久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

贈白馬王彪·并序原文翻譯及賞析(推薦5篇)

時間:2022-04-15 03:34:40下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《贈白馬王彪·并序原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《贈白馬王彪·并序原文翻譯及賞析》。

第一篇:贈白馬王彪·并序原文翻譯及賞析

贈白馬王彪·并序原文翻譯及賞析

贈白馬王彪·并序

魏晉·曹植

黃初四年五月,白馬王、任城王與余俱朝京師、會節氣。到洛陽,任城王薨。至七月,與白馬王還國。后有司以二王歸藩,道路宜異宿止,意毒恨之。蓋以大別在數日,是用自剖,與王辭焉,憤而成篇。

謁帝承明廬,逝將歸舊疆。清晨發皇邑,日夕過首陽。伊洛廣且深,欲濟川無梁。泛舟越洪濤,怨彼東路長。顧瞻戀城闕,引領情內傷。

太谷何寥廓,山樹郁蒼蒼。霖雨泥我涂,流潦浩縱橫。中逵絕無軌,改轍登高崗。修坂造云日,我馬玄以黃。

玄黃猶能進,我思郁以紆。郁紆將何念,親愛在離居。本圖相與偕,中更不克俱。鴟梟鳴衡軛,豺狼當路衢。蒼蠅間白黑,讒巧令親疏。欲還絕無蹊,攬轡止踟躕。(衡軛 通:衡扼)

踟躕亦何留?相思無終極。秋風發微涼,寒蟬鳴我側。原野何蕭條,白日忽西匿。歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼。孤獸走索群,銜草不遑食。感物傷我懷,撫心長太息。

太息將何為,天命與我違。奈何念同生,一往形不歸。孤魂翔故域,靈柩寄京師。存者忽復過,亡歿身自衰。人生處一世,去若朝露晞。年在桑榆間,影響不能追。自顧非金石,咄唶令心悲。

心悲動我神,棄置莫復陳。丈夫志四海,萬里猶比鄰。恩愛茍不虧,在遠分日親。何必同衾幬,然后展慇懃。憂思成疾疢,無乃兒女仁。倉卒骨肉情,能不懷苦辛?

苦辛何慮思,天命信可疑。虛無求列仙,松子久吾欺。變故在斯須,百年誰能持?離別永無會,執手將何時?王其愛玉體,俱享黃髪期。收淚即長路,援筆從此辭。

魏晉古詩詞《贈白馬王彪·并序》譯文

黃初四年五月,白馬王彪、任城王彰與我一起前往京城朝拜,迎奉節氣。到達洛陽后,任城王不幸身死;到了七月,我與白馬王返回封國。后來有司以二王返回封地之故,使我二人在歸途上的住宿起居相分隔,令我心中時常憂憤!因為訣別只在數日之間,我便用詩文自剖心事,與白馬王離別于此,悲憤之下,作成此篇。

在承明廬謁見我的皇兄,去時返回那舊日封國的疆土。清晨從帝都揚鞭啟程,黃昏經過首陽山的日暮。伊水和洛水,多么廣闊而幽深;想要渡過川流,卻為沒有橋梁所苦。乘舟越過翻涌的波濤,哀怨于東方漫長的旅途;回首瞻望洛陽的城樓,轉頭難禁我哀傷反復。

浩蕩的空谷何等寥廓,山間的古木郁郁蒼蒼。暴雨讓路途充滿泥濘,污濁的石漿縱橫流淌。中間的路途已絕不能再前進,改道而行,登臨高峻的山岡。可是長長的斜坡直入云天,我的座馬又身染玄黃之疾。

馬染玄黃,可是仍能奮蹄;我懷哀思,卻曲折而憂郁。憂郁而曲折的心志啊,究竟何所牽念?只為我摯愛的王孫即將分離。原本試圖一同踏上歸路,中途卻變更而無法相聚。可恨鴟梟鳴叫著阻擾著車馬;豺狼阻絕了當途的要津;蒼蠅之流讓黑白混淆;機巧的讒言,疏遠了血肉之親。想要歸去卻無路能行,手握韁繩,不由得踟躕難進!

踟躕之間,此地又有什么留戀?我對王孫的思念永遠沒有終極!秋風激發微薄的涼意,寒蟬在我的身側哀鳴。廣袤的原野啊,多么蕭條;白色的日影倏忽間向西藏匿。歸鳥飛入高大的林木,翩翩然地扇動著羽翼。孤單的野獸奔走著尋覓獸群,口銜著蒿草也無暇獨食而盡。感于物象觸傷了我的胸懷,以手撫心發出悠長的嘆息。

長嘆又能有什么用處?天命已與我的意志相違!何能想到,我那同胞的兄長,此番一去,形體竟永不返歸!孤獨的魂魄飛翔在昔日的故土,靈柩卻寄存在帝都之內。尚存之人,須臾間也將過世而去,亡者已沒,我的身體已自行衰微。短暫的一生居住在這世間,忽然好比清晨蒸干的露水。歲月抵達桑榆之年的`遲暮,光影和聲響都已無法追回。自我審思并非金石之體,頓挫嗟嘆間令我滿心憂悲。

心境的悲傷觸動了我的形神,望棄置下憂愁不再復述哀情。大丈夫理應志在四海,縱使相隔萬里也猶如比鄰。假若兄弟的眷愛并無削減,分離遠方,反會加深你我的情誼,又何必一定要同榻共眠,來傳達你我的殷勤?過度的憂思會導致疾病,切莫沉溺在兒女之情的縲紲;只是倉卒間割舍的骨肉之情,怎能不讓人心懷愁苦和酸辛!

愁苦與酸辛引起了怎樣的思慮?如今我篤信了天命的可疑!向眾仙寄托祈求終究虛妄,讓神人赤松子久久地把我誆欺。人生的變故發生在短暫的須臾,有誰能持有百年的長壽;一旦離別永無相會之日,再執王孫的手,將要等到何期?但愿白馬王啊,珍愛您尊貴的軀體,與我一同安度壽者的黃發之年;飲淚踏上漫漫的長路,從此收筆永訣,與君分離。

參考資料:

余冠英 .三曹詩選 .北京 :人民文學出版社,1979(第二版):88-92 .

