第一篇:折荷有贈原文翻譯及賞析
折荷有贈原文翻譯及賞析2篇
折荷有贈原文翻譯及賞析1折荷有贈
涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。
攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。
佳人彩云里,欲贈隔遠天。
相思無因見,悵望涼風前。
翻譯
劃船到江中去蕩漾秋天的江水,更喜愛這荷花的鮮艷。
撥弄那荷葉上為水珠,滾動著卻總不成圓。
美好的佳人藏在彩云里,要想贈給她鮮花,又遠在天際。
苦苦相思而相見無期,惆悵遙望在凄涼的秋風里。
注釋
涉:本義是步行渡水,這里有泛舟游歷之意。
玩:賞玩、欣賞。
秋水:秋天的江湖水,雨水。
紅蕖:荷花盛開的樣子。
蕖:芙蕖,荷花的別名。
弄:有把玩、欣賞之意。
蕩漾:水波微動。
佳人:美女。
遠天:遙遠的天宇,說明空間距離之遠。
相思:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
無因:沒有門徑,沒有辦法。
涼風:秋風。
鑒賞
這首詩與李白的《擬古十二首》其十一很相似。《擬古十二首》其十一曰:“涉江弄秋水,愛此荷花鮮。攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。佳期彩云重,欲贈隔遠天。相思無由見,悵望涼風前。”除六字不同外,余皆相同。這或許是由于傳抄之誤的緣故。
“涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。”芙蕖即荷花,所以《擬古》中又作“愛此荷花鮮”。秋高氣爽,秋水浩淼,首先就給人以清新、涼爽及高雅、純潔之感。此時江上弄舟,領略一番江水秋色,已是夠愜意的了,然而最引人入勝、最逗人喜愛的,還是那婷婷玉立的鮮紅的荷花。從字面上看,這是通過寫景而點明了時間地點。但從詩歌意象的沉積所蘊含的內容看,這已不是單純描景,而是暗含了這位女子如花似玉的體貌及純潔高雅,堅貞自守的品格。“涉江”一詞,最早見于《楚辭·九章》,那是屈原借以抒發憤世憂國之情并表現其純潔高雅、堅貞自守的品格。這里雖無憤世憂國之意,但借以表現女子純潔高雅,堅守貞操的品格和向往專一的愛情,也是未嘗不可的。梁元帝《賦得涉江采芙蓉》詩云:“葉卷珠難溜,花舒紅易傾。”孔德昭同上題詩云:“朝來采摘倦,詎得久盤桓。”辛德源《芙蓉》詩亦云:“涉江良自遠,托意在無窮。”就都是借以表現女子對專一愛情的渴望與向往。當然,這一點還需結合下句的“愛此紅蕖鮮”理解。梁吳均《擬古四首》其三《采蓮曲》云:“錦帶雜花鈿,羅衣垂綠川。問子今何去,出采江南蓮。遼西三千里,欲寄無因緣。愿君早旋返,及此荷花鮮。”“荷花鮮”,就已完全象征著年輕貌美的女子及其純潔堅貞的品性。可見李白《擬古》中作“愛此荷花鮮”并不是沒有道理的。可以說,李白的這首詩,與上引吳均詩有著極為密切的內在聯系。從整首詩的布局來看,首二句還只是興起,但它在感情的抒發與意境的創造上,已為整首詩奠定了基調。
“攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。”圓大的綠荷之上,滾動著顆顆晶瑩的水珠,仔細把玩之中,才突然發現蕩漾中的水珠并不是圓的。這只是字面上的理解,實際上,這兩句詩巧妙地暗寓了這位女子細微的內心活動。這里,既受到梁元帝“葉卷珠難溜,花舒紅易傾”的啟發,同時與南朝民歌《西洲曲》中“低頭弄蓮子,蓮子清如水”的詩句也有異曲同工之妙。詩人運用了南朝民歌中常用的葉音與雙關的藝術手法,“荷”諧音合,“攀荷”即有希望匹合成雙之意。“不成圓”的“圓”,又雙關為團圓之圓。那么由“攀荷”到“不成圓”,已非簡單的動作與物象描寫,而是重在刻畫這位女子由對專一愛情的渴望而感發的焦慮與苦悶的心態。詩歌由開始輕松愉快的賞秋玩荷,到感物而發后的焦慮苦悶,這在意脈上是一次轉折,在情感上是一次跌宕。因而,下面便很自然地過渡到直抒對“佳人”的思念之情:“佳人彩云里,欲贈隔遠天。相思無因見,悵望涼風前。”
