能多的多了解對(duì)方的文化以期“知彼知己”。

3.產(chǎn)品的包裝、設(shè)計(jì) 與商標(biāo)語(yǔ)言

對(duì)于產(chǎn)品包裝、設(shè)計(jì)與商標(biāo)語(yǔ)言的不同喜好也是各國(guó)文化的淺層次表現(xiàn)。在翻譯過(guò)程中,不僅要考慮到語(yǔ)言信息的準(zhǔn)確傳達(dá),更要考慮到對(duì)方文化的獨(dú)特性。比如,“雙羊”被譯為“goats,“金雞獎(jiǎng)”被譯為Golden Cock prize,“白象”被譯為White Elephant等,其語(yǔ)意信息雖對(duì),但從文化信息對(duì)等的角度來(lái)看這些卻是相當(dāng)糟糕的翻譯。除此之外,象日本人不喜歡荷花,意大利人討厭菊花以及信奉伊斯蘭教的人忌諱豬的圖案等等,都應(yīng)受到商務(wù)從業(yè)人員的重視以免出現(xiàn)“雙輸”局面。

4.時(shí)間、效率意識(shí)和糾紛處理

“西方人的時(shí)間觀是和金錢(qián)觀聯(lián)系在一起的,時(shí)間就是金錢(qián)的觀念根深蒂固,所以他們非常珍惜時(shí)間,在生活中往往對(duì)時(shí)間作了精心的安排和計(jì)劃,并養(yǎng)成了按時(shí)赴約的好習(xí)慣。而中國(guó)人則屬于多向時(shí)間習(xí)慣的國(guó)家,把時(shí)間看成是分散的,可以隨意支配,所以他們常常在同一時(shí)間內(nèi)與幾個(gè)人談話(huà)或辦理幾件不同的事情,在時(shí)間上具有很大的隨意性。當(dāng)然,并非所有的西方國(guó)家都具有一樣的時(shí)間觀念,比如意大利人的時(shí)間觀念與瑞士人就相去甚遠(yuǎn)。阿拉伯國(guó)家和日本、韓國(guó)的時(shí)間觀念也各不相同。在中國(guó)文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭(zhēng)強(qiáng)好勝,同時(shí)社會(huì)風(fēng)氣也往往封殺過(guò)于突出的人,所謂“木秀于林風(fēng)必摧之”就是這個(gè)理。中國(guó)社會(huì)一直推崇集體主義(collectivism),追求個(gè)人的發(fā)展被視為嚴(yán)重的個(gè)人主義,必然受到社會(huì)的譴責(zé)。而西方社會(huì)非常崇尚個(gè)人主義(Individualism),人們推崇對(duì)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益,并且認(rèn)為個(gè)人利益至高無(wú)上。因此,在遇到緊急情況或有不同意見(jiàn)時(shí),中國(guó)談判代表往往會(huì)就此問(wèn)題進(jìn)行集體討論,或者向上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)請(qǐng)示,直到達(dá)成一致意見(jiàn)之后才作決定,大大降低了辦事效率,影響事件的及時(shí)處理。糾紛或危機(jī)發(fā)生時(shí),中國(guó)人首先想到的是如何贏得周?chē)妮浾撝С郑芏鄳?yīng)該用法律來(lái)解決的問(wèn)題我們卻習(xí)慣于通過(guò)“組織、關(guān)系”等方式。而西方人則不同,遇到糾紛時(shí)他們首先想到的就是通過(guò)法律來(lái)解決問(wèn)題。

三、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)

1.轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念,提高教師自身素質(zhì)

傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)中,教師將主要的精力集中到了“純語(yǔ)言能力”的培養(yǎng)方面,忽視了文化背景的介紹及講解。而實(shí)踐證明,成功的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué),不僅要求基本的語(yǔ)言知識(shí),更要有一定的文化背景知識(shí)。因此,作為商務(wù)英語(yǔ)教師,應(yīng)積極轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,熟悉商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)所涉及到的兩種文化 – 母語(yǔ)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化,有意識(shí)的增加文化差異方面的介紹和講解。

2.創(chuàng)設(shè)情景,增加學(xué)生“實(shí)際應(yīng)用”的機(jī)會(huì)

目前,大多數(shù)的商務(wù)英語(yǔ)教材都提供了大量的練習(xí)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,應(yīng)充分利用role-play, group discussion, pair-work以及seminar等方法,使學(xué)生有更多的實(shí)訓(xùn)機(jī)會(huì)。這有助于培養(yǎng)學(xué)生將學(xué)到英語(yǔ)知識(shí)運(yùn)用到商務(wù)活動(dòng)中的能力,加速學(xué)生將語(yǔ)言訓(xùn)練和商務(wù)知識(shí)融為一體,從理論向?qū)嶋H技能轉(zhuǎn)化,從而加速對(duì)理論知識(shí)的理解和實(shí)際操作能力的增強(qiáng)。

3.充分利用現(xiàn)代教學(xué)及信息技術(shù)

當(dāng)今通訊和信息技術(shù)的迅猛發(fā)展為商務(wù)英語(yǔ)課堂提供了廣闊的空間。互聯(lián)網(wǎng)為學(xué)生們提供了豐富的文化學(xué)習(xí)資源。在教學(xué)過(guò)程中,我們可以充分利用多媒體教學(xué)、在線(xiàn)新聞,在線(xiàn)視頻等網(wǎng)絡(luò)資源,從西方社會(huì)的日常行為中去學(xué)習(xí)、體會(huì)他們的文化與我們的不同。

四、小結(jié)

學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,其本質(zhì)其實(shí)是在學(xué)習(xí)一種文化。作為當(dāng)今世界跨國(guó)交流中應(yīng)用最廣泛的一種語(yǔ)言,英語(yǔ)背后的文化背景知識(shí)浩如煙海。作為一名商務(wù)英語(yǔ)教師,我們有責(zé)任、有義務(wù)引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)純語(yǔ)言的同時(shí)去接受這種理念,拓展他們的視野,使他們真正成為實(shí)用型的應(yīng)用人才。

參考文獻(xiàn):

[1]鄧炎昌 劉潤(rùn)清:《語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比》[C].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989

[2]蔣麗萍:淺議不同國(guó)家商務(wù)人員的談判風(fēng)格[J].遼寧財(cái)政高等專(zhuān)科學(xué)校,2003年第5卷第2期,28~29

[3]孟勝昆:淺談商務(wù)英語(yǔ)文化語(yǔ)境[J].邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(8):64~66

[4]李金峰:從文化視角看商務(wù)英語(yǔ)文化差異[J].時(shí)代人物, 2007.12:82

[5]劉莉芳:文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響[J].科技情報(bào)開(kāi)發(fā)與經(jīng)濟(jì),2006年第16卷,第9期.153~154

[6]譚 維: 廣州暨南大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院2004.1 www.studa.net/yingmei/040114/2004114112400.htm.[7]肖 薇 何 非:商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].黑龍江教育2007年第五期,2007.45 – 47

[8]周 健:中西文化差異對(duì)商務(wù)談判的影響及對(duì)策[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào),2006年第27卷第三期,2006.83~84

[9]朱黎明:商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].科技文匯,2007.9:2007.9.79~80

[10]Board partner, 2005.7.Is the West the gold standard?Discovery and Strategy, Ogilvy and Mather, India

第二篇:文化差異對(duì)中美商務(wù)溝通的影響.

文化差異對(duì)中美商務(wù)溝通的影響

?

?

