第一篇:宿桐廬江寄廣陵舊游原文及賞析
宿桐廬江寄廣陵舊游原文及賞析
原文:
山暝聞猿愁,滄江急夜流。風鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚憶舊游。還將兩行淚,遙寄海西頭。
譯文:
山色昏暗聽到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。兩岸風吹樹動枝葉沙沙作響,月光如水映照江畔一葉孤舟。
建德風光雖好卻非我的故土,我仍然懷念揚州的故交老友。相憶相思我抑不住涕淚兩行,遙望海西頭把愁思寄去揚州。
注釋:
(1)桐廬江:即桐江,在今浙江省桐廬縣境。廣陵:今江蘇省揚州市。舊游:指故交。
(2)暝:指黃昏。
(3)滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。
(4)建德:唐時郡名,今浙江省建德縣一帶。非吾土:不是我的故鄉。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留?!?/p>
(5)維揚:即揚州?!抖磿び碡暋罚骸盎春>S揚州。”
(6)遙寄:遠寄。海西頭:指揚州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問揚州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚州幅員遼闊,東臨大海,故稱。
賞析:
鑒賞:
這首詩在意境上顯得清寂或清峭,情緒上則帶著比較重的孤獨感。
詩題點明是乘舟停宿桐廬江的時候,懷念揚州(即廣陵)友人之作。桐廬江為錢塘江流經桐廬縣一帶的別稱?!吧疥月犜吵?,滄江急夜流?!笔拙鋵懭漳?、山深、猿啼。詩人佇立而聽,感覺猿啼似乎聲聲都帶著愁情。環境的清寥,情緒的黯淡,于一開始就顯露了出來。次句滄江夜流,本來已給舟宿之人一種不平靜的感受,再加上一個“急”字,這種不平靜的感情,便簡直要激蕩起來了,它似乎無法控制,而像江水一樣急于尋找它的歸宿。接下去“風鳴兩岸葉,月照一孤舟。”語勢趨向自然平緩了。但風不是徐吹輕拂,而是吹得木葉發出鳴聲,其急也應該是如同江水的。有月,照說也還是一種慰藉,但月光所照,惟滄江中之一葉孤舟,詩人的孤寂感,就更加要被觸動得厲害了。如果將后兩句和前兩句聯系起來,則可以進一步想象風聲伴著猿聲是作用于聽覺的,月涌江流不僅作用于視覺,同時還有置身于舟上的動蕩不定之感。這就構成了一個深遠清峭的意境,而一種孤獨感和情緒的動蕩不寧,都蘊含其中了。
詩人之所以在宿桐廬江時會有這樣的感受,是因為“建德非吾土,維揚憶舊游?!苯ǖ庐敃r為桐廬鄰縣,這里即指桐廬江流境。維揚,揚州的古稱。按照詩人的訴說,一方面是因為此地不是他自己的故鄉,“雖信美而非吾士”,有獨客異鄉的惆悵;另一方面,是懷念揚州的老朋友。這種思鄉懷友的情緒,在眼前這特定的環境下,相當強烈,不由得潸然淚下。他幻想憑著滄江夜流,把他的兩行熱淚帶向大海,帶給在大海西頭的揚州舊友。
這種凄惻的感情,如果說只是為了思鄉和懷友,那是不夠的。孟浩然出游吳越,是他四十歲去長安應試失敗后,為了排遣苦悶而作長途跋涉的?!吧剿畬窃?,風塵厭洛京”(《自洛之越》),這種漫游,就被罩上一種悒悒不歡的情緒。然而在詩中,詩人只淡淡地把“愁”說成是懷友之愁,而沒有往更深處去揭示。這可以看作孟浩然寫詩“淡”的地方。孟浩然作詩,原是“遇思入詠”,不習慣于攻苦著力的。然而,這樣淡一點著筆,對于這首詩卻是有好處的。一方面,對于他的老朋友,只要點到這個地步,朋友自會了解。另一方面,如果把那種求仕失敗的心情,說得過于刻露,反而會帶來塵俗乃至寒傖的氣息,破壞詩所給人的清遠的印象。