第二篇:贈白馬王彪古詩賞析

贈白馬王彪古詩賞析

贈白馬王彪

序曰:黃初四年五月,白馬王、任城王與余俱朝京師,會節氣。到洛陽,任城王薨。至七月與白馬王還國。后有司以二王歸藩,道路宜異宿止。意毒恨之。蓋以大別在數日,是用自剖,與王辭焉。憤而成篇。

謁帝承明廬,逝將歸舊疆。清晨發皇邑,日夕過首陽。伊洛廣且深,欲濟川無梁。泛舟越洪濤,怨彼東路長。顧瞻戀城闕,引領情內傷。其二

太谷何寥廓,山樹郁蒼蒼。霖雨泥我涂,流潦浩縱橫。中逵絕無軌,改轍登高岡。修坂造云日,我馬玄以黃。其三

玄黃猶能進,我思郁以紆。郁紆將何念?親愛在離居。本圖相與偕,中更不克俱。鴟梟鳴衡扼,豺狼當路衢。蒼蠅間白黑,讒巧令親疏。欲還絕無蹊,攬轡止踟躕。其四

踟躕亦何留?相思無終極。秋風發微涼,寒蟬鳴我側。原野何蕭條,白日忽西匿。歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼。孤獸走索群,銜草不遑食。感物傷我懷,撫心常太息。其五

太息將何為?天命與我違。奈何念同生,一往形不歸。孤魂翔故域,靈柩寄京師。存者忽復過,亡沒身自衰。人生處一世,去若朝露晞。年在桑榆間,影響不能追。自顧非金石,咄唶令心悲。其六

心悲動我神,棄置莫復陳。丈夫志四海,萬里猶比鄰。恩愛茍不虧,在遠分日親。何必同衾幬,然后展殷勤。憂思成疾疢,無乃兒女仁。倉卒骨肉情,能不懷苦辛? 其七

苦辛何慮思?天命信可疑。虛無求列仙,松子久吾欺。變故在斯須,百年誰能持?離別永無會,執手將何時? 王其愛玉體,俱享黃發期。收淚即長路,援筆從此辭。[1]

是一首抒情長詩,是曹植的代表作,本詩的第一章寫離京都的心情。這章詩措詞委婉,但流露出深心的怨抑和傷感。“謁帝承明廬,逝將歸舊疆。”寫詩人在“承明廬”朝見了魏文帝曹丕之后,將要返回自己的封地鄄城。

后兩句寫清晨從京都洛陽出發,傍晚經過了首陽山。這幾句都是事情發展過程的介紹。伊洛廣且深,欲濟川無梁。泛舟越洪濤,怨彼東路長。說伊水、洛水既寬廣又幽深,是詩人感到路途艱難,但就是在這么艱難的條件下竟然沒有橋梁可以幫助過河,只好乘船過河。多重的艱難是作者吐露出一個“怨”字,不僅是對路途艱險的怨,更是對曹丕及其爪牙的怨恨。“顧瞻”兩句,表明自己雖已離京但仍眷戀,眷戀之深,突出壓迫之重。

第二章寫旅途的艱辛勞頓。越過伊洛二水之后,正逢翻大雨,道路泥濘,欲前無路,人馬疲累,不堪其苦。這章先寫路過太谷的情況:“太谷何寥廓,山樹郁蒼蒼。”以景襯情,寫太谷的蒼涼境況,來突出詩人內心的憂傷以及旅途的艱難。結句’修坂造云日,我馬玄以黃。”寫改道登上山坡,長長的斜坡直入云天,前面的路程遼遠而又高峻。而馬又生了病。使行程難上加難。此章節從另一方面說明了曹植人生的道路多么坎坷不平。

第三章交代難舍難行的緣由。表白內心悲憤,指斥奸佞當道的現實,隱指主使者,側面表達了詩人飽受迫害的事實。承接第二章的“我馬玄以黃”寫“玄黃猶能進”意在指出馬兒生病了尚且可以前行,而我心中的郁結之情卻難以疏解。原想著可以同白馬王可以結伴相行,不曾想,就連這點自由都被剝奪。不禁大聲痛斥:“鴟梟鳴衡扼,豺狼當路衢。蒼蠅間白黑,讒巧令親疏。”詩人借鴟梟、豺狼、蒼蠅來比喻皇帝身邊那些顛倒黑白,搬弄是非的奸惡小人。突出當時惡劣的政治環境,及詩人飽受迫害的事實。“欲還絕無蹊,攪髻止蜘櫥。”詩人痛感在朝讒人既多,自己又欲還無路, 日暮途遠,只有含悲攪髻、徘徊不前,而有人間何世之感!、第四章通過寫詩人目擊秋野傍晚景物蕭條而產生的傷感情緒。承接上句的“攬轡止踟躕”發表感嘆“踟躇亦何留”訴說自己雖然徘徊不前,但又有什么能夠讓自己留下來呢?唯有兄弟別后的無盡的相思之情。本節借用秋風、寒蟬、落日、歸鳥、孤獸等意象來表達詩人的傷感之情。歸鳥有林可歸,孤獸有群可回,他們都有自己的歸宿,而作者本人卻無處可去,頓生凄涼悲憫之情。

后三章純是議論,其中第五章轉為哀悼亡弟,引出人生苦短、命運無奈的感嘆。由曹彰的暴死發出對人生的感慨,“太息將何為,夭命與我建”八句,感嘆命運總是事與愿違,誰曾想到胞弟會如此一去不回,他的孤魂已返回封地,而靈柩卻還停留在京師。想到自己也可能很快離去,不禁心生悲涼。以下幾句寫人生短暫,猶如清晨的朝露,太讓一出來,就會被曬干,而人到了暮年,過去了的日子想追也追不回來,自己又非金石。感嘆生死無常、人生短暫的悲哀。