摘要:隨著經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的迅猛發(fā)展,中美兩國(guó)的貿(mào)易合作日趨緊密。由于中美兩國(guó)不同的文化背景及人文環(huán)境,中美兩國(guó)有著各自不同 的文化觀念。這些文化差異對(duì)中美商務(wù)溝通產(chǎn)生了巨大的影響。只有建立文化的全球觀才能真正實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)的全球化。

關(guān)鍵詞:經(jīng)濟(jì)全球化;中美文化差異;中美商務(wù)溝通

曾經(jīng)地處地球兩端的兩個(gè)美麗國(guó)度———中國(guó)、美國(guó)各自在自己的軌道上安詳?shù)纳钪K麄儽舜藫碛械闹皇莻髡f(shuō),陌生,猜想??隨著科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,有一天,他們突然發(fā)現(xiàn)彼此已經(jīng)那么接近,那么不可分割。連接他們的紐帶就是經(jīng)濟(jì)的全球化。20世紀(jì)90年代以來(lái),以信息技術(shù)革命為中心的高新技術(shù)迅猛發(fā)展,不僅沖破了國(guó)界,而且縮小了各國(guó)和各地的距離,使世界經(jīng)濟(jì)越來(lái)越融為整體。目前,經(jīng)濟(jì)全球化已顯示出強(qiáng)大的生命力,并對(duì)世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、軍事、社會(huì)、文化等所有方面,甚至包括思維方式等,都造成了巨大的沖擊。這是一場(chǎng)深刻的革命,任何國(guó)家也無(wú)法回避,唯一的辦法是如何去適應(yīng)它,積極參與經(jīng)濟(jì)全球化,在歷史大潮中接受檢驗(yàn)。而作為世界上兩個(gè)偉大的民族———中國(guó),美國(guó)必然在這場(chǎng)“深刻”的革命中扮演重要的角色。1中美文化差異對(duì)商務(wù)溝通的影響曾經(jīng)兩個(gè)靠故事連接的國(guó)家由于經(jīng)濟(jì)這座不可逾越的橋梁終于在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,緊密的聯(lián)系在一起。作為中國(guó)最大的貿(mào)易伙伴,Made in China在美國(guó)人的生活中已經(jīng)不再是新鮮的代名詞;而麥當(dāng)勞,耐克也不再是美國(guó)人的專(zhuān)利。隨著商務(wù)合作的增多,中美文化上的差異對(duì)中美商務(wù)溝通的影響越來(lái)越大。因此,作為中國(guó)的商務(wù)工作者,在掌握商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的同時(shí),務(wù)必對(duì)中美文化的差異有更多的了解,從而在中美商務(wù)溝通中作到“知己知彼”。1.1中美價(jià)值觀的差異作為世界上兩個(gè)同樣偉大的民族,一個(gè)擁有五千年的燦爛文明;一個(gè)擁有三百年的光輝歲月;一個(gè)在人類(lèi)文明的歷史進(jìn)程中扮演先者的角色;一個(gè)在近代人類(lèi)的發(fā)展史上擔(dān)當(dāng)開(kāi)拓者的身影。這一切必然造就了他們獨(dú)特的民族性格。民族性格,即“民族共同的心理素質(zhì),是各民族在形成和發(fā)展過(guò)程中凝結(jié)起來(lái)的表現(xiàn)在民族文化特點(diǎn)上的心理狀態(tài)”。中華民族和美利堅(jiān)民族的不同民族性格造就了他們不同的人生觀、價(jià)值觀。中國(guó)人注重集體主義意識(shí),整體利益高于一切。個(gè)人是家庭和社會(huì)的一個(gè)音符,個(gè)人的努力是為了整個(gè)社會(huì)奏出更完美的樂(lè)章。當(dāng)個(gè)人利益與集體利益發(fā)生沖突的時(shí)候,集體利益高于個(gè)人利益。美國(guó)人則恰恰相反。由于美國(guó)是一個(gè)移民國(guó)家,他們今天的家園都是靠自己的雙手創(chuàng)造出來(lái)的。因此,美國(guó)人強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人主義意識(shí),注重個(gè)人價(jià)值。中美價(jià)值觀的差異對(duì)商務(wù)溝通產(chǎn)生了巨大的影響,尤其是在商務(wù)談判中。中國(guó)人往往以國(guó)家企業(yè)利益為重,并不計(jì)較個(gè)人的得失。而美國(guó)商務(wù)工作者在公司得到利益的同時(shí),還會(huì)追求個(gè)人價(jià)值實(shí)現(xiàn)的最大化。在遇到不能及時(shí)解決的問(wèn)題時(shí),中國(guó)的商務(wù)工作者往往會(huì)把問(wèn)題拿到會(huì)議上共同商榷討論;而美國(guó)商務(wù)工作者則會(huì)充分展現(xiàn)個(gè)人魅力,力爭(zhēng)用自己的力量解決問(wèn)題。1.2中美思維模式的差異傅雷曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“中國(guó)人和西方人之思維有基本分歧,我人重綜合,重歸納,重暗示重含蓄;而西方人重分析,細(xì)微曲折的挖掘惟恐不盡,描寫(xiě)惟恐不周。”中國(guó)人的思維模式是形象的、直觀的、綜合的,美國(guó)人的思維模式是個(gè)體的,抽象的,獨(dú)特的。中國(guó)人的思維是一種辨證思維,而美國(guó)人的思維則屬于邏輯思維。中國(guó)人的辨證思維體現(xiàn)在中庸之道上,認(rèn)為任何事物存在著適度的合理性。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),“中庸之道”經(jīng)過(guò)數(shù)千年的歷史積淀,已經(jīng)內(nèi)化成了自己的性格特征。與中國(guó)人的思維不同,美國(guó)人的思維是一種邏輯思維。這種思維強(qiáng)調(diào)世界的同一性、非矛盾性和排中性。美國(guó)人的思維方式也叫分析思維,他們?cè)诳紤]問(wèn)題的時(shí)候不象中國(guó)人那樣追求折中與和諧,而是喜歡對(duì)事物的本質(zhì)特性進(jìn)行邏輯分析。中美思維模式的差異體現(xiàn)在商務(wù)溝通中可以用“求同存疑”四個(gè)字概括。中國(guó)的商務(wù)工作者在從事對(duì)外貿(mào)易時(shí)以雙方獲利為宗旨,力求長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作。即使存有異議,我們?nèi)詧?jiān)持“求同”為主,這樣可以緩和雙方情緒,體現(xiàn)合作誠(chéng)意,為日后“解異”打好基礎(chǔ)。而依照美國(guó)人的思維模式,他們往往會(huì)一次性的解決所有問(wèn)題,為日后的順利合作掃清所有障礙。因?yàn)樵谒麄兛磥?lái),問(wèn)題的解決必須是“非此既彼”的,沒(méi)有中間的鋪路石。1.3社會(huì)習(xí)俗的差異中國(guó)是一個(gè)以謙虛為美德的社會(huì),因此,我們?cè)诮邮芩说馁澝罆r(shí)往往采取謙虛的方式。我們不習(xí)慣接受贊美同時(shí)漸漸形成了不習(xí)慣直接表達(dá)贊美的習(xí)俗,即使我們對(duì)某個(gè)事物或某個(gè)人心存贊美之意。而美國(guó)人則把對(duì)他人的贊美毫無(wú)掩飾的表達(dá)出來(lái)

第三篇:論文化差異對(duì)商務(wù)溝通的影響

論文化差異對(duì)商務(wù)溝通的影響?yīng)?/p>

摘要:隨著貿(mào)易全球化的發(fā)展,各種層次、各種類(lèi)型的跨文化談判、貿(mào)易和交往日益頻繁,這使得不同的文化因素在商務(wù)溝通中的影響顯得尤為重要。在跨國(guó)界的商務(wù)溝通中,往往由于彼此文化的差異而導(dǎo)致商務(wù)信息傳遞不暢,甚至有時(shí)引起不必要的誤會(huì)和尷尬,嚴(yán)重時(shí)還會(huì)造成分歧和矛盾,直接影響商務(wù)活動(dòng)的辦事效率。因此,分析文化差異對(duì)商務(wù)溝通的影響、尋找正確的跨文化商務(wù)溝通已成為經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代背景下刻不容緩的事情。

一、主要的商務(wù)文化差異

文化差異是指不同國(guó)家、不同地區(qū)、不同民族在歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、傳統(tǒng)及風(fēng)俗習(xí)慣等方面的差異。在國(guó)際商務(wù)溝通中,由于參與者來(lái)自不同國(guó)家,受其政治制度、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、教育背景的影響,其文化背景存在著明顯的差異。不同文化背景的人,對(duì)同一件事、同一句話(huà)、同一個(gè)動(dòng)作都有著不同、甚至相反的理解,中國(guó)古代哲人的名言“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)”,也說(shuō)明了這個(gè)道理。主要的文化差異有:

1、時(shí)間觀:文化不同,對(duì)時(shí)間的期求和處理的規(guī)則也不同。愛(ài)德華·T·霍爾把時(shí)間的利用方式分為單一時(shí)間利用方式和各種時(shí)間利用方式。單一性時(shí)間利用方式強(qiáng)調(diào)“專(zhuān)時(shí)專(zhuān)用”和“速度”,北美人、中歐人和斯堪的納維亞人具有此類(lèi)特點(diǎn)。多種時(shí)間利用方式強(qiáng)調(diào)“一時(shí)多用”,中東和拉美文化具有此類(lèi)特點(diǎn)。在商務(wù)談判中,美國(guó)人視時(shí)間為金錢(qián),而阿拉伯、南美和亞洲某些商務(wù)會(huì)談可能一連數(shù)小時(shí)都不涉及正題。因此,兩個(gè)采用不同時(shí)間利用方式的經(jīng)營(yíng)者遇到一起時(shí),就需要調(diào)整,以便建立和諧的關(guān)系。

2、空間觀:不同群體空間開(kāi)放程度不同,如美國(guó)人工作時(shí)開(kāi)門(mén)表示愿意與外界溝通,而德國(guó)人工作時(shí)喜歡閉門(mén)享受安靜的空間。空間占有欲不同,有的國(guó)家喜歡將所有的空間利益據(jù)為己有,而有的國(guó)家追求空間的合理規(guī)劃和分工協(xié)作。對(duì)各自空間保留的需求不同。

3、價(jià)值觀和道德觀:西方的倫理體系重視競(jìng)爭(zhēng),鼓勵(lì)個(gè)人奮斗,倡導(dǎo)民眾不斷開(kāi)拓進(jìn)取,通常在取得成就后會(huì)充分肯定自己的能力、體現(xiàn)自信心和榮譽(yù)感。而東方文化鼓勵(lì)民眾遵規(guī)守紀(jì),流行中庸主義,主張含蓄的表達(dá)和謙虛的態(tài)度。在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,過(guò)度的謙虛是不受?chē)?guó)際主流文化欣賞的。在道德方面,東方強(qiáng)調(diào)奉獻(xiàn)和助人,而西方人注重獨(dú)立平等和自我意識(shí),鼓勵(lì)個(gè)人能力,不允許他人侵犯自己的權(quán)利。

4、人際交流:商務(wù)禮儀雖不是溝通活動(dòng)中最主要的差別,但其影響不可忽視。在寒暄方式上,中國(guó)人喜歡詢(xún)問(wèn)對(duì)方的姓名、職業(yè)等個(gè)人情況,而西方人忌諱陌生人問(wèn)及個(gè)人私事,因此在見(jiàn)面的寒暄環(huán)節(jié)應(yīng)注意方式和內(nèi)容,以免禮貌的問(wèn)候和善意的關(guān)心被外方誤會(huì)為干涉私事。在致謝方式上,通常中國(guó)人對(duì)于贊美都會(huì)謙虛回敬,而西方人推崇自身價(jià)值的肯定,總是得意的致謝。在交流上,性格直爽的美國(guó)人總是直接簡(jiǎn)潔,而謹(jǐn)慎又重禮儀的日本人通常不明確說(shuō)不,盡可能含蓄的推委。在招待方式上,西方人主張自便、自取所需,而中方對(duì)待來(lái)客熱情周到,有時(shí)過(guò)度的熱情被西方人視為不文明。因此,了解不同的文化對(duì)商務(wù)溝通的影響有助于正確理解和應(yīng)對(duì)不同國(guó)家和地區(qū)的習(xí)慣風(fēng)俗,從而在商務(wù)溝通中事半功倍。

二、克服國(guó)際商務(wù)溝通中文化差異的對(duì)策

之所以討論文化差異及其形成的障礙,就是為了在商務(wù)溝通中做到知己知彼,減少或避免不必要的摩擦,從而實(shí)現(xiàn)雙贏的目標(biāo)。對(duì)于從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的管理者和經(jīng)營(yíng)者來(lái)說(shuō),應(yīng)立足以下幾點(diǎn)來(lái)解決文化沖突:

1、從文化沖突到彼此包容、適應(yīng)。客觀地說(shuō),近年來(lái),世界經(jīng)濟(jì)一體化的深入和互聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展,加強(qiáng)了不同文化間商務(wù)人員的文化敏感意識(shí)及相互對(duì)不同文化的容忍與理解,但仍有許多人因低估文化對(duì)商務(wù)溝通的作用而對(duì)此缺乏關(guān)注。商務(wù)活動(dòng)從事者們必須意識(shí)到,文化差異是客觀存在的,不能以一種標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量文化的好壞。作為商務(wù)人員要避免只站在自己文化的立場(chǎng)對(duì)別人的文化進(jìn)行解釋和評(píng)論,減少偏見(jiàn)和歧視。應(yīng)該把自己置身于對(duì)方文化的立場(chǎng),認(rèn)識(shí)到不同文化背景的談判者在需求、動(dòng)機(jī)、信念上的不同,從對(duì)方異國(guó)文化的角度上思考問(wèn)題。如果對(duì)方來(lái)自受男權(quán)文化影響的阿拉伯世界,則接洽之前及間隙為營(yíng)造氣氛的閑談中,都不宜涉及婦女問(wèn)題,而且開(kāi)門(mén)見(jiàn)山并不是收效很好的談判開(kāi)局策略。與注重禮儀的法國(guó)、日本、英國(guó)人談判時(shí),必須注重衣著與規(guī)矩從而顯示己方的教養(yǎng)與風(fēng)度;而在一些不太講究衣著的國(guó)家,穿便裝也可參預(yù)正式的商務(wù)談判。在與德國(guó)代表溝通時(shí),必須進(jìn)行充分周詳?shù)臏?zhǔn)備,井井有條。要成功的與新加坡商家合作則需加深與對(duì)方談判成員的私人交往,努力強(qiáng)化人際關(guān)系,可適時(shí)適量贈(zèng)送禮物作為聯(lián)系紐帶,而且談判之余和談判結(jié)束都要經(jīng)常保持聯(lián)系。只有相互理解,相互學(xué)習(xí),克服民族中心論,學(xué)會(huì)尊重彼此的文化,求同存異,增強(qiáng)文化差異意識(shí)與敏感性,運(yùn)用有效的溝通手段,文化差異不會(huì)成為商務(wù)活動(dòng)的障礙。

2、加強(qiáng)溝通與交流, 建立相互尊重合作的原則。中外雙方合作中的矛盾是無(wú)法避免的,出現(xiàn)分歧與爭(zhēng)執(zhí)是雙方通向默契、對(duì)觀點(diǎn)達(dá)成共識(shí)的必經(jīng)之路。在這種情況下,雙方人員只能求同存異相互理解、經(jīng)常溝通與交流,特別是對(duì)一些不同的觀點(diǎn)與行為,雙方應(yīng)從文化差異與思維差異的角度作一些分析,這樣才能消除誤解、避免沖突、達(dá)成諒解、相互理解,最后才能建立適合本企業(yè)的思維觀念、工作方式、交流方式的合作原則。跨國(guó)商務(wù)溝通中,不同的商務(wù)文化有時(shí)甚至?xí)厝幌喾矗行┐韴?jiān)持的原則和禮俗在我們看來(lái)可能是不可思議的。但千萬(wàn)不要妄加評(píng)論對(duì)方的文化準(zhǔn)則,同樣也不要讓對(duì)方來(lái)評(píng)判自己的價(jià)值觀,而且這樣很容易引發(fā)尖銳矛盾。所以當(dāng)不同文化在談判場(chǎng)上碰撞時(shí),要學(xué)會(huì)尊重對(duì)方,加強(qiáng)交流,哪怕在極其微小環(huán)節(jié)都不能掉以輕心。