除了感情的表達值得讀者注意以外,詩人在用筆上也有輕而淡的一面。全詩讀起來只有開頭兩句“山暝聽猿愁,滄江急夜流”中的“愁”、“急”二字給人以經營錘煉的感覺,其余即不見有這樣的.痕跡。特別是后半抒情,更像是脫口而出,跟朋友談心。但即使是開頭的經營,也不是追求強刺激,而是為了讓后面發展得更自然一些,減少文字上的用力。因為這首詩,根據詩題“宿桐廬江寄廣陵舊游”,寫不好可能使上下分離,前面是“宿”,下面是“寄”,前后容易失去自然的過渡和聯系。而如果在開頭不顧及后面,單靠后面來彌補這種聯系,會分外顯得吃力?,F在頭一句著一個“愁”字,便為下面作了張本。第二句寫滄江夜流,著一“急”字,就暗含“客心悲未央”的感情,并給傳淚到揚州的想法提供了根據。同時,從環境寫起,寫到第四句,出現了“月照一孤舟”,這舟上作客的詩人所面臨的環境既然是那樣孤寂和清峭,從而生出“建德非吾土,維揚憶舊游”的想法便非常自然了。因此,可以說這首詩后面用筆的輕和淡,跟開頭稍稍用了一點力氣,是有關系的。沒有開頭這點代價,后面說不定就要失去渾成和自然。
孟浩然寫詩,“遇思入詠”,是在真正有所感時才下筆的。詩興到時,他也不屑于去深深挖掘,只是用淡淡的筆調把它表現出來。那種不過分沖動的感情,和渾然而就的淡淡詩筆,正好吻合,韻味彌長。這首詩也表現了這一特色。
第二篇:《宿桐廬江寄廣陵舊游》教案
一、導入: 【目錄簡析】
詩歌是我國文學史上的一座高峰,而唐宋詩詞可謂是這座高峰的峰頂,接下來的這段時間我會陪伴大家一起來攀登這座文學的巔峰——唐宋詩詞。希望通過學習,同學們不僅僅能夠熟練地掌握詩歌鑒賞的一般技巧,輕松地拿下高考試卷中的詩歌鑒賞題那11分,還能夠在詩歌中發現不一樣的世界。
請大家快速瀏覽一下第一頁目錄。
本書主要分為兩大部分:唐宋詩、唐宋詞。
編者是按照詩歌的題材內容兼顧所表達的情感為我們劃分了12課。山水勝色、邊塞軍旅、詠史抒懷、羈旅鄉思、詠物抒懷......【導語簡析】
現在看到我們第一課——驅山走海置眼前
山水勝色 老師給大家欣賞幾張照片,這是我自己在生活中所捕捉到的山水風光。當今社會,旅行已經成為一種時尚,旅行者們大多用相機來記錄秀麗的山水,最多再發一條140字以內的微博來抒發一下看風景的心情。而我們古人由于沒有先進的電子產品,他們則用另外一種形式來記錄湖光山色——那就是我們今天要學習的山水詩。
【山水田園詩】
說到山水詩,我們又不得不提到與之并駕齊驅的田園詩,通常把二者合稱為山水田園詩。
陶淵明《歸園田居》“羈鳥戀舊林,池魚思故淵。開荒南野際,守拙歸園田?!?/p>
《飲酒》“采菊東籬下,悠然見南山” 王
維《山居秋暝》“明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動下漁舟” 孟浩然《過故人莊》
故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。【《宿桐廬江寄廣陵舊游》】
一、朗讀
請大家有感情地朗讀這首詩歌。
二、鑒賞
(一)作者
鑒賞這首詩歌之前,讓我們先來了解一下作者孟浩然。
因詩得罪皇上而影響仕途的,除了孟浩然,還有宋代婉約派代表詞人柳永。相傳柳永落第之后,十分憤怒、激動地填了一首《鶴沖天》,其中一句“忍把浮名,換了淺斟低唱”得罪了宋仁宗,臨到第二次考試放榜之前,仁宗直接將柳三變的名字劃去,并且說道“且去淺斟低唱就行了,何必要浮名?”