第六章寫詩人以豪言壯語來安慰白馬王,同時借此來勉勵自己。“心悲動我神,棄置莫復陳。”詩人深感內心的悲痛會影響自己的心情,所以想要自己摒棄悲痛,懷以積極向上的心態。接著便以“丈夫志四海,萬里猶比鄰”等八句來使自己從悲痛中振作起來,抒發慷慨悲壯之氣概。然而內心的悲痛并未因此而解脫,“倉卒骨肉情,能不懷苦辛。”對于生者的離別尚且可以相互勉勵,而對于骨肉倉卒的永別,怎能讓人接受。作者的矛盾心情暗示了作者的矛盾痛苦之情。

第七章寫詩人從悲憤中清醒,并悟出人生之道。

詩的末章寫惜別的深情。這章前四句因任城王之死,從苦辛中省悟到“天命可疑”, “求仙無用”。更和第四章中“天命與我違” 相呼應。次四句因禍福無常,變故發生在頃刻之間,表明百年善終,誰也沒有把握。因后會難期,更不知和白馬王重行歡晤能在何日?又不免使人肺肝摧裂。末后四句:“王其愛玉體,俱享黃發期,收淚即長路,援筆從此辭。”是本章的結語,也是全詩的總結。

語摯情深,前二句是深心的祝愿,后二句則 是點明贈別之意。而在感情的披露上卻又達 到高峰,語雖平淡,而字字血淚。

【譯文】

序文:黃初四年正

(五)月,白馬王彪、任城王彰與我一起前往京城朝拜,迎奉節氣。到達洛陽后,任城王不幸身死;到了七月,我與白馬王返回封國。后來有司以二王返回封地之故,使我二人在歸途上的住宿起居相分隔,令我心中時常憂憤!因為訣別只在數日之間,我便用詩文自剖心事,與白馬王離別于此,悲憤之下,作成此篇。

在承明廬謁見我的皇兄,去時返回那舊日封國的疆土。

清晨從帝都揚鞭啟程,黃昏經過首陽山的日暮。

伊水和洛水,多么廣闊而幽深;

想要渡過川流,卻為沒有橋梁所苦。

乘舟越過翻涌的波濤,哀怨于東方漫長的旅途;

回首瞻望洛陽的城樓,轉頭難禁我哀傷反復。

浩蕩的空谷何等寥廓,山間的古木郁郁蒼蒼。

暴雨讓路途充滿泥濘,污濁的石漿縱橫流淌。

中間的路途已絕不能再前進,改道而行,登臨高峻的山岡。

可是長長的斜坡直入云天,我的座馬又身染玄黃之疾。

馬染玄黃,可是仍能奮蹄;我懷哀思,卻曲折而憂郁。

憂郁而曲折的心志啊,究竟何所牽念?只為我摯愛的王孫即將分離。

原本試圖一同踏上歸路,中途卻變更而無法相聚。

可恨鴟梟鳴叫著阻擾著車馬;豺狼阻絕了當途的要津;

蒼蠅之流讓黑白混淆;機巧的讒言,疏遠了血肉之親。

想要歸去卻無路能行,手握韁繩,不由得踟躕難進!

踟躕之間,此地又有什么留戀?我對王孫的思念永遠沒有終極!

秋風激發微薄的涼意,寒蟬在我的身側哀鳴。

廣袤的原野啊,多么蕭條;白色的日影倏忽間向西藏匿。

歸鳥飛入高大的林木,翩翩然地扇動著羽翼。

孤單的野獸奔走著尋覓獸群,口銜著蒿草也無暇獨食而盡。

感于物象觸傷了我的胸懷,以手撫心發出悠長的嘆息。

長嘆又能有什么用處?天命已與我的意志相違!

何能想到,我那同胞的兄長,此番一去,形體竟永不返歸!

孤獨的魂魄飛翔在昔日的故土,靈柩卻寄存在帝都之內。

尚存之人,須臾間也將過世而去,亡者已沒,我的身體已自行衰微。

短暫的一生居住在這世間,忽然好比清晨蒸干的露水。

歲月抵達桑榆之年的遲暮,光影和聲響都已無法追回。

自我審思并非金石之體,頓挫嗟嘆間令我滿心憂悲。

心境的悲傷觸動了我的形神,望棄置下憂愁不再復述哀情。

大丈夫理應志在四海,縱使相隔萬里也猶如比鄰。

假若兄弟的眷愛并無削減,分離遠方,反會加深你我的情誼,又何必一定要同榻共眠,來傳達你我的殷勤?

過度的憂思會導致疾病,切莫沉溺在兒女之情的縲紲;

只是倉卒間割舍的骨肉之情,怎能不讓人心懷愁苦和酸辛!

愁苦與酸辛引起了怎樣的思慮?如今我篤信了天命的可疑!

向眾仙寄托祈求終究虛妄,讓神人赤松子久久地把我誆欺。

人生的變故發生在短暫的須臾,有誰能持有百年的長壽;

一旦離別永無相會之日,再執王孫的手,將要等到何期?

但愿白馬王啊,珍愛您尊貴的軀體,與我一同安度壽者的黃發之年;

飲淚踏上漫漫的長路,從此收筆永訣,與君分離。【賞析】

這首詩作于黃初四年(223),最早見于《魏氏春秋》。當時詩人同白馬王曹彪、任城王曹彰一起進京朝見曹丕。任城王在京城里不明不白地死了。曹植和曹彪在返藩的路上又受到監國使者的限制,不許同住同宿,被迫分道而行。曹植在極度的悲憤中寫了這首詩送給曹彪。全詩共分七章。

在這首詩中,詩人以沉郁的筆調抒寫了自己與任城王曹彰的死別之悲,與白馬王曹彪的生離之痛,在這巨大的悲痛中又滲透著詩人對自己命運的幻滅之感,哭弟傷己,悲情四溢。而這四溢的悲情正造成了此詩獨特的藝術魅力。