3、訓(xùn)練溝通語(yǔ)言與非語(yǔ)言,掌握不同的溝通風(fēng)格。作為一名國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的從事者,為了有效地與來(lái)自不同文化的同事、雇員、客戶(hù)進(jìn)行溝通,必須熟練地掌握公司從事商務(wù)往來(lái)的那個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言知識(shí),而不能處處依賴(lài)翻譯。語(yǔ)言技能促成更容易、更精確的溝通,拉進(jìn)雙方距離,這本身就是一種競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。同時(shí),商務(wù)活動(dòng)從事者必須了解不同國(guó)家的語(yǔ)言表達(dá)方式的文化特征,這也是進(jìn)行有效的跨文化溝通的基本要求。另外,掌握多種溝通風(fēng)格也很重要。在高情景文化和中等程度的不確定性回避的文化中,人們往往使用詳盡性的溝通風(fēng)格,用大量的時(shí)間進(jìn)行交談,詳細(xì)解釋各種細(xì)節(jié)。

4、洞察不同國(guó)家代表文化準(zhǔn)則、社會(huì)習(xí)俗和禁忌。在與國(guó)外商務(wù)人員交往之前,一定要盡可能多了解他們的習(xí)俗與禁忌,以避免不知道某些特殊講究而使對(duì)方不快甚至于影響商務(wù)合作的進(jìn)程與結(jié)果。例如“四”在日本特別忌諱,在談判場(chǎng)合、送禮的數(shù)量、樓層、房號(hào)、座次的安排等方面,都要盡力回避。當(dāng)前,為幫助商務(wù)人員避免因不同文化而失禮,在美國(guó)已形成價(jià)值1億美元的市場(chǎng),比較有名的除“哈里斯不同文化培訓(xùn)”咨詢(xún)公司外,還有設(shè)在舊金山的“頂點(diǎn)資源”公司。像英特爾公司等國(guó)際企業(yè),都會(huì)在這類(lèi)公司的幫助下,定期為自己的員工舉辦訓(xùn)練課程,讓他們了解不同文化之間的細(xì)微差別,以備無(wú)患。

三、總結(jié)

每一種文化都確立了一種世界觀,即一種觀察現(xiàn)實(shí)的獨(dú)一無(wú)二的視角,一種與眾不同的思想、價(jià)值觀和信用。而國(guó)際商務(wù)活動(dòng)是一種復(fù)雜的跨國(guó)性、跨文化的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。這種屬于不同思維方式、感情方式及行為方式的溝通比單一的文化環(huán)境下的溝通更具有挑戰(zhàn)性。因?yàn)椋瑸榱伺囵B(yǎng)敏銳的溝通技巧,商務(wù)人員必須學(xué)會(huì)通過(guò)某種與自己文化所不同的視角進(jìn)行觀察,始終注意彼此間的文化共性和差異,就會(huì)更好地理解別人,對(duì)這些獨(dú)特的世界具有一定程度的理解,才能更好地推動(dòng)商務(wù)活動(dòng)的開(kāi)展。想要在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中無(wú)障礙的溝通,應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)贊賞、尊重本國(guó)文化,同時(shí)也要欣賞、容忍他國(guó)文化,避免產(chǎn)生與文化相關(guān)的業(yè)務(wù)錯(cuò)誤。

第四篇:論文化差異對(duì)商務(wù)溝通的影響

論文化差異對(duì)商務(wù)溝通的影響

【摘 要】:在國(guó)際商務(wù)溝通中,文化差異起著非常重要的作用。從商務(wù)時(shí)間觀、空間觀、價(jià)值觀和道德觀以及人際關(guān)系等幾方面對(duì)文化差異在商務(wù)溝通中的影響做了探

討,分析了文化差異在商務(wù)溝通中造成的障礙,提出了改善跨文化溝通效果的措施。

【關(guān)鍵詞】:商務(wù)溝通;文化差異;影響;對(duì)策

隨著我國(guó)加入WTO,各種層次、各種類(lèi)型的跨文化談判、貿(mào)易和交往日益頻

繁,這使不同的文化因素在商務(wù)溝通中的影響顯得尤為重要。在跨國(guó)界的商務(wù)

溝通中,往往由于彼此文化的差異而導(dǎo)致商務(wù)信息傳遞不暢,甚至有時(shí)引起不

必要的誤會(huì)和尷尬,嚴(yán)重時(shí)還會(huì)造成分歧和矛盾,直接影響商務(wù)活動(dòng)的辦事效

率。因此,分析文化差異對(duì)商務(wù)溝通的影響、研究正確的跨文化商務(wù)溝通已成為經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代背景下刻不容緩的新課題。主要的商務(wù)文化差異

文化差異是指不同國(guó)家、不同地區(qū)、不同民族在歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、傳統(tǒng)及風(fēng)

俗習(xí)慣等方面的差異。在國(guó)際商務(wù)溝通中,由于參與者來(lái)自不同國(guó)家,受其政治

制度、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、教育背景的影響,其文化背景存在著明顯的差異。不同文化背景的人,對(duì)同一件事、同一句話(huà)、同一個(gè)動(dòng)作都有著不同、甚至相反的理解,中國(guó)古代哲人的名言“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)”,也說(shuō)明了這個(gè)道理。主要的文化差異有:

(1)商務(wù)時(shí)間觀:文化不同,對(duì)時(shí)間的期求和處理的規(guī)則也不同。愛(ài)德華`T`霍

爾把時(shí)間的利用方式分為單一時(shí)間利用方式和各種時(shí)間利用方式。單一性時(shí)間利用方式強(qiáng)調(diào)“專(zhuān)時(shí)專(zhuān)用”和“速度”,北美人、中歐人和斯堪的納維亞人具有此類(lèi)特點(diǎn)。多種時(shí)間利用方式強(qiáng)調(diào)“一時(shí)多用”,中東和拉美文化具有此類(lèi)特點(diǎn)。在商

務(wù)談判中,美國(guó)人視時(shí)間為金錢(qián),而阿拉伯、南美和亞洲某些商務(wù)會(huì)談可能一連

數(shù)小時(shí)都不涉及正題。因此,兩個(gè)采用不同時(shí)間利用方式的經(jīng)營(yíng)者遇到一起時(shí),就需要調(diào)整,以便建立和諧的關(guān)系。

(2)商務(wù)空間觀:不同群體空間開(kāi)放程度不同,如美國(guó)人工作時(shí)開(kāi)門(mén)表示愿意與

外界溝通,而德國(guó)人工作時(shí)喜歡閉門(mén)享受安靜的空間。空間占有欲不同,有的國(guó)家喜歡將所有的空間利益據(jù)為己有,而有的國(guó)家追求空間的合理規(guī)劃和分工協(xié)作。對(duì)各自空間保留的需求不同。西歐人喜歡保持距離,而阿拉伯國(guó)家則傾向于近距離的身體接觸表示友好。

(3)商務(wù)價(jià)值觀和道德觀:西方的倫理體系重視競(jìng)爭(zhēng),鼓勵(lì)個(gè)人奮斗,倡導(dǎo)民眾

不斷開(kāi)拓進(jìn)取,通常在取得成就后會(huì)充分肯定自己的能力、體現(xiàn)自信心和榮譽(yù)感。而東方文化鼓勵(lì)民眾遵規(guī)守紀(jì),流行中庸主義,主張含蓄的表達(dá)和謙虛的態(tài)度。在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,過(guò)度的謙虛是不受?chē)?guó)際主流文化欣賞的。在道德方面,東方強(qiáng)調(diào)奉獻(xiàn)和助人,而西方人注重獨(dú)立平等和自我意識(shí),鼓勵(lì)個(gè)人能力,不允許他人侵犯自己的權(quán)利。在國(guó)際商務(wù)溝通中,我方人員應(yīng)盡力培養(yǎng)和提高自身獨(dú)立處理事情的能力,在別人沒(méi)有主動(dòng)提出時(shí)不輕易施助于人。

(4)人際交流:商務(wù)禮儀雖不是溝通活動(dòng)中最主要的差別,但其影響不可忽視。

在寒暄方式上,中國(guó)人喜歡詢(xún)問(wèn)對(duì)方的姓名、職業(yè)等個(gè)人情況,而西方人忌諱陌生人問(wèn)及個(gè)人私事,因此在見(jiàn)面的寒暄環(huán)節(jié)應(yīng)注意方式和內(nèi)容,以免禮貌的問(wèn)候和善

