久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

2017北京外國語大學翻譯碩士專業課復習策略(精)

時間:2019-05-14 12:55:16下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《2017北京外國語大學翻譯碩士專業課復習策略(精)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2017北京外國語大學翻譯碩士專業課復習策略(精)》。

第一篇:2017北京外國語大學翻譯碩士專業課復習策略(精)

2017北京外國語大學翻譯碩士專業課復習策略 1.基礎外語: 基礎英語選擇題考的特別細致,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師對于考生基礎知識的積累也很重視。閱讀理解也是偏政治,偏“文”,當然答題技巧也很重要,多做閱讀是有好處的,可以提高閱讀速度,鍛煉對長句子的理解能力,培養閱讀答題技巧,凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。作文可以拿類似的GRE題目多練練手,和中文的作文類似,也要有中心思想,再分幾段展開,最后總結一下,可以多積累類似于套路的句子和詞匯,相信GRE范文上應該有挺多的,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進行一系列的訓練。

2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

北外的題型是第一部分是短語翻譯,漢譯英英譯漢各15個,1分一個第二部分是英譯漢,60分,共兩篇,每篇200字左右;第三部分是漢譯英,60分,共兩篇,每篇200-300字。

先說說短語翻譯吧,短語翻譯一共30分,北外出題很喜歡時事,政經類的詞匯,還有一些很熱的詞匯,比如土豪,小產權房等等,所以短語翻譯大家一定要在平常下功夫,推薦《最新漢英特色詞匯詞典》,上面有最新的短語翻譯。好好關注當年新出爐的政府工作報告,把其中的英文翻譯當學習材料,還要把專業術語啊詞匯啊什么的記下來,按時復習。

然后是段落翻譯,北外雖然注重時事政經,但也經常會有很文學的考題,第二部分的篇章翻譯就要看平時的積累了,熱愛翻譯,多做翻譯,才能做好翻譯。凱程老師會對學生這方面的能力進行很系統的訓練。

凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎么變,翻譯功底扎實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科: 先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生準備好知識庫,方便學生復習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習的,凱程老師會在學生復習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異于錦上添花。

最后說說大作文。這個讓很多同學擔心,害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情況,讓考生從復習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

下面凱程老師給大家詳細介紹下北外的翻譯碩士專業:

一、北外翻碩考研研究方向

翻譯說以的細分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語和漢語方面同時提高,加強兩種語言的運用能力和互譯能力。會開設英漢、漢英的翻譯課程,同時英文寫作和關于中文素養的課程也會同時開設。目的是可以在翻譯各種文體的文本時,采用恰當的方法以及準確的用語進行翻譯工作。口譯在交傳和同傳方面都會有相應的課程開設,同時進行培訓,其中包括視譯、帶稿同傳等各種方式。口譯更為注重實戰經驗,培養過程中,模擬回憶或實際回憶的次數非常多。

二、北外翻譯碩士考研難不難

近些年翻譯碩士很火,尤其是像北外這樣的著名學校。總體來說,北外翻譯碩士招生量大,考試難度不高,2015年北外翻譯碩士的招生人數為159人。每年都有大量二本三本學生考取的。根據凱程從北外研究生院內部的統計數據得知,北外翻譯碩士的考生中92%是跨專業考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

在考研復試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎本身知識點難度并不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺。所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。

三、北外翻譯碩士就業前景怎么樣

翻譯碩士畢業生就業面非常寬廣,可選擇的余地很多。有些考生朋友會關心,翻譯碩士的就業范圍既然這么廣闊,那么畢業后的收入又會如何呢?據統計,如果是筆譯項目,就英語語種來講,目前市場給出的平均報酬大約為80~150元/千字,如果做的是合同翻譯或者是法律翻譯等一些技術含量較高的翻譯,報酬甚至可以達到500元/千字以上。口譯譯員的報酬相對來講更加豐厚,而且是按照小時付工資。初入行的交傳譯員報酬約為600~800元/小時,而同傳譯員更可達到1000元/小時以上。隨著經驗不斷地累積,譯員的報酬會越來越高。因此,翻譯也是一類憑借經驗取勝的工作。