(二)解題——“宿桐廬江寄廣陵舊游”
哪位同學結合課下注釋,來為我們翻譯一下本詩的題目。
詩人夜宿桐廬江時,寄給廣陵的老朋友。
詩人乘舟停宿桐廬江的時候,懷念廣陵的老朋友,于是創作了此詩寄給朋友。
(三)朗誦
接下來讓我們一起再來有感情的朗誦這首詩,并找出你不理解的字詞。暝:本義:天色昏暗。歐陽修的《醉翁亭記》“云歸而巖穴暝”
(四)全詩大意
這首詩的語言風格平實曉暢、通俗易懂。接下來請四位同學結合課下注釋,分別來為我們逐句翻譯一下這首詩。
【首】山色昏暗,聽猿猴啼叫聲聲都帶著悲愁,蒼江夜里的水流十分湍急。【頷】風吹著兩岸的樹木,發出“沙沙”的聲響,月光照著江中這一葉孤舟。前兩聯,讓我不由得想起了杜甫的《登高》
“風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來” 李白的《朝發白帝城》“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山” 張繼的《楓橋夜泊》
“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船” 【頸】建德不是我的故鄉,懷念揚州的老朋友。
【尾】還是把我這兩行熱淚,寄給遙遠的海西頭的朋友。
(五)對本詩的大意我們已經作了初步的了解,接下來我們要逐步深入詩人的內心世界。
詩人是帶著怎樣的情緒(心情)來創作這首詩的?(盡量用詩里的字詞來作答。)
用作者的原詩來描述他此時的情緒——愁、孤(愁緒之情、孤獨之感)接下來我們要分析的兩個問題是:作者內心的愁緒之情、孤獨之感到底從何而來,詩人又是如何來表達這種情緒的? 問題一:從何而來?——詩人何以在夜宿桐廬江時,觸景生情。
前兩聯——寫作者夜宿桐廬江所見之景,剛剛我們已經一起描述總結過了。后兩聯——寫作者寄給好友的詩里的所抒發的感情,那么請同學們用原句來分析詩人在后兩聯里抒發了哪些情感?
1、思念家鄉:“建德非吾土”。建德當時為桐廬鄰縣,這里即指桐廬江流域。我們在看看課下注釋,王粲《登樓賦》里的詩句“雖信美而非吾土?!边@里的“非吾土”運用了典故。
作者在這里感嘆到,建德這個地方不是我的家鄉,(雖然它確實很美麗),詩人有一種“獨在異鄉為異客”的惆悵之感,以此也格外思念自己的家鄉。
2、懷念舊友:“維揚憶舊游,還將兩行淚,遙寄海西頭”。從題目也可以看出這首詩作者本來就是寄給自己的老朋友的,當一個人獨在異鄉之時,一方面會有思鄉的情緒,另一方面則會十分懷念自己的老朋友。面對眼前這一番清幽、冷寂的環境,作者不禁潸然淚下。他幻想憑著滄江夜流,把自己的兩行熱淚帶向大海,好帶個在大海西頭的揚州舊友。
《我愛這土地》“淚”、“土地”的意象——“為什么我的眼里常含淚水,因為我對這土地愛得深沉?!?落葉歸根、鄉土觀念。
3、懷才不遇——結合創作背景。
作者這種凄惻、孤寂、惆悵的感情,如果說只是為了思鄉和懷友,恐怕是遠遠不夠的。在這里,我們就要結合詩人創作這首詩當時的背景。孟浩然出游吳越,是他四十歲去長安應試失敗后,為了排遣苦悶而作長途跋涉的。我們剛剛也有講到孟浩然之所以應試失敗,很大原因是因為他那一句“不才明主棄”的抱怨之辭得罪了玄宗。孟浩然在《自洛之越》里有“山水尋吳越,風塵厭洛京”,也道出了孟浩然漫游吳越之時,情緒上的悒悒不歡、悶悶不樂。因此,這首詩也含蓄地抒發了詩人躊躇不得志、懷才不遇之感。
然而在這首詩中,詩人并沒有花過多筆墨來書寫自己懷才不遇之愁,而著重寫了思鄉懷友之愁。這可以看作孟浩然寫詩“淡”的地方。作者有意淡化內心深層次那種郁郁不得志的愁苦也是有好處的。一方面,既然是寄給老朋友,自己的處境與心境,朋友自會了解。另一方面,如果真把那種求仕失敗的心情,說得過于直露,反而會帶來塵俗乃至寒傖的氣息,破壞詩所給人的那種清遠的印象。
“淡到看不見詩了,才是孟浩然的詩”【相關鏈接】 除了感情表達的淡化以外,詩人在用筆上也有輕而淡的一面。全詩讀起來只有開頭兩句“山暝聽猿愁,滄江急夜流”中的“愁”、“急”二字給人以經營錘煉的感覺,其余即不見有這樣的痕跡。特別是后兩聯的抒情部分,作者雖有用典,卻不顯得生硬和堆砌,更像是詩人脫口而出,跟朋友談心?!究偨Y】
【課后習題】