意的關(guān)心被外方誤會(huì)為干涉私事。在致謝方式上,通常中國(guó)人對(duì)于贊美都會(huì)謙虛回敬,而西方人推崇自身價(jià)值的肯定,總是得意的致謝。在交流上,性格直爽的美國(guó)人總是直接簡(jiǎn)潔,而謹(jǐn)慎又重禮儀的日本人通常不明確說(shuō)不,盡可能含蓄的推委。在招待方式上,西方人主張自便、自取所需,而中方對(duì)待來(lái)客熱情周到,有時(shí)過(guò)度的熱情被西方人視為不文明。因此,了解不同的文化對(duì)商務(wù)溝通的影響有助于正確理解和應(yīng)對(duì)不同國(guó)家和地區(qū)的習(xí)慣風(fēng)俗,從而在商務(wù)溝通中事半功倍。文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)溝通造成的障礙實(shí)例分析

文化背景相同的范圍內(nèi),人們共處時(shí)很少產(chǎn)生交際上的差異;但當(dāng)文化存在差異

時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)誤解和沖突。有一個(gè)經(jīng)典案例:某中美合資企業(yè)的外方部門(mén)經(jīng)理向中方總經(jīng)理提出休假并得到同意。可在他休假前兩天,中方總經(jīng)理卻安排了許多會(huì)議,休假前一天,會(huì)議還未結(jié)束。此時(shí),這位外方經(jīng)理感到很為難,但是他還是向總經(jīng)理提出他不能參加第二天的會(huì)議, 因?yàn)榘从?jì)劃他從第二天起開(kāi)始度假。中方總經(jīng)理勸說(shuō)他以工作為重,顧全大局,叫他推遲度假期,但遭拒絕。中方總經(jīng)理當(dāng)即十分生氣, 而這位外方經(jīng)理卻責(zé)怪總經(jīng)理工作無(wú)計(jì)劃, 最后揚(yáng)長(zhǎng)而去。此案例中,美方部門(mén)經(jīng)理堅(jiān)持按期度假, 因?yàn)樗缫炎髁诵菁侔才牛⑶姨岢龅纳暾?qǐng)得到批準(zhǔn),因而總經(jīng)理不該在他假期之前安排他參加會(huì)議;如果在假期里強(qiáng)行他從事一些工作,這既違反勞動(dòng)法,又侵犯人權(quán),以后的會(huì)議內(nèi)容與他分管的工作無(wú)關(guān)。中方總經(jīng)理卻認(rèn)為,任何人都應(yīng)以工作為重,個(gè)人利益服從集體利益,由此而否定了美方經(jīng)理以前的成績(jī)。之所以會(huì)產(chǎn)生這樣的沖突,歸咎于中美文化的差異。美國(guó)人辦事有計(jì)劃性,時(shí)間觀念強(qiáng),認(rèn)為工作時(shí)間就應(yīng)該拼命干,休閑時(shí)也應(yīng)盡情瀟灑。美國(guó)人在休閑時(shí)從不談工作,在工作中,經(jīng)理與下級(jí)保持一定的等級(jí)距離,對(duì)下級(jí)的工作過(guò)錯(cuò)極為認(rèn)真與嚴(yán)肅。這說(shuō)明美國(guó)文化有私人空間與公共空間之分。中方總經(jīng)理并沒(méi)有認(rèn)識(shí)美國(guó)的這種文化,而是以中國(guó)的文化來(lái)對(duì)待美國(guó)的文化,因而沖突得以產(chǎn)生。像這樣的關(guān)于文化沖突的問(wèn)題在合資企業(yè)中已屢見(jiàn)不鮮。這種非管理因素常常造成誤解和關(guān)系惡化,甚至導(dǎo)致商務(wù)活動(dòng)和決策的失敗,嚴(yán)重影響國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的發(fā)展和利潤(rùn)的回報(bào)。即使美國(guó)這樣一個(gè)文化包容性很強(qiáng)的國(guó)家,據(jù)《華爾街雜志》估計(jì),每年因?yàn)榭缥幕瘻贤ǖ氖д`而造成的損失也高達(dá)幾十億美元。文化差異與沖突已成為跨文化商務(wù)溝通的絆腳石。克服國(guó)際商務(wù)溝通中文化差異的對(duì)策

我們研究文化差異及其形成的障礙,就是為了在商務(wù)溝通中做到知己知彼,減少或

避免不必要的摩擦,從而實(shí)現(xiàn)雙贏的目標(biāo)。對(duì)于從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的管理者和經(jīng)營(yíng)者來(lái)說(shuō),應(yīng)立足以下幾點(diǎn)來(lái)解決文化沖突:

(1)從文化沖突到彼此包容、適應(yīng)。客觀地說(shuō),近年來(lái),世界經(jīng)濟(jì)一體化的深入和互

聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展,加強(qiáng)了不同文化間商務(wù)人員的文化敏感意識(shí)及相互對(duì)不同文化的容忍與理解,但仍有許多人因低估文化對(duì)商務(wù)溝通的作用而對(duì)此缺乏關(guān)注。商務(wù)活動(dòng)從事者們必須意識(shí)到,文化差異是客觀存在的,不能一種標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量文化的好壞。所以我們要避免只站在自己文化的立場(chǎng)對(duì)別人的文化進(jìn)行解釋和評(píng)論,減少偏見(jiàn)和歧視。應(yīng)該把自己置身于對(duì)方文化的立場(chǎng),認(rèn)識(shí)到不同文化背景的談判者在需求、動(dòng)機(jī)、信念上的不同,從對(duì)方異國(guó)文化的角度上思考問(wèn)題。如果對(duì)方來(lái)自受男權(quán)文化影響的阿拉伯世界,則接洽之前及間隙為營(yíng)造氣氛的閑談中,都不宜涉及婦女問(wèn)題,而且開(kāi)門(mén)見(jiàn)山并不是收效很好的談判開(kāi)局策略。與注重禮儀的法國(guó)、日本、英國(guó)人談判時(shí),必

須注重衣著與規(guī)矩從而顯示己方的教養(yǎng)與風(fēng)度;而在一些不太講究衣著的國(guó)家,穿便裝也可參預(yù)正式的商務(wù)談判。在與德國(guó)代表溝通時(shí),必須進(jìn)行充分周詳?shù)臏?zhǔn)備,井井有條。要成功的與新加坡商家合作則需加深與對(duì)方談判成員的私人交往,努力強(qiáng)化人際關(guān)系,可適時(shí)適量贈(zèng)送禮物作為聯(lián)系紐帶,而且談判之余和談判結(jié)束都要經(jīng)常保持聯(lián)系。只有相互理解,相互學(xué)習(xí),克服民族中心論,學(xué)會(huì)尊重彼此的文化,求同存異,增強(qiáng)文化差異意識(shí)與敏感性,運(yùn)用有效的溝通手段,文化差異不會(huì)成為商務(wù)活動(dòng)的障礙。

(2)加強(qiáng)溝通與交流, 建立相互尊重合作的原則。中外雙方合作中的矛盾是無(wú)法避

免的,出現(xiàn)分歧與爭(zhēng)執(zhí)是雙方通向默契、對(duì)觀點(diǎn)達(dá)成共識(shí)的必經(jīng)之路。在這種情況下,雙方人員只能求同存異相互理解、經(jīng)常溝通與交流,特別是對(duì)一些不同的觀點(diǎn)與行為,雙方應(yīng)從文化差異與思維差異的角度作一些分析,這樣才能消除誤解、避免沖突、達(dá)成諒解、相互理解,最后才能建立適合本企業(yè)的思維觀念、工作方式、交流方式的合作原則。跨國(guó)商務(wù)溝通中,不同的商務(wù)文化有時(shí)甚至?xí)厝幌喾矗行┐韴?jiān)持的原則和禮俗在我們看來(lái)可能是不可思議的。

千萬(wàn)不要妄加評(píng)論對(duì)方的文化準(zhǔn)則,同樣也不要讓對(duì)方來(lái)評(píng)判自己的價(jià)值觀,而且

這樣很容易引發(fā)尖銳矛盾。所以當(dāng)不同文化在談判場(chǎng)上碰撞時(shí),要學(xué)會(huì)尊重對(duì)方,加強(qiáng)交流,哪怕在極其微小環(huán)節(jié)都不能掉以輕心。