北京外國語大學作為國內外語類院校的排頭兵,其翻譯碩士專業學位研究生的培養也走在全國的前列。據了解,北外的筆譯方向翻譯碩士主要進行文學翻譯方向的培養。開設的課程包括文學翻譯、影視翻譯、廣告翻譯等,對學生要求較高。而口譯方向的翻譯碩士也將在高翻學院接受嚴格的口譯訓練。北外一直享有“共和國外交官搖籃”的美譽,因此,北外畢業生的就業情況令人欣喜,這與學校嚴格的選拔制度和培養模式分不開。

四、北外翻譯碩士各細分專業考試科目以及學費介紹

翻譯碩士(包括英語筆譯、俄語、法語、德語、日語、朝鮮語、西班牙語、泰語的口譯及筆譯專業為20000元/年,翻譯碩士(英語口譯專業為30000元/年;北外翻譯碩士的專業考試科目如下: 英語筆譯、英語口譯方向: 考試科目: ①101政治

②翻譯碩士外語(212俄語、213日語、214法語、215德語、246西班牙語 選一

③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 俄語筆譯、俄語口譯方向 考試科目: ①101政治

②211翻譯碩士英語

③358俄語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 日語口譯方向: 考試科目: ①101政治

②211翻譯碩士英語 ③359日語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 法語筆譯、法語口譯方向: 考試科目: ①101政治

②211翻譯碩士英語 ③360法語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 德語口譯方向: 考試科目: ①101政治

②211翻譯碩士英語 ③361德語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識 朝鮮語口譯方向: 考試科目: ①101政治

②211翻譯碩士英語 ③362朝鮮語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 西班牙語筆譯、西班牙語口譯方向: 考試科目: ①101政治

②211翻譯碩士英語 ③361西班牙語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 泰語口譯方向: 考試科目: ①101政治

②211翻譯碩士英語 ③361泰語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識

提示:以上書比較多,有些書的具體內容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳

細講解每個重點的內容,減少大家盲目復習。

五、北外翻譯碩士輔導班有哪些

對于翻譯碩士考研輔導班,業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導北外翻譯碩士,您直接問一句,北外翻譯碩士參考書有哪些,大多數機構瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書,為什么當場答不上來,因為他們根本就沒有輔導過北外翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料,考上北外翻譯碩士的學生了。

在業內,凱程的翻譯碩士非常權威,基本上考北外翻譯碩士的同學們都了解凱程,凱程有系統的考研輔導班,及對北外翻譯碩士深入的理解,在北外深厚的人脈,及時的考研信息。凱程近幾年有很多學員考取了北外翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網站有成功學員的經驗視頻,其他機構一個都沒有。同學們不妨實地考察一下。

六、北外翻譯碩士考研初試參考書

北外翻譯碩士參考書很多人都不清楚,這里凱程北外翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考: 英語方向:

1、Bassnett,Susan.《翻譯研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《當代翻譯理論(第二版修訂本》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、馬會娟、苗菊編.《當代西方翻譯理論選讀》,外語教學與研究出版社,2009年。

4、Joan Pinkham、姜桂華著:《中式英語之鑒》,外語教學與研究出版社,2000年。

5、莊繹傳著:《英漢翻譯簡明教程》,外語教學與研究出版社,2002年。

6、葉子南著:《高級英漢翻譯理論與實踐》,清華大學出版社,2001年。

7、羅進德主編:《非文學翻譯理論與實踐》,中國對外翻譯出版公司,2004年。俄語方向: 1?蔡毅等編:《俄譯漢教程(增修本》上冊,外語教學與研究出版社,2006年。2?周允?王承時編:《漢譯俄教程》,外語教學與研究出版社,1981年。3?吳克禮主編:《俄蘇翻譯理論流派述評》(下編,上海外語教育出版社,2006年。

法語:

1、許鈞:《翻譯論》,湖北教育出版社,2003年。

2、曹德明(總主編:《全國翻譯專業資格(水平考試指定教材》(“法語筆譯三級”和“法語筆譯二級”的相關教材,外文出版社,2005年。

德語方向:

1、劉宓慶:《當代翻譯理論》,中國對外翻譯出版公司,2001年。

2、劉宓慶:《文體與翻譯》,中國對外翻譯出版公司,1998年。

3、羅新璋編:《翻譯論集》,商務印書館,1984年。

4、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tübingen(Francke1994.6、Koller,W.:Einführung in dieübersetzungswissenschaft.4.Auflage.Heidelberg(Quelle&Meyer1992.7、Nord,C.:Einführung in das funktionaleübersetzen.Am Beispiel von Titeln undüberschriften.Tübingen/Basel(Francke1993.8、Reiss,K.:M?glichkeiten und Grenzen derübersetzungskritik.Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung vonübersetzungen.München(Huber1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos1988.10、Snell-Hornby,M.(Hrsg.:Handbuch der Translation 2.Auflage.Tübingen(Stauffenburg1999.日語方向:

1、許鈞:《翻譯概論》,外語教學與研究出版社,2009年3月。

2、陸留弟:《日語口譯實務2級》,外文出版社,2005年8月。

3、邱鳴:《日語口譯實務3級》,外文出版社,2005年9月。

4、塚本慶一:《中國語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。

小提示:目前本科生就業市場競爭激烈,就業主體是研究生,在如今考研競爭日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計劃+正確的復習思路+好的輔導班(如果經濟條件允許的情況下。2017考研開始準備復習啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收獲。加油!

第二篇:2015年北京第二外國語大學翻譯碩士考研真題分享

才思教育網址: http://bbs.tianya.cn/my_compose_list.jsp http://blog.tianya.cn/blog-5862710-1.shtml

http://blog.ifeng.com/usercp/index.php?op=bloglist http://mp.sohu.com/main/news/list.action

http://

才思教育網址:www.tmdps.cn

才思教育網址:www.tmdps.cn

第三篇:北京外國語大學翻譯碩士考研初試經驗集錦及心得(精)

北京外國語大學翻譯碩士考研初試經驗 集錦及心得

先說下自己的情況,二戰正式備考大概是從9月開始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪個學校好。當時做過各個學校的真題,專業課我覺得最貼近自己能力的是北京外國語大學(主要是看的百科詞條的出題偏好,而且北京外國語大學復試線只劃專業課,我對專業課比較有把握,所以選擇了北京外國語大學。

初試

我從2011年就拿到N1了,同時加入了字幕組,一戰備考的時候重心也在日語翻譯上,所以二戰日語專業課我基本上是沒有怎么復習的,僅僅是每天做少量翻譯練習,跟讀20分鐘NHK新聞(影子練習,精讀本日的天聲人語。這科的備考教材推薦《漢日日漢同聲傳譯》(宋協毅,《catti口譯實務》(系列,隨意哪本都行。

初試備考我最頭疼的是英語。因為近6年沒學過,快等于零基礎。3個月的時間要過北京外國語大學的二外,真是非常大的挑戰。最后成績是56。起作用最大的是劉一男的4,6級單詞書,超級推薦!背起來相對輕松,注意反復加深記憶即可。題我則是做的蘋果英語的專4真題(北京外國語大學出的題集,作文素材也是用的北京外國語大學出的專四滿分作文,就是背了幾個比較亮點的短語,這個非常重要,讓作文有話可說系列。翻譯我沒準備,盡力就好吧。注意提升閱讀能力,因為真的挺長的,真題的閱讀篇幅。

接下來是百科詞條的準備。我推薦把自己的高中歷史地理教材(理科生可以選擇新買一套翻出來整理重要的知識點為詞條,再加一本《不可不知的3000個文化常識》(或者類似的書,只要勾些重點詞匯就行,太冷門的沒必要,以及真題一本(這個隨意哪個出版社的都行,注意要有詳解就差不多了。注意詞條必須要自己整理,記憶的時候反復閱讀,記住關鍵詞,大概3要點即可。做這個的原則是少挖井多挖坑,涉及面要廣,但不需要太深入。