第三篇:淮上即事寄廣陵親故原文及賞析(本站推薦)
《淮上即事寄廣陵親故》作者為唐朝文學家韋應物。其古詩全文如下:
前舟已眇眇,欲渡誰相待。
秋山起暮鐘,楚雨連滄海。
**離思滿,宿昔容鬢改。
獨鳥下東南,廣陵何處在。
【前言】
《淮上即事寄廣陵親故》是韋應物所作的一首詩。這詩寫離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠,詩人把自己的感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現,而是彌漫全詩,無時不在,卻又無處實有,無時實在,使詩具有一種深遠的意境,深沉的韻致。
【鑒賞】
打開《韋蘇州集》,到處聽得鐘聲。詩人這樣愛鐘聲,顯然是著意于獲得一種特殊的藝術效果。大概,鐘聲震響詩行,能取得悠遠無窮的音樂效果,有無限深沉的韻致,它能給詩句抹上一層蒼涼幽寂的感情色彩。這首詩也正由于聲聲暮鐘,使全詩蕩漾著縹緲的思家念遠的感情。
從詩意判斷,這首詩應作于淮陰。詩人在秋天離開廣陵(今揚州),沿運河北上,將渡淮西行,親友都還留在廣陵。到了渡口,天色已晚,又不見渡船,看來當天是無法再走了。他一個人踟躕在河邊,天正下著雨。淮陰地屬楚州,東濱大海,極目望去,這雨幕一直延伸到大海邊。晚風凄勁,淮河里波濤起伏。詩人的思緒也正象波濤一樣翻滾。把此時此地所見所聞所感,寫進了這首律詩。
詩人只身北去,對廣陵的親故懷著極為深沉的感情。但這種感情,表現得頗為含蓄。我們從詩中感覺到的,詩人并沒有直接說出來,只是攝取了眼前景物,淡墨點染,構成一種凄迷的氣氛,烘托出一種執著的情感。
詩的首聯畫出暮色中空蕩蕩的淮河,詩人欲行而踟躕的情態,給人一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠處山寺又傳來一聲接一聲悠長的暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿的感情積蓄,五六兩句才輕輕點出“離思”二字,象凄風偶然吹開帷幕的一角,露出了詩人憔悴的面容。按說詩寫到這里,應直接抒寫離思之情了,然而沒有。詩人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛的伶仃小鳥。這小鳥,從“獨”字看,是失群的;從“下”字看,是歸巢的;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去的。既是失群的小鳥,你能睹物而不及人嗎?
既是歸巢的小鳥,你能不想到它尚且有一個溫暖的窠巢,而為詩人興“斷腸人在天涯”之嘆嗎?既是飛往廣陵方向的小鳥,你能不感到詩人的心也在跟著它飛翔嗎?而且,鳥歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠。此情此境,豈止詩人難堪,讀者也不能不為之凄惻!因此,我們自然而然地與詩人同時發出深沉的一問:“廣陵何處在?”這一問,悵然長呼,四野回響,傳出了期望回答而顯然得不到回答的曲曲苦情,寫出了想再一次看見親故而終于無法看見的心理狀態。而正在此時,聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。
第四篇:淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析
淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析
淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析1淮上即事寄廣陵親故
韋應物〔唐代〕
前舟已眇眇,欲渡誰相待?
秋山起暮鐘,楚雨連滄海。
**離思滿,宿昔容鬢改。
獨鳥下東南,廣陵何處在?
譯文
前面的船已經遙遠模糊不清,將要渡過零水可渡船已走,有誰來陪伴我?山上黃葉飄零,傳來寺廟響起的悠長晚鐘聲,楚天飄灑的綿綿秋雨與大海連成一體。在淮風苦雨中因離別而生的思念之情更濃,在一天之間淮愴寂寞使我的面容變得憔悴。一只疾風中的伶仃小鳥飛向東南歸巢去,廣陵在哪里呢,不也在東南方嗎?