詩人在這首詩中采用了敘事、寫景、抒情互相穿插、互相生發的方式,從不同的角度來表現自己心靈深處的悲痛。如第一章以敘事為主,交代朝京師后起程返封地的情景,語調緩和,然而讀者不難從中咀嚼到一種深沉的哀痛。再如第四章以寫景為主,那凄涼的旅途景色成功地渲染出一種孤寂、窮愁的氣氛,襯托出詩人內心的悲苦。至于第三、五、六、七章以抒寫情感為主,或憤而斥責,或黯然自傷,或強作寬解,筆致委曲,寫出了悲情的深沉、悲情的錦遠。

這首詩的感情旋律,時而激揚,時而低沉,輾轉相承。先是告別京師的眷顧之情,接著是小人挑撥離間、兄弟被迫分離的激憤之情,秋景蕭條引發的傷感之情,與兄弟生死離別的悲痛之情,最后是前途渺茫、無可奈何的寬慰之情。感情的表達,或借景抒情,或直抒胸臆,或比興寄托,都是“悲”、“憤”兩字的不同表現。富于變化的表達方式,增強了藝術感染力。

這首詩具有濃郁的民歌風味,從章法上看,它采用了民歌常用的連章法,除首章之外,其余六章首尾相銜,使全詩氣韻流貫,節奏跌宕。詩中多用問答句,問答句又多用在每章之首,承上啟下,即使全篇結構嚴謹,又使詩歌轉折有致

《贈白馬王彪》一詩共分7章,表現了曹植恐怖、悲傷、痛恨和憤怒相互交織的復雜感情,深刻地揭發了統治階級內部的尖銳矛盾。

第1章共10句,寫這次“會節氣”結束之后啟程返回封地的經過和心情。詩人在“承明廬”朝見了魏文帝曹丕之后,將要返回自己的封地鄄城。按曹植于公元221年(黃初二年)改封鄄城侯,次年立為鄄城王。清晨從京都洛陽出發,傍晚經過了首陽山。這前4句都是過程的介紹。接著“伊洛廣且深,欲濟川無梁”則寓有深意。說伊水、洛水既寬廣又幽深,已經感到路途艱難。“欲濟川無梁”竟然說過河無橋,更表明是難以克服的因難。作者瞻望前途,寸步難行。只好從水路“泛舟”,卻又遇見“洪濤”,因而“怨彼東路長”,東歸鄄城還有好長一段路呢!這個“怨”字,豈止怨路,實際還包括怨人,怨曹丕和他的爪牙。“顧瞻戀城闕,引領情內傷”是在旅途的困苦之中回頭再朝京城看了一眼,內心不是懷念曹丕,更不是留戀“會節氣”的活動,而是想到了曹彰在洛陽暴死得不明不白,引起作者的極大悲憤,甚至恐怖,所以在伸著脖子遙望城闕時心情也是悲傷的。

第2章共8句,寫歸途中的困苦。詩人經過寥廓的太谷關,山上的樹木郁郁蒼蒼。接上章可知詩人棄舟登岸,走入山谷。不巧“霖雨泥我途,流潦浩縱橫”,連降大雨,道路泥濘不堪,積水縱橫流淌,行路和“泛舟”同樣困難。這里路途難行,也隱喻處境危險。下文“中途絕無軌”和上文“欲濟川無梁”一樣,還是無路可走,這里可以體會出曹植身受的痛苦和威脅多么深重。水上有洪濤,山谷遇大雨,只好改道登上山坡,然而長長的斜坡直入云天,前面的路程遼遠而又高峻。恰在此時馬又得了玄黃的病。困難加劇,矛盾激化,東行歸藩的路途竟然如此充滿險阻,有如唐詩人李白《行路難》說的那樣:“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,隱約說明了曹植人生的道路多么坎坷不平。

第3章共12句,開始直接抒發內心的悲憤,進入詩的核心部分。在這進退兩難之際,作者還得騎著病馬前進,說明當時詩人已失去自由,只能返回封地,沒有其他選擇。因此“我思郁以紆”,心中愁悶郁結。心情愁悶還想些什么呢?于是提出“親愛在離居”,即和親密的弟弟曹彪不得團聚的問題,點明寫這首詩的直接原因。途中派有監國使者灌均,灌均使他們弟兄“離居”。灌均其人,過去就曾經:“奏植酒醉悖慢,劫脅使者”(《三國志》曹植本傳)。如今曹植想在途中同曹彪互敘兄弟情誼,灌均竟然不準,因此曹植對他恨之人骨。把他比做鴟梟、豺狼、蒼蠅。他們竊據要津,混淆黑白,搬弄是非,挑撥離間,進讒言,說壞話,使得親人之間都疏遠了。這里當然有難言之隱和違心之論。由于當時的惡劣的政治環境和君臣名份的限制,詩人不能也不敢明目張膽地表露對曹丕的不滿,而只能把滿腔怒火燒向使他們“親愛在離居”的監國使者灌均之流。詩人表面還要回護一下曹丕,好像曹丕對他們本來很好,是“讒巧令親疏”的。“中更不克俱”是說中途才改變主意不讓他們弟兄同行的,似乎說曹丕本來是沒有明確讓他們分路而行的。曹植的這種用心是清清楚楚的,也是可以理解的。詩人受到這幫勢利小人的脅迫,心情沮喪憤慨,一時想要重回京城,但“欲還絕無蹊”,沒有退路,只能拉起?繩在那里徘徊猶豫。

第4章12句,詩人于路上觸景生情,感物傷懷。曹植在路上徘徊,前途茫茫,但在這里又有什么可以留戀的呢?自己不禁發問。原來相思之情是無窮無盡的。“相思”指弟兄之間的關懷,也就是指他對曹彰的悼念和對曹彪的思念。在陷入相思的苦痛之中,又面對著秋風、寒蟬、蕭條的原野和西匿的白日。秋風沒有溫暖,寒蟬發出哀鳴,一派肅殺凄清景色。此外“歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼;孤獸走索群,銜草不遑食”,更引起詩人的無限傷感。歸鳥有林可赴,孤獸有群可歸,鳥獸尚且各自尋求歸宿,然而曹植本人卻無路可走,無家可歸,從而產生人不如物的感觸,這就是“感物傷我懷”。最后只能“撫心長太息”,拍著胸脯長嘆罷了,現實生活,沒有前途和希望。