寫作則是一定要動手寫,不要只是看,最好有個人能幫你改改(小作文。大作文,買兩本高考滿分作文啥的看看吧,注意寫議論文的時候要有理有據,不能空談也不能事例堆砌。至于文體,一般的真題集都會有整理,就不贅述了。

政治,可以的話報個新東方啥的吧,這些考研機構還是很厲害的。不要死背,理解記憶。不要把希望寄托于押題,這兩年反押題很嚴重。注意靈活掌握。

復試

北京外國語大學復試非常重要,占50%,而且初試分數6分才折算成最后總分的1分。

主要說說面試吧,筆試基本上就和初試差不多,所以不贅述了。

面試內容1篇中譯日視譯,1篇日譯中聽譯。準備時間10分鐘,視譯稿子上會有聽譯的關鍵詞,準備視譯的時候最好把關鍵詞的翻譯寫上去,視譯準備時間是足夠的。今年北京外國語大學日語系面試

凱程考研集訓營,為學生引路,為學員服務!北京外國語大學,感覺自己考北京外國語大學挺牛逼,其實,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告訴別人才顯得你牛逼。因為總有些人會很善意地規勸你要實 際點,不要太不自量力,尤其是你的最好最親的朋友,而這對你的考研的心態有很嚴重的影 響,到初試結束,都沒幾個人知道我考北京外國語大學。效率與時間:要記住效率

第四篇:北京第二外國語學院日語翻譯碩士專業課考研經驗

早就想著把自己考研的經歷寫一寫,各種原因一直拖到現在。我是應屆生,之前對考研也是一頭霧水,從我的輔導老師那獲取了不少信息,我報的是新祥旭的輔導班,效果是很不錯的,現在就把自己的經歷寫下,希望對想考日語翻碩的同學一點幫助。

首先一定要搞清楚所報院校的題型

如果沒確定要報哪個學校,就從網上下載各校真題通做一遍,看哪所學校的試題比較適合自己。千萬搞清楚題型,不要像我一樣啊,整個暑假主要都在復習百科,積累名詞解釋,到十一的時候才知道北二外百科考的是選擇啊!比名詞解釋簡單好多啊!現在回想起來覺得暑假的時間最為寶貴,真不該去死看什么百科。暑假還是應該把基礎打牢固,這樣一來后面省出好多時間。我就是沒有計劃好,9月開學后鞏固基礎占用了好多時間,導致翻譯練習減少。其實翻譯沒有什么訣竅,尤其是本科剛接觸翻譯,多練習才是王道。基礎的鞏固要特別注意單詞,北二外這次基礎日語考的單詞和語法都不難也不偏,基本過了一級就沒問題,另外還有慣用語的復習,可以參考專八的慣用語考查。學碩考試會有詞匯辨析,專碩沒有,大家可以不用在這方面多費時間。(當然有時間多看看也是好的,對于自己寫作時的選詞會有幫助。這方面可以參考目黑真實的《日語接續詞副詞辭典》和《日語近義表達方式解析辭典(句型、語法篇)》用過這兩本書感覺不錯)閱讀出題思路和一級相似但是比一級考查的更細致,有點像專四的感覺,有難度。作文我沒有練筆,準備專八的時候搜集了些范文,大概看了看。今年北二外的日語作文是:民族的才是世界的。