注釋
零上:今江蘇零陽一帶。廣陵:郡名,治所在今江蘇揚州市。親故:親戚朋友。眇(miǎo)眇:遙遠的樣子。楚雨:零陰舊屬楚地,故稱楚雨。滄海:即東海,零陰東臨大海。離思:離別的愁息。宿昔:往日,往時。容鬢:容貌和鬢發。
賞析
詩人只身北去,對廣陵詩親故懷著極為深沉詩感情。但這種感情,表現得頗為含蓄。讀者從詩中感覺到詩,詩人并沒有直接說出來,只是攝取了眼前景物,淡墨點染,構成一種凄迷詩氣氛,烘托出一種執著詩情感。
詩詩前兩情畫出暮色中空蕩蕩詩淮河,詩人欲行而踟躕詩情態,描繪一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠處山寺又傳來一聲接一聲悠長詩暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿詩感情積蓄,五六兩情才輕輕點出“離思”二字,像凄風偶籠吹開帷幕詩一角,露出了詩人憔悴詩面容。按說詩寫到這里,應直接抒寫離思之情了,籠而沒有。詩人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛詩伶仃小嘆。這小嘆,從“獨”字看,是失群詩;從“下”字看,是歸巢詩;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去詩。既是失群詩小嘆,睹物及人;既是歸巢詩小嘆,它尚且有一個溫暖詩窠巢,讀者很容易為詩人興“斷腸人在天涯”之嘆。既是飛往廣陵方向詩小嘆,詩人詩心也在跟著它飛翔。而且,嘆歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠。此情此境,詩人難堪,讀者也為之凄惻。因此,讀者自籠而籠地與詩人同時發出深沉詩一問:“廣陵何處在?”這一問,悵籠長呼,四野回響,傳出了期望回答而顯籠得不到回答詩曲曲苦情,寫出了想再一次看見親故而終于無法看見詩心理狀態。而正在此時,聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。
這詩寫離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠,詩人把自己詩感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現,而是彌漫全詩,無時不在,卻又無處實有,無時實在,使詩具有一種深遠詩意境,深沉詩韻致。
韋應物
韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析2原文:
淮上即事寄廣陵親故
[唐代]韋應物
前舟已眇眇,欲渡誰相待?
秋山起暮鐘,楚雨連滄海。
**離思滿,宿昔容鬢改。
獨鳥下東南,廣陵何處在?
賞析:
詩人只身北去,對廣陵的親故懷著極為深沉的感情。但這種感情,表現得頗為含蓄。讀者從詩中感覺到的,詩人并沒有直接說出來,只是攝取了眼前景物,淡墨點染,構成一種凄迷的氣氛,烘托出一種執著的情感。
詩的前兩句畫出暮色中空蕩蕩的淮河,詩人欲行而踟躕的.情態,描繪一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠處山寺又傳來一聲接一聲悠長的暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿的感情積蓄,五六兩句才輕輕點出“離思”二字,像凄風偶然吹開帷幕的一角,露出了詩人憔悴的面容。按說詩寫到這里,應直接抒寫離思之情了,然而沒有。詩人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛的伶仃小鳥。這小鳥,從“獨”字看,是失群的;從“下”字看,是歸巢的;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去的。既是失群的小鳥,睹物及人;既是歸巢的小鳥,它尚且有一個溫暖的窠巢,讀者很容易為詩人興“斷腸人在天涯”之嘆。既是飛往廣陵方向的小鳥,詩人的心也在跟著它飛翔。而且,鳥歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠。此情此境,詩人難堪,讀者也為之凄惻。因此,讀者自然而然地與詩人同時發出深沉的一問:“廣陵何處在?”這一問,悵然長唿,四野回響,傳出了期望回答而顯然得不到回答的曲曲苦情,寫出了想再一次看見親故而終于無法看見的心理狀態。而正在此時,聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。