(3)訓(xùn)練溝通語(yǔ)言與非語(yǔ)言,掌握不同的溝通風(fēng)格。作為一名國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的從事

者,為了有效地與來(lái)自不同文化的同事、雇員、客戶(hù)進(jìn)行溝通,必須熟練地掌握公司從事商務(wù)往來(lái)的那個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言知識(shí),而不能處處依賴(lài)翻譯。語(yǔ)言技能促成更容易、更精確的溝通,拉進(jìn)雙方距離,這本身就是一種競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。同時(shí),商務(wù)活動(dòng)從事者必須了解不同國(guó)家的語(yǔ)言表達(dá)方式的文化特征,這也是進(jìn)行有效的跨文化溝通的基本要求。另外,掌握多種溝通風(fēng)格也很重要。在高情景文化和中等程度的不確定性回避的文化中,人們往往使用詳盡性的溝通風(fēng)格,用大量的時(shí)間進(jìn)行交談,詳細(xì)解釋各種細(xì)節(jié)。

(4)洞察不同國(guó)家代表文化準(zhǔn)則、社會(huì)習(xí)俗和禁忌。在與國(guó)外商務(wù)人員交往之前,一定要盡可能多了解他們的習(xí)俗與禁忌,以避免不知道某些特殊講究而使對(duì)方不快甚至于影響商務(wù)合作的進(jìn)程與結(jié)果。例如“四”在日本特別忌諱,在談判場(chǎng)合、送禮的數(shù)量、樓層、房號(hào)、座次的安排等方面,都要盡力回避。當(dāng)前,為幫助商務(wù)人員避免因不同文化而失禮,在美國(guó)已形成價(jià)值1億美元的市場(chǎng),比較有名的除“哈里斯不同文化培訓(xùn)”咨詢(xún)公司外,還有設(shè)在舊金山的“頂點(diǎn)資源”公司,像英特爾公司等國(guó)際企業(yè),都會(huì)在這類(lèi)公司的幫助下,定期為自己的員工舉辦訓(xùn)練課程,讓他們了解不同文化之間的細(xì)微差別,以備無(wú)患。結(jié)論

國(guó)際商務(wù)活動(dòng)必須重視由文化差異帶來(lái)的溝通障礙。由于文化在時(shí)間、空間、價(jià)值觀和道德觀、人際交流等方面都存在差異,商務(wù)溝通從事者應(yīng)該樹(shù)立文化差異意識(shí),增強(qiáng)對(duì)世界文化的了解,在相互尊重的基礎(chǔ)上掌握多種溝通技巧,從而提高商務(wù)溝通的效用和競(jìng)爭(zhēng)性。

第五篇:東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響

東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響

內(nèi)容摘要:隨著經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)行,各個(gè)國(guó)家之間的交流越來(lái)越頻繁,國(guó)際商務(wù)在短時(shí)間內(nèi)迅速發(fā)展起來(lái),商務(wù)英語(yǔ)就是在這種背景下產(chǎn)生的。商務(wù)英語(yǔ)主要應(yīng)用于國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,因此無(wú)論是在內(nèi)容上還是在表現(xiàn)形式上都與一般英語(yǔ)有很大不同。翻譯過(guò)程中,要求譯者能夠掌握商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn),將東西方文化差異作為重點(diǎn)考慮因素,這樣才能保證譯文的準(zhǔn)確性。本文主要闡述了影響商務(wù)英語(yǔ)的特征及翻譯過(guò)程中的文化影響因素,分析了東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響,并提出了相關(guān)對(duì)策。

關(guān)鍵詞:文化差異 商務(wù)英語(yǔ) 翻譯 影響

語(yǔ)言的產(chǎn)生與發(fā)展與文化息息相關(guān),無(wú)論是詞匯、俗語(yǔ)還是語(yǔ)法都離不開(kāi)文化背景,因此在學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言的時(shí)候,要重視對(duì)文化背景的把握,形成一種文化意識(shí),這樣才能更好的掌握并運(yùn)用這門(mén)語(yǔ)言。中西方文化差異很大,這種差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯產(chǎn)生重要影響,如果不能從文化視角出發(fā),翻譯很有可能會(huì)有失準(zhǔn)確,甚至?xí)斐烧`會(huì),影響商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行。因此從東西方文化差異的角度來(lái)研究商務(wù)英語(yǔ)翻譯是非常有必要的。

一.商務(wù)英語(yǔ)的特征

商務(wù)英語(yǔ)屬于英語(yǔ)中的一個(gè)分支,主要應(yīng)用于國(guó)際貿(mào)易商務(wù)活動(dòng)中,具體表現(xiàn)出以下幾個(gè)特征:首先是具有豐富的文化內(nèi)涵,沒(méi)有任何一門(mén)語(yǔ)言可以脫離文化背景獨(dú)立存在,我國(guó)與英美國(guó)家在文化上存在很大差異,這種差異是影響商務(wù)英語(yǔ)翻譯的重要因素;其次是禮貌實(shí)用特性,一方面,禮貌是促成合作的重要前提,要使對(duì)方感受到自己是被尊重的,自己的文化也是被尊重的;另一方面,翻譯中要直觀表達(dá)訴求,保障經(jīng)濟(jì)利益;最后是專(zhuān)業(yè)性,商務(wù)活動(dòng)中不可避免的會(huì)涉及到很多專(zhuān)業(yè)性的經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ),無(wú)論是在詞匯上還是在語(yǔ)法上都要求能夠準(zhǔn)確表達(dá),同時(shí)還要便于理解,將雙方觀點(diǎn)傳到到位[1]。

二.商務(wù)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中的文化影響因素

首先是思維方式因素,語(yǔ)言是思想的體現(xiàn),東西方人的思維方式存在很大差異。受到傳統(tǒng)文化的影響,漢語(yǔ)語(yǔ)言思維具有“螺旋性”的特征,在表達(dá)上強(qiáng)調(diào)委婉,習(xí)慣性將重要的事情放在最后說(shuō);而西方國(guó)家則表現(xiàn)出“直線(xiàn)型”思維,會(huì)根據(jù)事情的重要性排序,將最重要的放在最前面說(shuō)。這種思維差異是影響商務(wù)英翻譯的重要文化因素;其次是民族心里的差異,各個(gè)國(guó)家的社會(huì)制度不同,宗教信仰也不同,發(fā)展歷程上存在很大差異,同一個(gè)詞匯在不同場(chǎng)合可能表現(xiàn)出很大差異,例如“sprite”,在英語(yǔ)中代表妖精或者是精靈,這種含義在中國(guó)是邪惡的象征,因此可以將其翻譯為“雪碧”,代表清新和玲瓏,這樣就更容易被人接受。最后是地理環(huán)境的差異,中西方地理環(huán)境上存在很大差異,例如,英國(guó)地處大西洋東側(cè),大西洋上吹過(guò)來(lái)的風(fēng)很暖,因此西風(fēng)寓意著溫暖,英國(guó)一個(gè)著名汽車(chē)商標(biāo)就是Zephyr,但是在我國(guó)西風(fēng)卻代表著凜冽,帶給人一種寒冷之意,因此我國(guó)汽車(chē)中有“東風(fēng)”品牌,寓意東風(fēng)送暖,這種差異就是地理因素導(dǎo)致的。

三.東西方文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯產(chǎn)生的影響

1.關(guān)于顏色的差異

不同國(guó)家對(duì)于顏色有不同的認(rèn)識(shí),所象征的含義也不一樣,眾所周知,藍(lán)色在英語(yǔ)中象征的憂(yōu)郁,Blue Bird是著名的汽車(chē)商標(biāo),如果按照英國(guó)人的思維,應(yīng)該將其譯為“憂(yōu)郁的鳥(niǎo)”,但是實(shí)際并非如此。因?yàn)樵撈放破?chē)產(chǎn)于北美藍(lán)色鳴鳥(niǎo),象征的是幸福,直譯為藍(lán)鳥(niǎo)或者是憂(yōu)郁的鳥(niǎo)顯然不妥。同樣的道理,在我國(guó)綠色代表春天、代表希望,但是在西方國(guó)家卻象征嫉妒,這些都是商務(wù)英語(yǔ)翻譯中必須要注意的,否則就有可能引起歧義[2]。