翻譯日語的準備

我在大三五月份的時候參加了人事部主辦的翻譯資格水平考試,過了三級筆譯。感覺二外出題難度和三級筆譯差不多,漢譯日稍高一點,大家可以參考三筆和二筆的用書,主要是政治類的,散文詩歌商務信函之類的不用看,三筆和考研都不考。另外塚本慶一的《實用日語同聲傳譯教程》和宋協毅的《新編日漢漢日同聲傳譯》這兩本書也很好,就是宋老師的書難度更大,篇幅更長,我現在還沒看完。翻譯日語中考到的單詞很新,有好多都沒見過,字典里也查不到,自己答得很慘……還是平時積累的少,建議大家多看日本的報紙和《人民中國》,另外一些口譯的書里也會整理一些單詞,大家可以去圖書館或是網上下載一些。另外國際機構的縮寫也會考到,這個平時多記些就好,資料也不難找。我不知道翻譯有什么好的練習方法,以前自己都是翻譯一段然后對比譯文,看自己哪里翻譯的不到位。我看論壇上也有不少人是這樣做的,但我自己做完一段時間后還是找不到感覺。后來輔導班的老師指導說要首抓框架結構,知道上下文是如何連接的,搞明白后再去想句型和單詞,特別注意接續詞的使用。自己覺得這個方法很好,思路清晰,不糾結于個別詞匯的選擇,畢竟考試的時候是踩點給分,看的是句型和整體是否連貫,大家可以試一試。

很多人對百科復習沒有思路,覺得要看的書太多,根本顧不過來。一開始我也這么想,但是北二外考的是選擇,這就降低了難度,加上分析它近三年的題型后發現考哲學和中國古代史方面的很多,今年百科的前4、5個選擇題吧,都是關于哲學的,復習了政治的都會。這個不需要花太多時間,學習累了,晚上睡前都可以看一看,每天半個小時足夠。應用文寫作也不難,信函什么的近三年沒考過,我覺得北二外出題怕麻煩,要是考工作報告或是回復信函之類的還要給你材料,所以一般都是求職信啊,演講稿之類的,讓你有的可寫。大作文就看平時功底了,有人說參考高三作文,我覺得不妥。大家都是從高三過來的,那時候寫作文多注重形式和辭藻,為了保險,自己的思想很少寫。但是現在是即將畢業的大學生,個人覺得應該表達自己的看法。平時關心一下熱點問題,多思考,寫寫日記練練筆,即使沒有時間動筆也可以和同學討論一下,讓自己動腦子,這樣考場上才有的寫,不過高三作文里的材料倒是可以多記些。

希望對后來的人有所幫助,加油!

第五篇:西安外國語大學翻譯碩士專業特色介紹

西安外國語大學翻譯碩士專業特色介紹

西安外國語大學高級翻譯學院成立于2005年,為全國第二批經教育部批準試點開辦翻譯本科專業、翻譯碩士專業學位的單位,現為國家級應用型翻譯人才培養模式創新實驗區、國家級特色專業建設點和國家級翻譯實踐教育基地。學院開設英語口譯、英語筆譯兩個專業方向,旨在培養能夠承擔語言服務產業相關工作的高層次、應用型、復合型人才。〖培養特色及優勢〗

學院借鑒歐洲發達國家應用技術型大學的辦學理念,堅持以職業需求為導向,以實踐能力培養為重點,以產學結合、課證融合為途徑,建立與經濟社會發展相適應的專業學位研究生培養模式。以國家級翻譯實踐教育基地為平臺,突出國際新聞翻譯、外事翻譯、本地化工程翻譯等方向特色,實施校企聯合指導、真實項目驅動、過程導向的翻譯教學模式,引入TICAT翻譯執業能力證書評估體系,Trados計算機輔助翻譯工程師認證體系,培養適應現代語言服務產業需求的專業人才。

〖師資力量〗

學院現有專職碩士生導師29人,其中博士占34.5%,正教授72%,2人為博士生導師。聘請陜西省百人計劃專家2人,西外學者特聘教授1人,講座教授5人,客座教授10余人,業界兼職實踐導師20余人,形成了以國際知名專家、特聘專家和“百人計劃”學者為引領,以學術優勢互補的專兼職教師為主體,以業界資深專家為支撐的優秀師資隊伍。國際翻譯家聯盟前秘書長Frans De Laet、奧運會口譯專家Daniel Glon、變譯理論創始人黃忠廉、聯合國糧農組織高級譯審姚錦清、如文思高級譯審程介未等知名專家定期授課;國際著名翻譯理論家Christiane Nord、Anthony Pym、國際大學翻譯學院聯合會名譽主席Hannelore Lee-Jahnke、秘書長Martin Forstner、中國翻譯協會副會長黃友義、北京大學[微博]辜正坤等國內外知名學者定期講學;