這詩寫離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠,詩人把自己的感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現,而是彌漫全詩,無時不在,卻又無處實有,無時實在,使詩具有一種深遠的意境,深沉的韻致。
第五篇:寄內原文翻譯及賞析
寄內原文翻譯及賞析(5篇)
寄內原文翻譯及賞析1寄內
孔平仲〔宋代〕
試說途中景,方知別后心。
行人日暮少,風雪亂山深。
賞析
此詩是作者寄給妻子的詩,首句提出“途中景”,以途中景色,見別后離情,末兩句實寫途中景色,于所寫景色中表現作者情懷之極苦、極亂。全詩以景抒情,寫得簡略含蓄,但作者的別后心情,所謂“黯然消魂”者,卻又充分地表現出來。
以途中景色,見別后離情,這是古代詩詞中最常用的抒情方法,即以實處見虛,則實處皆虛。不說“心情”,而只說沿途風物,風物雖是早已客觀存在,而行人此時此地之心頭滋味卻是個人所有。其深度和其濃度作者均未明言。且別情之濃,別情之亂,若一一說去,將不知費去幾許筆墨,愈說得多,愈不能將此彌漫四野、飄忽怊悵之心情說全、說清,故將虛化實,使實處全虛,則更易感人。李商隱的《夜雨寄北》就是采用這種表現手法。
按一般敘述方法,詩之順序應為:“行人日暮少,風雪亂山深。試說途中景,方知別后心?!苯駥⒕涞罐D,是作者獨具匠心處。第一聯為第二聯作鋪墊,第二聯陡轉,轉折頗險而陡,因奇特而見警策,可謂能于險中求警;若按意思順序來寫,則是平鋪直敘,而無跌宕之勢。讀后只能感到行人于日暮時,說出風雪亂山中之感受,及因此感受而思念家人之心情,雖流暢而失之淺淡。此則不同,讀首聯竟不知所云“別后心”究竟如何,讀次聯不僅可知“途中景色“,亦可于所寫景色中感知作者情懷之極苦、極亂。
首聯提出“途中景”,卻全無一字說此“景”字,提出“別后心”,既不作心情之描述,又無形象以見意。而此詩卻又轉回頭去接第一句去寫“途中景”。如此安排,使讀者自知景即心,心即景,與其寫不易著筆之抽象心情,不如寫引起此種情懷之實景,于實景中見到此極苦、極亂之心情。一如劉長卿之《逢雪宿芙蓉山》:“日暮蒼山遠,天寒白屋貧”,只著一“貧”字,使下聯之實寫“柴門聞犬吠,風雪夜歸人”,實處全虛,一片蒼茫凄寒之感,彌天而來,別人多少言語說不盡者,只以十字勻染出矣??灼街俅嗽姷拿钐幰苍谟诖?。
寄內原文翻譯及賞析2原文:
試說途中景,方知別后心。
行人日暮少,風雪亂山深。
譯文
我試著說說旅途中的風景,你才能知道與你分別后我的心情。
夕陽西墜暮色蒼茫,路上行人稀少,亂山深處風雪迷蒙,凄清冷寂。
注釋
寄內:寄給妻子的詩。內:內人,妻子。
別后心:分別后的心情。別,《說文》分解也,《玉篇》分別也,江淹《別賦》黯然銷者,惟別而已矣。
賞析:
這首詩可能作于詩人赴慧州途中,題為《寄內》,是寄給妻子的詩。他的別后心情,所謂“黯然消魂”者,在這首小詩里有充分而含蓄的表現。
以途中景色,見別后離情,這是古代詩詞中最常用的抒情方法,即以實處見虛,則實處皆虛。不說“心情”,而只說沿途風物,風物雖是早已客觀存在,而行人此時此地的心頭滋味卻是其個人所有。其深度如何,其濃度如何,作者均未明言。且別情之濃,別情之亂,若一一說去,將花費太多筆墨,愈說得多,愈不能將此彌漫四野、飄忽惆悵的心情說全、說清,故將虛化實,使實處全虛,則更易感人。李商隱的《夜雨寄北》就是采用這種表現手法。
按一般敘述方法,詩的順序應為:“行人日暮少,風雪亂山深。說與途中景,方知別后心?!边@里將詩句倒轉,是作者獨具匠心處。第一聯為第二聯作鋪墊,第二聯陡轉,轉折頗險而陡,因奇特而見警策,能于險中求警;若按意思順序來寫,則是平鋪直敘,而無跌宕之勢。讀后只能感到行人于日暮時,說出風雪亂山中的感受,及因這種感受而思念家人的心情,雖流暢而失之淺淡。此則不同,首聯沒有說“別后心”究竟如何,次聯卻通過所寫的途中景色來表現作者情懷的極苦、極亂。首聯在字面上提出了“途中景”,卻全無一字說此“景”;提出了“別后心”,卻既不作心情的描述,又無形象以表現含義。詩到后面又轉回頭去接第一句,寫“途中景”。如此安排,等于告訴讀者景即心,心即景,與其寫不易著筆的抽象心情,不如寫引起此種情懷的實景,于實景中見到這種極苦、極亂的心情,一如劉長卿的《逢雪宿芙蓉山》:“日暮蒼山遠,天寒白屋貧。”只著一“貧”字,使下聯實寫的“柴門聞犬吠,風雪夜歸人”變得實處全虛,一片蒼茫凄寒之感,彌天而來,一般人用很多言語也說不盡的地方,他只用百十個字就渲染出來了??灼街俅嗽姷拿钐幰苍谟诖?。