第5章共14句,表現了曹植對曹彰暴死的哀悼和對人生的感慨。這章接觸到寫這首詩的根本原因。作者深知,嘆息又有什么用呢?好像上天安排的命運故意和他作對。何以產生這種念頭呢?是由曹彰暴死引起的。哪里會料想到一母所生的兄弟,一道來到洛陽就突然死去了呢?落得“孤魂翔故域,靈柩寄京師”,曹彰如果死而有知,也會感到孤獨寂寞的。其實這是作者當時的心境。曹彰之死,使曹植感到前途未卜,命運難料,不免產生兔死狐悲的頹喪情緒。曹彰突然間就死去,活著的人身體也漸漸衰弱下來。人生一世,只不過像早晨的露水那樣,太陽出來一照就干了。而且進入晚年,時光流逝更快得驚人。詩人又自知不如金石長壽,只能嘆息悲傷。曹植寫作此詩時年齡不過32歲,正在有為的壯年,然而居然認為“年在桑榆間”,到了人生的暮年,這種反常的心理,是他對個人命運難以把握的反映。“人生如朝露”或“人命若朝霜”,(曹植《送應氏》)為漢代末年士大夫中較為流行的思想。《古詩十九首》就有“浩浩陰陽移,年命如朝露。人生忽如寄,壽無金石固”(《驅車上東門》)的詩句,但較之曹植的憂憤深廣就顯得膚淺得多了。

第6章共12句,詩人以豪言壯語和曹彪互相慰勉。上一章詩表現的是由曹彰之死引起的悲憤,感人肺腑,催人落淚。然而一味沉湎于憂傷之中,于身無益,于事無補。曹植清醒地知道“心悲動我神”,因而毅然“棄置莫復陳”,不能陷入憂傷的深淵而不能自拔。詩人抖擻精神振作起來,用“丈夫志四海,萬里猶比鄰”的豪言壯語和曹彪共勉。唐代詩人王勃的“海內存知己,天涯若比鄰”的名句(《送杜少府之任蜀川》)是受了曹植的啟發。情緒的由低沉而變得昂揚,使詩的情調也變得開朗豪邁了。下面“恩愛茍不虧,在遠分日親。何必同衾幬,然后展殷勤。憂思成疾疢,無乃兒女仁”是對曹彪的開導。告訴他,弟兄之間的情誼如果沒有減弱,離得遠了情份反倒會日益親密。為什么一定要像后漢姜肱那樣,和弟弟常常共被而眠才算表示深情呢?(參看《后漢書.姜肱傳》)言外之意是說對這次途中沒得同行不要介意。如果因此而得病,那豈不是失掉了大丈夫的氣概而沉溺于兒女之情了!和上文所引的王勃詩中的“無為在歧路,兒女共沾巾”是一個意思。話是這樣說,但詩人還是不能從沉重的憂憤之中完全解脫出來,因此末2句“倉卒骨肉情,能不懷苦辛?”情緒又急轉直下,曹彰的暴死以及由此產生的兄弟殘殺的恐怖陰影是永遠不能忘懷和消除的。

最后的第7章共12句,在贈詩惜別的情意之中,表示了詩人對天命的懷疑和對神仙的否定。作者后半生形同囚禁,動輒得咎,生活沒有樂趣,前途沒有希望。經過這次“會節氣”和歸國途中受到的刁難,使他對統治階級內部的矛盾和弟兄骨肉之間的權力之爭的殘酷性,有了深刻的認識。以前還認為命運不好,“天命與我違”;如今知道“天命信可疑”了。似乎意識到,他的遭遇,不是上天意志的安排,而是人世斗爭的產物。至于神仙,更是騙人已久了。漢末建安時期,求仙之風很盛行,曹操的詩有一半是描寫神仙世界的。曹植也有不少游仙題材的詩。略早于建安產生的《古詩十九首》里也有“服食求神仙,多為藥所誤”(《驅車上東門》)的抒寫。曹植對神仙的虛無有所認識,不能不說是一種覺悟。曹植感到“變故在斯須”,頃刻之間就會發生曹彰暴死的慘劇。那么,人生百年,誰能把握得了呢!曹丕隨時都可能加害于他,所以他說“離別永無會,執手將何時”,不然,和年青的兄弟分手怎么會有訣別之感?在這作者看來是生離死別的時刻,只能祝愿對方保重身體,并且互相祝福而已。詩人與白馬王曹彪最后灑淚而別。

《贈白馬王彪》一詩,直接反映的是曹植對曹丕手下的鷹犬爪牙的仇恨和憤慨,實際是對其兄曹丕對他們弟兄殘酷迫害的抗議。通過此詩可以加深對封建統治者反動本質的認識,他們對骨肉同胞尚且如此殘忍無情,對廣大人民的壓榨和奴役就可想而知了。

《贈白馬王彪》一詩,是繼屈原《離騷》之后,中國文學史上又一首長篇抒情詩。詩的正文共80句,400字,篇幅之長,結構之巧,感情之深都是在古典文學作品中罕見的。

全詩氣魄宏偉,結構嚴謹。曹彰之死有如一個陰影籠罩全篇,由此構成的悲劇氣氛,在序文和1、5、6、7各章里都反覆渲染,突出了這一事件的嚴重后果。中間“欲濟川無梁”,“中途絕無軌”,“欲還絕無蹊”的“三無”,把作者走投無路,進退失據,悲憤交加的境遇和心情聯結起來,并使文氣貫通,前后勾連,全詩是一個有機的整體。