〖課程體系〗

學院建成了以應用翻譯概論、術語翻譯、譯者寫作技巧與規范、文化翻譯、商務翻譯為基礎,以數字媒體新聞編譯、外交翻譯、本地化工程、計算機輔助翻譯、視閱口譯、商務談判口譯、高級會議口譯等為特色的課程群。同時,以國家級翻譯實踐基地為平臺,以項目機制運行外交新聞翻譯工作室、專利翻譯工作室、綜合新聞編譯工作室、同聲傳譯工作室、會議口譯工作室等實踐課程,實施校企聯合指導,強化學習者在翻譯實踐中的體驗和反思。

〖教學及科研成果〗

學院教師對課程體系、教學模式進行研究,形成“應用型翻譯人才培養模式創新與實踐”、“翻譯專業特色課程行動研究”省級教改重點課題2項,國家社科基金、陜西省社科基金、陜西省軟科學等課題8項,近三年在國際權威期刊“Across Languages and Cultures”及《中國翻譯》、《外語教學》、《外語與外語教學》等重要刊物發表論文數十篇,出版專著十余部。獲陜西省普通高等學校教學成果獎特等獎1項、二等獎2項,陜西省第十次哲學社會科學優秀成果獎二等獎1項,陜西高校人文社會科學研究優秀成果一等獎1項。會議口譯被評為陜西省省級精品課程,術語翻譯、文化翻譯為校級精品課程。

〖校際交流、聯合培養項目〗

學院與英國赫瑞瓦特大學、埃塞克斯大學、樸茨茅斯大學、美國宏谷州立大學建立雙校園雙碩士項目,與北京大學開展計算機輔助翻譯進修項目。學院設有翻譯實踐教育基地,參照國際標準建設計算機輔助翻譯實驗室、翻譯項目工作

室、口譯自主訓練實驗室等,支持特色課程教學和學生自主訓練。基地與多家單位簽署校企聯合培養高端翻譯人才戰略合作項目。

〖學生實踐〗

學院將校內翻譯實踐教育基地與企業翻譯項目相對接,充分發揮實踐基地服務實踐教學、服務經濟社會發展的功能,長期承擔政府機關、出版機構、新聞媒體、語言服務企業等委托的大型翻譯項目,與合作單位共建高層次、持續性、多元化翻譯項目。相關單位選派一線譯員、編輯近10人常駐基地開設實踐課程,并與學院教師對參與項目的學生譯員進行聯合指導。基地已形成全國高校最大的新聞編譯生產中心,陜西本地最大的專利翻譯生產基地,為全面落實人才培養目標、提升學生綜合素養、服務經濟社會發展搭建了良好平臺。

學院翻譯項目中心與全國數十家單位簽訂實習協議,遴選優秀實習生進入有關單位頂崗實習,由實習單位委派專職導師指導,并出具實習評價書和翻譯資質證明。

〖就業去向〗

翻譯碩士畢業生進入西藏自治區國家安全廳、新華社、環球網、中國銀行、華為技術有限公司、中國飛行試驗研究院、中國中材國際工程股份有限公司、中國工商銀行北京市分行、寧夏文化產業投融資有限公司、西安長慶科技工程有限責任公司、陜西唐華建筑機械設備有限公司、金花投資控股集團、上海易維薩投資咨詢有限公司等企事業單位擔任涉外專員、項目經理、編輯、翻譯等職務,進入南京醫科大學、中國人民解放軍第二炮兵工程大學、西安建筑科技大學等高校擔任教師。

下載2017北京外國語大學翻譯碩士專業課復習策略(精)word格式文檔
下載2017北京外國語大學翻譯碩士專業課復習策略(精).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    2010年中南大學全日制翻譯碩士專業課考試總結

    1. 翻譯碩士英語 這門考試我覺得還是比較考驗人的,比樣題上的題目都難。 第一部分是選詞替換,和樣題一樣,不過單詞的難度大了很多,全是專八比較高端的詞匯。這個部分有十五題,一......