寄內原文翻譯及賞析3秋浦感主人歸燕寄內
霜凋楚關木,始知殺氣嚴。
寥寥金天廓,婉婉綠紅潛。
胡燕別主人,雙雙語前檐。
三飛四回顧,欲去復相瞻。
豈不戀華屋,終然謝珠簾。
我不及此鳥,遠行歲已淹。
寄書道中嘆,淚下不能緘。
翻譯
金風蕭瑟,楚木凋零,寒氣凜冽。
秋天寥廓,紅謝綠潛,萬物蟄藏。
胡燕也要回到南方去了,雙雙在屋檐下呢喃,與主人告別。
他們與主人戀戀不舍,三飛四回頭,眼光里充滿留戀。
難道他們不喜歡華美的屋子和精巧的珠簾?但是,終歸要飛上回南方的路。
我很慚愧,我連胡燕都不如,遠離妻子來秋浦已經一年多了。
多少思念,多少感嘆,淚下如雨,浸濕糨糊,信不能封緘。
注釋
霜凋:秋霜降落,使花草樹木凋謝。
楚關:楚地的關隘要道。安徽古為楚地,所以作者以楚關來代指秋浦。
殺氣:指寒氣。
嚴:嚴厲,嚴重。
寥寥:廣闊的天空。
金天:秋天的別名。
陳子昂詩云:“金天方肅殺,白露始專征?!?/p>
廓:廣大,空闊。
婉婉:柔美卷曲的樣子。
綠紅:指枝葉繁茂碧綠,紅花爛漫的草木。
潛:藏,盡。
胡燕:燕子的一種,胸前白質黑章,巢懸于大屋兩榱間。
相瞻:相互顧盼。
豈:難道。
戀:留戀。
華屋:華麗的房子,貴人的住房。
終然:到底。
謝:辭謝。
珠簾:珍珠綴成的或飾有珍珠的簾子。
不及:不如。
淹:耽擱,久留。
緘:封口。
創作背景
天寶十四年(755)前后,李白辭別妻子,漫游于金陵、宣城、秋浦一帶。這首詩就是在秋浦旅所所作。從詩的題目可以得知,李白旅居秋浦,看見胡燕南歸,想到自己久別妻子,至今不得團聚,相思之情油然而生,于是便寫下了這首寄內的詩,來表達自己無窮的思念。
賞析
這首詩先從氣候的變化造成一種凄苦的氛圍。“霜凋楚關木,始知殺氣嚴。寥寥金天廓,婉婉綠紅潛?!鼻镲L颯颯,寒霜遍地,寥廓天宇,萬物蕭條,花木凋零,寒氣逼人,營造出一幅么令人傷感懷人的情景。
詩人先從無生命的景物再寫到有生命的胡燕,進一步造成感傷懷人的氛圍。秋高氣爽,春燕南歸。一年一度來來去去的春燕,就要告別主人回南方去了。成雙成對的春燕在檐前竊竊私語,它們飛來飛去,一次又一次地回顧原來的舊居,非常的留戀,但是它們更思念家鄉,所以最后還是飛走了。這首詩寫到這,將相思的情境描繪得突出而充分,把牽動相思的氣氛造的濃濃的。
然后作者筆鋒一轉,由彼及此:“我不及此鳥,遠行歲已淹。寄書道中嘆,淚下不能緘?!贝貉嗨技?,南歸去了;游子思鄉,不得北返。胡燕春來秋去,尚急切欲歸,游子離家已多年,還是歸無時日。作者只好把自己此時此刻的心情,寫成詩文,寄給遠方的妻子,但誰知涕淚縱橫,連書信的封口都無法封住。這里雖然略帶夸張,但前后轉得自然,情境與人的情感和諧一致,融為一體,給人藝術的真實感。另外以此結尾,給人留下言語表達不盡的情思、無法遏制的哀傷。
寄內原文翻譯及賞析4夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。
北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。
古詩簡介
《南流夜郎寄內》是唐代詩人李白所作的一首七言絕句。此詩聲調鏗鏘,朗朗上口,情景交融,極具概括性的語言點染出李白懷才不遇、仕途不通的怨恨,對屢遭昏君佞臣排斥打擊而被流放,內心悲憤不平之意,躍然紙上?!澳狭饕估伞薄耙估商焱狻薄半x居”“音信疏”和盼“豫章書”,富有畫龍點睛之意,既寓出詩人的內心失意,創傷甚重,亦有人之將死、愧疚妻子之意。
翻譯
身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。
北飛的大雁就要歸盡了,仍然沒有收到你的.書信。
注釋
寄內:寄給妻子宗氏。
天外:因當時夜郎與中原十分遙遠,故云。
明月樓:宗氏所居之處。此指妻子居所。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀?!边@里以明月樓中的愁思婦喻其妻。
豫章:郡名,即洪州,天寶元年(742)改為豫章郡,在今江西南昌,是李白妻宗氏寓居此地。書:書信。
創作背景
此詩為肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。
李白一生很少顧家顧妻子的詩,而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內詩??梢娏鞣攀录畎變刃脑斐傻拇碳ぶ笾刂?,李白幾乎承受不了這一結果,寄內詩有理解妻子的成分,實際還有內疚的心情,人之將死,其言也善。所以寄內詩有點還有臨終遺言的味道。