結構的渾然一體,和各章之間運用轆轤體有密切的關系。轆轤體即修辭學里的“頂真格”,它要求行文在段與段或句與句之間用相同的字句相互銜接。古代《詩經》中的《文王》和《既醉》兩篇;樂府詩《平陵東》、《西洲曲》都運用了這種形式。《贈白馬王彪》除第1章和第2章沒有使用轆轤體(《古詩源》把第1章和第2章視為一章)之外,其余各章都用了。如第2章的末句是“我馬玄以黃”,第三章的首句就是“玄黃猶能進”;第三章的末句是“攬轡止踟躕”,第四章的首句就是“踟躕亦何留”,下皆仿此。這種手法能夠使結構緊湊、段落分明而又便于人們記憶和傳誦。

抒情的方式也時有變化,有時直抒胸臆,有時卻把抒情和敘事、寫景結合起來。“伊洛廣且深,欲濟川無梁”,“霖雨泥我途,流潦浩縱橫”,看起來是敘事,實際是抒情。第4章借景抒情,情景相生,發人深思,耐人尋味。作者噤若寒蟬,大膽寫了這首詩,不也正像“寒蟬哀鳴”嗎。詩中的寒蟬、歸鳥、孤獸都是詩人自身的寫照。冷落空曠的秋季原野,也是當時詩人所處的政治環境的形象再現。

恰當比喻不僅可以收到強烈的藝術效果,而且免于授人以柄。把監國使者比之為“鴟梟”、“豺狼”和“蒼蠅”,惟妙惟肖,入木三分。

史學家陳壽曾說:“魏世王公,既徒有國土之名,而無社稷之實,又禁止壅隔,同于囹圄;位號靡定,大小歲易;骨肉之恩乖,《常棣》之義廢。為法之弊,一至于此乎!”(《三國志.武文世王公傳.評》)讀了《贈白馬王彪》一詩,就會深刻理解這種歷史上統治階級內部斗爭的復雜性和尖銳性。

清人方東樹在其《昭昧詹言》中評此詩曰:“氣體高峻雄深,直書見事,直書目前,直書胸臆,沈郁頓挫,淋漓悲壯,與以上諸篇空論泛詠者不同,遂開杜公之宗”(卷2),這是側重詩的風格和表現手法而言的。所謂“空論泛詠者”指上文方氏評論過的曹植的《蝦篇》、《箜篌引》、《怨歌行》、《名都》、《美女》、《白馬》、《遠游》等。方氏所論,大體近是。杜甫無疑受到過曹植的影響,他說過:“賦料揚雄敵,詩看子建親”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》)的話。但說“開杜公之宗”,則言過其實了。[3]

第三篇:《贈白馬王彪》藝術特色淺析

詩人本色

xxx

“粲溢古今,卓爾不群。兼曹操,曹丕之長,而各避其短。魏詩至子建始勝,風雅當家,詩人本色,當推此君”。這是,對曹植最中肯、最完美的評價。

《贈白馬王彪》這首詩作于黃初四年(223),最早見于《魏氏春秋》。當時詩人同白馬王曹彪、任城王曹彰一起進京朝見曹丕。任城王曹彰在京城里不明不白地死了。曹植和曹彪在返藩的路上又受到監國使者的限制,不許同住同宿,被迫分道而行。曹植在極度的悲憤中寫了這首詩送給曹彪。全詩共分七章。詩人以沉郁的筆調抒寫了自己與任城王曹彰的死別之悲,與白馬王曹彪的生離之痛,在這巨大的悲痛中又滲透著詩人對自己命運的幻滅之感,哭弟傷己,悲情四溢。而這四溢的悲情正造成了此詩獨特的藝術魅力。

詩人在這首詩中采用了敘事、寫景、抒情互相穿插、互相生發的方式,從不同的角度來表現自己心靈深處的悲痛。如第一章以敘事為主,交代朝京師后起程返封地的情景,“謁帝承明廬,逝將歸舊疆。清晨發皇邑,日夕過首陽。伊洛廣且深,欲濟川無梁。泛舟越洪濤,怨彼東路長。顧瞻戀城闕,引領情內傷”,語調緩和,然而讀者不難從中咀嚼到一種深沉的哀痛。再如第四章以寫景為主,“秋風發微涼,寒蟬鳴我側。原野何蕭條,白日忽西匿。歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼。孤獸走索群,銜草不遑食。”那凄涼的旅途景色成功地渲染出一種孤寂、窮愁的氣氛,襯托出詩人內心的悲苦。至于第三、五、六、七章以抒寫情感為主,或憤而斥責,或黯然自傷,或強作寬解,筆致委曲,寫出了悲情的深沉、悲情的錦遠。

這首詩的感情旋律,時而激揚,時而低沉,輾轉相承。先是告別京師的眷顧之情,接著是小人挑撥離間、兄弟被迫分離的激憤之情,秋景蕭條引發的傷感之情,與兄弟生死離別的悲痛之情,最后是前途渺茫、無可奈何的寬慰之情。感情的表達,或借景抒情,或直抒胸臆,或比興寄托,都是“悲”、“憤”兩字的不同表現。富于變化的表達方式,增強了藝術感染力。

本詩具有濃郁的民歌風味,從章法上看,它采用了民歌常用的連章法,除首章之外,其余六章首尾相銜,使全詩氣韻流貫,節奏跌宕。詩中多用問答句,問答句又多用在每章之首,承上啟下,即使全篇結構嚴謹,又使詩歌轉折有致。

子建精通音律,據傳又通曉佛經。“遂制轉贊七聲,升降曲折之響”、“撰文制音,傳為后世”。他的詩歌追求音律和諧之美,如本詩中的“古混翔故域,靈柩寄京師”平仄協調,音節鏗鏘,可以見出從五言到五律的音律規范痕跡。此外,曹植還著意于煉字造句,詩句或悲壯宏闊,或凄惻委婉,或清麗工致,都充分顯示了詩人把觀察事物,體驗情感與辭藻,鍛煉字句相結合的用心。曹植詩無論是比興運用,還是直尋其事,詩人的充沛感情都一貫用之。