2.關(guān)于事物認(rèn)識(shí)方面的差異

商務(wù)英語(yǔ)主要是為國(guó)際貿(mào)易服務(wù)的,其中必然會(huì)涉及到產(chǎn)品以及產(chǎn)品名稱(chēng)的翻譯,同一個(gè)詞匯、同一種動(dòng)物或者植物可能在寓意上存在很大差別,如果不了解西方文化,產(chǎn)品名稱(chēng)原本美好的含義就有可能會(huì)被曲解,造成誤會(huì),導(dǎo)致貿(mào)易失敗。例如,紫羅蘭在我國(guó)是美好事物的象征,代表芳香和魅力,這一品牌的襯衫曾經(jīng)被譯為pansy,殊不知pansy在西方國(guó)家是同性戀的代表,常常用來(lái)形容那些有脂粉氣的男子,這就會(huì)對(duì)貿(mào)易產(chǎn)生很大負(fù)面影響;而芳草在我國(guó)代表新生和希望,如果通過(guò)漢語(yǔ)拼音直譯為Fang Cao,一定會(huì)使對(duì)方感到詫異,因?yàn)閒ang是毒牙的意思,是一個(gè)英語(yǔ)單詞,去不會(huì)理解牙膏怎么會(huì)取了這樣一個(gè)邪惡的名字。再比如,雄雞是一種吉祥物,雄雞報(bào)曉代表新的一天開(kāi)始,取希望之意,但是,我國(guó)某企業(yè)就生產(chǎn)這種品牌的鬧鐘,國(guó)內(nèi)銷(xiāo)量很好。但是國(guó)外市場(chǎng)的銷(xiāo)售情況卻不樂(lè)觀,因?yàn)樵撈放票环g成了Golden Cock,而Cock在英文中是被忌諱的一個(gè)詞語(yǔ)。了解到這一情況之后,重新翻譯該品牌,將雄雞譯為Golden Rooster,情況大有改觀[3]。

3.關(guān)于數(shù)字方面的差異

同一個(gè)數(shù)字在不同國(guó)家代表不同含義,商務(wù)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中要將數(shù)字方面的忌諱作為重點(diǎn)考慮對(duì)象。例如,6在我國(guó)代表順利,但是在西方國(guó)家6是魔鬼的象征。13在我國(guó)沒(méi)有什么特殊的含義,但是西方國(guó)家非常忌諱這個(gè)數(shù)字,因?yàn)橐d被猶大出賣(mài),而猶大剛好是耶穌的第十三個(gè)門(mén)徒,因此商務(wù)活動(dòng)交際中,要盡量避開(kāi)這個(gè)數(shù)字。7在西方國(guó)家是吉祥數(shù)字,經(jīng)典飲料7--up被譯為七喜而不是七上,正是取其吉利、喜慶之意,就相當(dāng)于我國(guó)人們對(duì)數(shù)字8的鐘愛(ài)一樣。商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,要了解這些數(shù)字代表的含義,交流過(guò)程中避開(kāi)6、13等數(shù)字,以免引起對(duì)方反感,引發(fā)誤會(huì)[4]。

4.關(guān)于宗教的差異

西方國(guó)家大多篤信基督教,很多俗語(yǔ)以及典故都與“主”有關(guān),而以我國(guó)為代表的東方國(guó)家則受佛教影響較深,諸如借花獻(xiàn)佛等俗語(yǔ)就起源于佛教。商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,宗教習(xí)慣也是重要的考慮因素,如果望文生義,按照自己國(guó)家的宗教文化來(lái)衡量對(duì)方的想法和意圖,就無(wú)法取得預(yù)期效果,甚至?xí)m得其反。雷諾公司的香煙廣告就是非常典型的實(shí)例,為了一支香煙、我愿走一里路這句廣告語(yǔ)在全球都非常有名,但是在該廣告在泰國(guó)播出以后,卻引發(fā)了當(dāng)?shù)厝嗣竦膹?qiáng)烈反感,雖然廣告語(yǔ)將駱駝香煙的寓意準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái),但是廣告畫(huà)面卻無(wú)法被人們接受:煙民在寺廟前翹著二郎腿,露著腳趾,這在當(dāng)?shù)厝丝磥?lái)是對(duì)佛教的褻瀆。可見(jiàn)商務(wù)英語(yǔ)翻譯中不能僅僅從語(yǔ)言寓意本身出發(fā),語(yǔ)境的設(shè)置要充分考慮到東西方宗教文化上的差異,否則就有可能導(dǎo)致商務(wù)貿(mào)易失敗[5]。

5.關(guān)于表達(dá)習(xí)慣的差異

受到傳統(tǒng)文化的影響,我國(guó)人民都具有一種謙恭意識(shí),寫(xiě)文章時(shí)標(biāo)題都喜歡使用初探、淺論等詞語(yǔ),并不是說(shuō)文章內(nèi)容有多么淺顯,主要是為了表達(dá)謙虛之意。但是,西方人普遍比較自信,他們認(rèn)為太過(guò)謙虛有虛偽的嫌疑,因此在將類(lèi)似文章翻譯為英文時(shí),可以將初探、試論等詞語(yǔ)省略,這樣往往能夠獲取更好的效果。在制作商務(wù)文書(shū)時(shí),為了表示雙方的友好合作關(guān)系,會(huì)寫(xiě)上“本著平等互惠原則”,“經(jīng)雙方友好協(xié)商”等語(yǔ)句,但是西方人認(rèn)為,商務(wù)合同一旦簽訂,就代表雙方都認(rèn)可其中的條款,必須按照規(guī)定履行自身義務(wù),因此并不需要使用這些客套語(yǔ)句,在翻譯商務(wù)合同文書(shū)時(shí),可以將這些禮儀性語(yǔ)句省略,使文書(shū)內(nèi)容看起來(lái)更加簡(jiǎn)潔[6]。

四.如何通過(guò)跨文化視角提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯水平

1.深入了解中西方文化

由于商務(wù)英語(yǔ)是建立在國(guó)際貿(mào)易基礎(chǔ)之上,因此翻譯過(guò)程中必然會(huì)涉及到文化問(wèn)題,要想避免沖突,將雙方想要表達(dá)的內(nèi)容準(zhǔn)確的、禮貌的表達(dá)出來(lái),避免一些不必要的誤會(huì)和沖突,要求譯者充分了解東西方文化。一方面要準(zhǔn)確理解語(yǔ)言的表面含義,將其精準(zhǔn)的翻譯過(guò)來(lái),將含義傳達(dá)給對(duì)方;另一方面要對(duì)商務(wù)交際語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵進(jìn)行探析,大到整篇論述,小到一個(gè)詞匯,都與文化背景有著緊密聯(lián)系。中西方文化差異很大,翻譯過(guò)程中或多或少都會(huì)產(chǎn)生一定的文化沖突,這就要求譯者在雙方文化中間找到一個(gè)平衡點(diǎn),保證文化內(nèi)涵不被掩蓋,做到表層含義與內(nèi)涵之間的對(duì)等。另外翻譯過(guò)程中還應(yīng)該重視語(yǔ)境的推測(cè),將詞義和語(yǔ)境之間有效聯(lián)系起來(lái),實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言在文化層面的對(duì)接[7]。

2.明確商務(wù)語(yǔ)言的特征

信、達(dá)、雅是語(yǔ)言翻譯的基本準(zhǔn)則,但是對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)來(lái)說(shuō),這一準(zhǔn)則似乎顯得過(guò)于籠統(tǒng)。這一因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)涉及的范圍非常廣,跨度較大,因此在對(duì)文本進(jìn)行翻譯時(shí),要參考多元化的標(biāo)準(zhǔn),就是說(shuō)要根據(jù)商務(wù)文體來(lái)選擇翻譯標(biāo)準(zhǔn)。這就都對(duì)譯者綜合能力提出了較高要求,不僅要掌握兩門(mén)語(yǔ)言及其背后的文化,還要熟悉商務(wù)知識(shí),明確不同國(guó)家的人在不同商務(wù)場(chǎng)合的語(yǔ)言特征以及表達(dá)習(xí)慣等,并將此作為依據(jù)開(kāi)展翻譯工作,提高翻譯的靈活性。例如,在翻譯法律文體時(shí)要遵循嚴(yán)謹(jǐn)原則,逐款翻譯,不能有遺漏;在翻譯廣告時(shí),做到內(nèi)涵上的統(tǒng)一,要進(jìn)行富有感染力的表達(dá)[8]。