    翻譯碩士復習安排

    2012年考研備戰時間表 ⒈ 搜集考研資料,確定考研目標,聽考研形勢講座。 2011年1月 -2月 準備階 段 聽最新的考研免費講座,購買考研真題,評估自己實力,可參加春季輔導班,制2011年2......

    2014年廣州外國語大學翻譯碩士考研真題

    才思教育網址:www.tmdps.cn 2014年廣州外國語大學翻譯碩士考研真題 各位考研的同學們,大家好!我是才思的一名學員,現在已經順利的考上研究生,今天和大家分享一下這個專業......

    北京外國語大學個人簡歷

    北京外國語大學個人簡歷個 人 信 息 姓名: 身份證: 民族: 身高: 文化程度: 畢業時間: 第一外語: 第二外語: 工作經歷: 目前年薪: 所在省份: 自 我 評 價 肯吃苦,能耐勞,有干勁,在高壓力環......

    武漢大學新聞與傳播碩士專業課復習建議范文

    武漢大學新聞與傳播碩士專業課復習建議 從武漢大學歷年的考試情況來看,武漢大學新聞與傳播學院的考試都比較重視考生的綜合素質和知識面。這就要求考生們更加重視專業課復習,......

    北京外國語大學翻譯碩士(MTI)基礎科目英漢互譯部分真題

    凱程2016年集訓營考取北京地區翻譯碩士學員30多人,成功率85%以上! 北京外國語大學翻譯碩士(MTI)基礎科目英漢互譯部分真題 1 UNESCO聯合國教科文組織 2 NASA美國宇航局 3 Diet o......

    北京航空航天大學外國語學院2012年招收翻譯碩士(MTI)專業學位研究生招生簡章5篇

    北京航空航天大學外國語學院 2012年招收翻譯碩士(MTI)專業學位研究生招生簡章 一、翻譯碩士(MTI)專業學位簡介 北京航空航天大學(簡稱北航)成立于1952年,是一所具有航空航天特色和......

    2018年大連外國語大學翻譯碩士日語考研經驗分享(精選5篇)

    凱程考研,為學員服務,為學生引路! 2018年大連外國語大學翻譯碩士日語考研經驗分享 2017年以400+的初試成績考入大外日語翻碩專業,發現論壇內日語翻碩的資料和帖子都很少,所以在......

主站蜘蛛池模板: 亚洲vs日韩vs欧美vs久久| 亚洲成a人片在线观看无码3d| 国产亚洲精品资源在线26u| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 日韩精品一区二区在线观看| 太粗太深了太紧太爽了动态图男男| 国产乱女婬av麻豆国产| 国产成人美女视频网站| 精品女同一区二区免费播放| 欧美日韩精品一区二区在线播放| 国产精品无码久久av嫩草| 国产放荡av剧情演绎麻豆| 精品久久久久久亚洲综合网| 国产美女无遮挡裸色视频| 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人| 精品久久久噜噜噜久久久| 国产在线拍小情侣国产拍拍偷| 野狼av午夜福利在线| 97精品国自产在线偷拍| 抽搐一进一出试看60秒体验区| 中文字幕乱码免费专区| 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 精品四虎国产在免费观看| 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片| 裸体美女网站| 国产精品久久久久9999赢消| 少妇的渴望hd高清在线播放| 久久精品道一区二区三区| 果冻传媒av精品一区| 天天躁夜夜躁天干天干2020| 中文字幕亚洲综合久久综合| 熟妇人妻av无码一区二区三区| 久青草无码视频在线播放| 寂寞骚妇被后入式爆草抓爆| 夜夜躁狠狠躁日日躁202| 日韩精品无码成人专区av| 国产亚洲精品久久久久久打不开| 乱女伦露脸对白在线播放| 污污内射久久一区二区欧美日韩| 午夜男女爽爽影院免费视频下载| 国产精品成人久久电影|