正因在此詩中的各種藝術風格及其他作品的濃郁凄婉,曹植被鐘嶸稱為“建安之杰”。王世懋也云:“古詩兩漢以來,曹子建出而始宏肆,多生情態,此一變也。”胡云鱗云:“子建《名都》、〈白馬〉、〈美女〉諸篇,辭機贍麗,然句頗尚工,語多致飾,視東,西京樂府天然古質,殊自不同。”此外,在古體詩到近體詩和民歌到文人詩并推從文人詩的發展方面,曹植也起到了劃時代的作用。

謝靈運曾言:“天下才共一石,曹子建獨得八斗。”可見,曹植在文學、藝術、音律等諸多方面的深厚造詣天下皆知,實無愧于魏晉“詩人本色”之稱號。《贈白馬王彪》更是他在這種大氛圍下的佳作。

第四篇:贈王威古原文翻譯及賞析

《贈王威古》作者為唐朝文學家崔顥。其古詩全文如下:

三十羽林將,出身常事邊。

春風吹淺草,獵騎何翩翩。

插羽兩相顧,鳴弓新上弦。

射麋入深谷,飲馬投荒泉。

馬上共傾酒,野中聊割鮮。

相看未及飲,雜虜寇幽燕。

烽火去不息,胡塵高際天。

長驅救東北,戰解城亦全。

報國行赴難,古來皆共然。

【前言】

《贈王威古》是唐代詩人崔顥創作的一首邊塞詩。全詩共十八句九十字,生動地刻畫了一位長年戍邊的羽林將軍的形象,真實地反映了以這位年輕邊將為代表的邊關將士們的戰斗及其生活,贊頌了他們為保家衛國而勇敢戰斗的崇高品質。

【注釋】

⑴王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。

⑵三十:指三十歲。

⑶翩翩:輕快的樣子。

⑷新上弦:一作“親上弦”。

⑸麋:麋鹿,也稱“四不像”。

⑹鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。

⑺雜虜:一作“雜胡”,指非正規的少數民族軍隊。

⑻際:至,接近。

⑼解:結束。全:保全。

⑽行赴:前往。

【鑒賞】

這首崔顥的一首邊塞詩。此詩主要是敘寫一位年輕邊將在邊疆的戰斗及生活。

全詩可分五層意思。開頭“三十羽林將,出身常事邊”兩句為第一層,大意為:有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國戍邊。兩句簡單介紹了詩中主人公的身份,勾勒出一位獻身邊防的將軍形象。“春風吹淺草,獵騎何翩翩。插羽兩相顧,鳴弓新上弦”四句為第二層,寫這位邊將及其戰友走在去游獵的路上。這四句詩清新俊逸,充滿著新生力量的蓬勃朝氣,流動著輕盈新爽之美。

“射麋入深谷,飲馬投荒泉。馬上共傾酒,野中聊割鮮”四句為第三層,敘述游獵的經過。前兩句表現主人公游獵的熟練和辛勞,后兩句則表現了一種野趣,頗具浪漫氣息,風格雄健豪放。“相看未及飲,雜虜寇幽燕。烽火去不息,胡塵高際天。長驅救東北,戰解城亦全”六句為第四層,寫一次戰斗的經過,游獵途中爆發戰爭,接到命令立刻長途奔襲前往救援,并最終取得勝利。

“烽火”兩句寫出敵人氣焰之盛,又從反面襯托出主人公及其戰友們的勇敢善戰。這一部分風云突變,由前面輕松的游獵轉為緊張的戰斗,節奏快疾,緊張卻不激烈。因為在戍邊將士看來,戰爭是很平常的,轉戰沙場正是他們的本分。最后“報國行赴難,古來皆共然”兩句為第五層,借主人公之口傾訴了其對國家的一片赤膽忠心,他們時刻準備著為國捐軀,以保衛國家安寧為己任。這樣就把全詩的思想境界提升了一個高度,可謂義薄云天。

第五篇:贈少年原文翻譯及賞析

《贈少年·江海相逢客恨多》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩詞全文如下:

江海相逢客恨多,秋風葉下洞庭波。

酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌。

【前言】

《贈少年》是唐代詩人溫庭筠創作的一首七言絕句。詩篇描寫詩人與一少年相逢又相別的場面,表達了無限的離恨別情,抒發了深沉的豪情壯懷。被選入《義務教育語文課程標準》小學生必背古詩篇目。清代徐增認為溫庭筠此詩是寫其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說唐詩》卷六)。這首小詩確是借客游抒寫作者落拓江湖的“不遇”之感。

【注釋】

①“客恨多”句:江海,泛指外鄉。忽遇友人本當高興,由于彼此失意,故覺頗多苦恨。

②“秋風葉”句:在秋風簫瑟的時節,詩人與一少年相遇。彼此情意相投,瞬息又要分別,自然流露出無限離愁與別恨,給人以極深的藝術感染。“葉下,指秋風吹得樹葉紛紛落下,借以渲染客恨。

③“淮陰市”:市,商業交換場所,古稱“市”,碑立于淮安老城府市口。

④“一曲歌”句:最后在高樓對月,他和少年知音,放歌一曲以壯志告勉,表達豪放不羈的情懷。

【翻譯】

江湖漂泊,與君相逢嘆晚,卻苦離恨太多,黃葉飄飄,洞庭風起,心海涌波。知音酒不醉,夜別淮陰,祝君成功如韓信,月照高樓,心緒慷慨,共唱一曲人生《大風歌》。

【鑒賞】

作品大意寫浪跡江湖的詩人,在秋風蕭瑟的時節與一位少年相遇。彼此情味相投,但只片刻幸會,隨即就分手了。詩人選擇相逢又相別的瞬間場面來表現“客恨”,自然地流露出無限的離恨別情,給人以頗深的藝術感染。

詩中的“客恨”不是一般的離愁別恨。清代徐增認為溫庭筠此詩是寫其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說唐詩》卷六)。這首小詩確是借客游抒寫作者落拓江湖的“不遇”之感。