3.掌握翻譯技巧

商務(wù)英語(yǔ)的價(jià)值不僅僅是將信息準(zhǔn)確傳達(dá)給雙方,同時(shí)要對(duì)商務(wù)活動(dòng)有積極的促進(jìn)作用。因此,要求譯者掌握商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧,將東西方文化綜合起來(lái),提高翻譯的靈活性,促進(jìn)商務(wù)活動(dòng)順利開(kāi)展。例如,在翻譯Goldlion時(shí),結(jié)合其英文本身語(yǔ)義和中國(guó)文化的特征,將其翻譯為“金利來(lái)”。除此之外,商務(wù)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中還可以使用一些引申含義,也可以適當(dāng)使用一些修辭手法,在將原意表達(dá)清楚的基礎(chǔ)上提高翻譯的藝術(shù)性,促進(jìn)商務(wù)活動(dòng)順利進(jìn)行[9]。

語(yǔ)言的運(yùn)用離不開(kāi)文化背景,商務(wù)英語(yǔ)也是如此。商務(wù)活動(dòng)的開(kāi)展建立在語(yǔ)言翻譯基礎(chǔ)上,要想將信息準(zhǔn)確的傳達(dá)給雙方,要求譯者充分了解東西方文化差異,包括顏色、事物認(rèn)識(shí)、數(shù)字、宗教以及表達(dá)習(xí)慣等。明確商務(wù)語(yǔ)言的特征,能夠在雙方文化中間找到一個(gè)平衡點(diǎn),提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯的靈活性,保證商務(wù)活動(dòng)順利開(kāi)展,促成合作。

參考文獻(xiàn)

[1]吳思鋒.文化場(chǎng)域差異維度下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響因素及對(duì)策[J].海外英語(yǔ),2014,15(10)24:150-151+155.[2]宋海峰.探究中西文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響及對(duì)策[J].海外英語(yǔ),2015,11(13)03:127-128.[3]肖立青.商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中跨文化因素的影響及應(yīng)用策略[J].科教文匯(中旬刊),2015,12(14)06:167-168.[4]唐志鋒.商務(wù)英語(yǔ)翻譯中文化差異的主要表現(xiàn)及其解決策略[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2012,14(16)06:71-72.[5]李紅.談商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的中西方文化差異與準(zhǔn)確翻譯因素[J].企業(yè)研究,2012,13(10)24:184.[6]胡艷玲.商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化差異及應(yīng)對(duì)策略[J].中國(guó)校外教育,2009,13(15)08:84-85.[7]龔琛,劉澤群.淺談文化語(yǔ)境對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響[J].科技資訊,2008,9(6)31:234.[8]張愛(ài)苗.文化差異影響下英語(yǔ)商標(biāo)詞翻譯的原則和策略[J].焦作師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào),2008,12(8)03:27-29.[9]顧鈺婷.試論外貿(mào)商務(wù)英語(yǔ)翻譯中文化差異的對(duì)策[J].商,2015,9(7)47:130-131.(作者介紹:張艷鵬,牡丹江師范學(xué)院應(yīng)用英語(yǔ)學(xué)院2012級(jí)學(xué)生)

下載文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)影響論文word格式文檔
下載文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)影響論文.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    文化差異對(duì)涉外商務(wù)溝通的影響五篇范文

    文化差異對(duì)涉外商務(wù)溝通的影響 隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,使得各國(guó)間的商務(wù)活動(dòng)日益頻繁,文化的多樣化程度在商務(wù)活動(dòng)中也與日俱增。不同的國(guó)家,不同的民族,其所處地理環(huán)境......

    淺談文化差異對(duì)廣告語(yǔ)的影響

    淺談文化差異對(duì)廣告語(yǔ)的影響武夷學(xué)院人文與教師教育學(xué)院07級(jí)漢語(yǔ)言文學(xué)2班林愛(ài)萍摘要:廣告語(yǔ)是日常生活中常見(jiàn)的語(yǔ)言形式。一定的語(yǔ)言文字、價(jià)值觀、風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式、道......

    文化差異對(duì)管理的影響

    文化差異對(duì)管理的影響 在跨國(guó)公司中,以民族為分野的諸“文化群落”因來(lái)自于不同的文化模式、文化圈層等背景環(huán)境而產(chǎn)生的文化差異導(dǎo)致了組織內(nèi)文化沖突與文化融合共存的現(xiàn)象......

    文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的啟示

    最新【精品】范文 參考文獻(xiàn)專(zhuān)業(yè)論文 文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的啟示 文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的啟示 [摘要]:語(yǔ)際翻譯需要注意的因素有很多,稍有不慎,就會(huì)帶來(lái)相反的效果。所以......

    國(guó)際經(jīng)營(yíng)論論文《文化差異對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的影響》

    文化是人類(lèi)環(huán)境中人為的部分,是對(duì)當(dāng)?shù)氐乩憝h(huán)境和本民族或國(guó)家歷史的自然反映和人為加工后形成的,是人類(lèi)意識(shí)形態(tài)的部分,包括知識(shí),宗教信仰,藝術(shù),道德,法律,風(fēng)俗習(xí)慣,社會(huì)意識(shí)形態(tài)及其......

    淺析文化差異對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的影響

    淺析文化差異對(duì)國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的影響國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)(International marketing)是指商品和勞務(wù)流入一個(gè)以上國(guó)家的消費(fèi)者或用戶(hù)手中的過(guò)程。換而言之,國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)是一種跨國(guó)界的社......

    中西文化差異對(duì)翻譯的影響

    中西文化差異對(duì)翻譯的影響 【摘要】:語(yǔ)言與文化密不可分,任何語(yǔ)言的生存發(fā)展都離不開(kāi)其賴(lài)以生存的社會(huì)文化環(huán)境,社會(huì)文化又在一定程度上制約著語(yǔ)言使用者的思維方式和表達(dá)能......

    中西方文化差異對(duì)翻譯的影響的分析

    中西方文化差異對(duì)翻譯的影響的分析 摘要:翻譯與文化有著密可不分的聯(lián)系。文化的共性使翻譯成為可能 ,但其語(yǔ)言文化的個(gè)性又給翻譯活動(dòng)設(shè)置了障礙。由于民族歷史、社會(huì)制度、......

主站蜘蛛池模板: 女人夜夜春高潮爽a∨片传媒| 国产国语亲子伦亲子| 色婷婷亚洲一区二区综合| 亚洲日韩在线中文字幕第一页| 老色鬼在线精品视频在线观看| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 男女做爰无遮挡性视频| 丰满人妻无码专区视频| 午夜精品影视国产一区在线麻豆| av无码国产在线看免费网站| 国产精品青青在线麻豆| 亚洲精品综合第一国产综合| 国产乱码卡一卡2卡三卡四| 亚洲精品一区国产精品丝瓜| 在线精品视频一区二区三四| 久久亚洲中文字幕无码| 久久精品国产精品亚洲| 97在线观看播放| 亚洲精品一品区二品区三品区| 国产亚洲精品久久久久久国| 成人网站国产在线视频内射视频| 国内精品久久久久影院日本| 日本被黑人强伦姧人妻完整版| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 成年女人免费毛片视频永久vip| 50岁熟妇的呻吟声对白| 精品av天堂毛片久久久| 激情五月综合色婷婷一区二区| 国产白丝jk捆绑束缚调教视频| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 377p日本欧洲亚洲大胆张筱雨| 亚洲国产精品无码专区| mm1313亚洲国产精品无码试看| 看免费的无码区特aa毛片| 少妇饥渴偷公乱av在线观看涩爱| 看国产一毛片在线看手机看| 国产男女无遮挡猛进猛出| 中文字幕一本性无码| 精品九九人人做人人爱| 成人午夜爽爽爽免费视频| 真实国产乱啪福利露脸|