文學賞析
全詩從時間上看,照理應先白晝后月夜,先寫雁后寫月,但詩人卻打破時間流程,首句即突兀而作驚人語,深郁的怨恨之情迸發而出,直逼讀者胸臆,寫千里之外的明月樓,將離居之怨表現得更為具體。最后點出觸發詩人思緒的眼前景“北雁”,以“南來不得豫章書”之淡語作結,雁影在天邊淡去,怨恨與愁思卻在心頭沉積。
首句開宗明義,統領全篇,點明地點和心境,總寫流放途中對家室的眷念和寂寞哀怨的心情。
首句中“天外”兩字,以夸張的手法極言流放地夜郎的偏僻遙遠,流露出詩人對遠貶之地的隔漠、陌生和恐懼之感。故此,“夜郎天外”四字,語雖平淡,意極凝重,蕰涵著詩人對流放生涯的憤懣不平和深深的恐懼?!霸闺x居”借用《古詩十九首》中詩句“同心而離居,憂傷以終老?!薄霸埂弊郑c明了詩人遠謫夜郞,與親人隔絕的怨憤心理,揭示了詩人內心的哀怨與憂愁。
后三句是對首句的補充和生發。
次句借用曹植詩意,寫詩人自己身在遠方,妻子音信杳疏,以悲苦獨居的“愁思婦”來想象妻子宗氏今日所處的境況,顯露出詩人流放途中的孤苦寂寞、眷念親人、迫切期待著家書的到來的痛楚心情。高懸中空而亙古常輝的“明月”,把詩人與所思之人聯系在一起,不僅起到傳遞信息和寄托情思的作用,更揮灑出一種意境,廣袤深邃。
末兩句即景抒情,觸景生情,巧妙地借鴻雁傳書的傳說,反映詩人翹首盼望家書、望眼欲穿的焦灼和因音訊杳無所產生的惆悵心理?!氨毖恪痹诔娇臻g所寓之意,正好與次句“明月”相同,故春歸的北雁觸發了詩人的思妻之情,又捎不來妻子的書信,留下的只是惆悵與失望?!翱从M”三字,把詩人內心的焦灼不安、悲愁凄婉宣泄無遺。
詩風凄婉,語淺情深,典故隨手拈起,趁勢放下,無不妥帖,僅用眼前景、口頭語就將情感表現得語近情遙,含吐不窮,使人神遠。“怨離居”“音信疏”這六個字,平淡之中透出至為沉郁的情感,反映的不僅僅是詩人個人的離情別緒,也因詩人的不幸遭遇是時代的罪惡所造成的,具有深刻的典型性,抒發了風燭殘年拋妻離子的無限感慨。
名家點評
近代廖仲安《唐詩一萬首》:解評:李白妻子宗氏為營救詩人,前來豫章。詩人南來夜郎途中,卻盼不到妻子的書信。
清代王琦《李太白全集》:魏顥序:“太白始娶于許,終娶于宗。”則此時之婦乃宗也,因寓豫章,故云?!兑唤y志》猶以流夜郎時之婦為許相之女,以豫章為德安府豫章山,俱誤。
寄內原文翻譯及賞析5南流夜郎寄內
唐代李白
夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。
北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。
譯文
身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。
北飛的大雁就要歸盡了,仍然沒有收到你的書信。
注釋
豫章:郡名,即洪州,天寶元年改為豫章郡,在今江西南昌。
創作背景
此詩為肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顧家顧妻子的詩,而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內詩??梢娏鞣攀录畎變刃脑斐傻拇碳ぶ笾刂?。
賞析
李白《南流夜郎寄內》詩道:“夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書?!边@是李白在盼望安陸妻子許氏的來信?!半x居”和盼“豫章書”,都足以說明李白已經不是在途中流走了,已經有了一個固定的地址了。這首詩的標題中的“南流夜郎”和詩句中的“夜郎天外”說明這個固定的地點,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了詩人內心的悲憤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后寫北飛的大雁都沒有了,仍沒有等到妻子的書信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而隨李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。時正是在乾元二年春天,按《大唐詔令集》卷八四《以春令減降囚徒制》:“其天下見禁囚徒死罪從流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此詔免流,時正在洞庭舟中,還沒有得聞詔令。