客游他鄉,忽遇友人,本當使人高興,但由于彼此同有淪落江湖、政治失意之感,故覺頗多苦恨。尤其在這金風起浪、落葉蕭蕭的秋天,更容易觸動游子的愁腸了。“秋風葉下洞庭波”,是化用《楚辭》“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”的詩句,描繪南方蕭索的秋色,借以渲染“客恨”,并非實指。和下文的“夜別淮陰市”一樣,都是借意。

詩的前半融情入景,“客恨”的含意還比較含蓄。后半借酒消愁,意思就顯露得多了。“酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌”。“淮陰市”,固然點出話別地點,但主要用意還是借古人的酒杯澆胸中的塊壘。這里是暗用淮陰侯韓信的故事。韓信年少未得志時,曾乞食漂母,受辱胯下,貽笑于淮陰一市。而后來卻征戰沙場,成為西漢百萬軍中的統帥。溫庭筠也是才華出眾,素有大志,但因其恃才傲物,終不為世用,只落得身世飄零,頗似少年韓信。故“酒酣夜別淮陰市”句,正寓有以韓信的襟抱期待自己,向昨天的恥辱告別之意。所以最后在高樓對明月,他和少年知音放歌一曲,以壯志共勉,正表達了一種豪放不羈的情懷。

這首詩善于用典寄托懷抱,且不著痕跡,自然地與寫景敘事融為一體,因景見情,含蓄雋永。暗用韓信故事來自述懷抱之后,便引出“月照高樓一曲歌”的壯志豪情。“月照高樓”明寫分別地點,是景語,也是情語。四個字點染了高歌而別的背景,展現著一種壯麗明朗的景色。它不同于“月上柳梢”的纏綿,也有別于“曉風殘月”的悲涼,而是和慷慨高歌的情調相吻合,字里行間透露出一種豪氣。這正是詩人壯志情懷的寫照。詩貴有真情。溫庭筠多纖麗藻飾之作,而此篇卻以峻拔爽朗的面目獨標一格,令人耳目一新。

下載贈白馬王彪·并序原文翻譯及賞析(推薦5篇)word格式文檔
下載贈白馬王彪·并序原文翻譯及賞析(推薦5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《贈荷花》原文及翻譯

    《贈荷花》這首詩語言通俗淺近,寓意明顯,表達直露,節奏明快,與李商隱很多詩歌的含蓄委婉不同,體現了他詩歌風格的多樣性。下面是小編收集整理的《贈荷花》原文及翻譯,希望對您有所......

    贈黎安二生序原文及賞析(五篇范文)

    贈黎安二生序原文及賞析原文趙郡蘇軾,余之同年友也。自蜀以書至京師遺余,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數十萬言,安生攜其文亦數千言,辱以顧余。讀其文,誠閎壯雋偉,善反......

    《贈黎安二生序》原文及譯文賞析5篇

    原文:趙郡蘇軾,余之同年友也。自蜀以書至京師遺余,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數十萬言,安生攜其文亦數千言,辱以顧余。讀其文,誠閎壯雋偉,善反復馳騁,窮盡事理;而其材......

    贈柳圓原文翻譯及賞析(5篇模版)

    贈柳圓原文翻譯及賞析贈柳圓原文翻譯及賞析1原文:竹實滿秋浦,鳳來何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。譯文秋浦滿是竹實,鳳凰來到這......

    贈程處士原文翻譯及賞析(精選五篇)

    贈程處士原文翻譯及賞析2篇贈程處士原文翻譯及賞析1原文百年長擾擾,萬事悉悠悠。日光隨意落,河水任情流。禮樂囚姬旦,詩書縛孔丘。不如高枕枕,時取醉消愁。譯文一百年來長久地混......

    贈項斯原文翻譯及賞析[范文模版]

    贈項斯原文翻譯及賞析3篇贈項斯原文翻譯及賞析1原文:幾度見詩詩總好,及觀標格過于詩。平生不解藏人善,到處逢人說項斯。譯文:每當看到項斯的詩都會有賞心悅目的感覺,他的詩總是......

    贈項斯原文翻譯及賞析[合集五篇]

    贈項斯原文翻譯及賞析(3篇)贈項斯原文翻譯及賞析1原文:贈項斯[唐代]楊敬之幾度見詩詩總好,及觀標格過于詩。平生不解藏人善,到處逢人說項斯。譯文及注釋:譯文多次讀到你的詩總是......

    贈范曄原文翻譯及賞析[合集五篇]

    贈范曄原文翻譯及賞析4篇贈范曄原文翻譯及賞析1原文:贈范曄詩折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無所有,聊贈一枝春。譯文:遇見北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠在隴山的......

主站蜘蛛池模板: 国产又色又刺激高潮视频| 色午夜一av男人的天堂| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 欧美黑人性暴力猛交高清| 欧美性猛交ⅹxxx乱大交妖精| 婷婷网亚洲色偷偷男人的天堂| 亚洲精品无码久久千人斩探花| 五十六十日本老熟妇乱| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 91娇羞????白丝| 国产成人无码av一区二区在线观看| 亚洲乱码中文字幕在线| 亚洲国产成人久久综合一区| 亚洲欧美另类激情综合区蜜芽| 亚洲色最新高清av网站| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 在线岛国片免费无码av| 欧美日韩不卡高清在线看| 亚洲最大的成人网| 国产又黄又大又粗视频| 欲色天天网综合久久| 国产东北肥熟老胖女| 日本牲交大片免费观看| 国产公开免费人成视频| 亚洲精品无码成人片| 国产精品刮毛| 国产99久久久久久免费看| 久久人人97超碰a片精品| 99视频在线精品国自产拍| 久久久亚洲欧洲日产av| 免费无遮挡无码h肉动漫在线观看| 六月丁香婷婷色狠狠久久| 欧美极品jizzhd欧美| 狠痕鲁狠狠爱2021在| 台湾佬中文网站| 成人久久免费网站| 2018天天躁夜夜躁狠狠躁| 最近免费韩国日本hd中文字幕| 亚洲乱码日产精品bd| 色欲欲www成人网站| 精品一区二区无码av|