“佳人彩云里”,可以說是受到《西洲曲》“憶郎郎不至,仰首望飛鴻”的啟發。然而在李白的詩中,“彩云”,卻帶有一種虛無飄渺、行蹤不定的意象,如其《宮中行樂詞八首》其一:“只愁歌舞散,化作彩云飛”,就有相似之處。“欲贈隔遠天”,則更明顯是受到了《古詩十九首·涉江采芙蓉》:“采之欲遺誰,所思在遠道。”又《古詩十九首·庭中有奇樹》:“攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之。”及吳均“遼西三千里,欲寄無因緣”等詩的影響,借以表現對遠方情人無限思念而又無可奈何的強烈情感。末二句是進一步抒發相思之苦與惆悵無奈的悲哀情思。“悵望涼風前”,不僅有外貌的.描寫、心理的刻劃,而且與首句“涉江玩秋水”遙相呼應,并與整首詩的情感、氣氛相統一,這就使得詩歌意境自然渾成,給人以強烈的藝術感染力。
李白的這首詩所受前人的影響是不小的,把它歸入“擬古”之組詩,亦不無道理。但是,在完整、統一的意境創造上,這首詩卻不為前人所囿,具有獨自的風格特征。其一,詩歌雖然始終并沒有對女主人公作正面的描寫,但從詩歌意象及意脈中可以看出,這位女主人公除具有年輕貌美的特征外,對專一愛情的追求與向往是執著的,其內心情感是細膩而又復雜的。其二,在詩歌意脈的變化上,由賞秋玩荷經情因物牽到相思苦悶的過程,過渡自然巧妙,毫無人工的痕跡。詩歌緊緊圍繞“攀荷”這一短暫的細節,把女主人公由“愛此紅蕖鮮”到“相思無因見”的整個內心的細微變化,揭示得一覽無余。這與前人相比,就顯得更為凝煉、更為集中。全詩運用委婉含蓄的藝術手法,淋漓盡致地表現出人物的內心情感。
創作背景
根據安旗《李白全集編年注釋》,此詩當作于唐玄宗開元十七年(729年),當時李白二十九歲,與許氏夫人居安陸(今屬湖北)。
折荷有贈原文翻譯及賞析2折荷有贈
朝代:唐代
作者:李白
原文:
涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。
攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。
佳人彩云里,欲贈隔遠天。
相思無因見,悵望涼風前。
翻譯:
秋水澄清,嬉戲江湄,紅荷鮮美。攀折一支碧綠荷葉,戲弄荷心水珠,蕩漾蕩漾,水珠不成圓。你遠在天上彩云中,想把蓮花贈送給我,太遠。相思卻不能想見,迎著寒冷的秋風惆悵地眺望遠方。
注釋
蕖:芙蕖。荷花的別名。紅蕖(荷花盛開的樣子)。
賞析:
此詩開頭說,湛藍的秋江一碧如洗,鮮紅嬌艷的芙蕖搖曳多情,亭亭玉立,嫵媚多姿,使人產生無限愛慕之情。伸手攀荷折蕖,欲贈“秋水伊人”。但遺憾的是,荷上晶瑩透亮的露聲勢浩大,在折攀的剎那間,顆顆瀉落,滴入水中,蕩漾逝去,“不成圓”三字,既是摹寫露珠落水之狀,又是一種暗示,隱寓詩人的失落之感,詩情在此暗中一轉,由歡愉轉為哀惻。第三句,詩人假設采用云之端有一個美麗的佳人,因為天隔一方,只能相思,無因相見,頓生欲求不能的憂思,詩人佇立在秋風之中,眼望秋江,內心無限惆悵悲涼!
這是一首言志詩,表面上看是作者對一位佳人表達愛慕之情,但從作者的境遇就可知,這里用的手法與屈原將君王比作香草,美人的手法是相同的,這里作者也將自己的君王,或者說是自己的理想比作美人,自己不斷追求,但卻追求不到,想用蓮(諧音憐、戀)來表達自己的愛意,但卻終未能實現,而用蓮表達此意的在古詩里很多,作者將它用在更深遠的意義上了。
第二篇:贈王威古原文翻譯及賞析
《贈王威古》作者為唐朝文學家崔顥。其古詩全文如下:
三十羽林將,出身常事邊。
春風吹淺草,獵騎何翩翩。
插羽兩相顧,鳴弓新上弦。
射麋入深谷,飲馬投荒泉。
馬上共傾酒,野中聊割鮮。
相看未及飲,雜虜寇幽燕。
烽火去不息,胡塵高際天。
長驅救東北,戰解城亦全。
報國行赴難,古來皆共然。
【前言】
《贈王威古》是唐代詩人崔顥創作的一首邊塞詩。全詩共十八句九十字,生動地刻畫了一位長年戍邊的羽林將軍的形象,真實地反映了以這位年輕邊將為代表的邊關將士們的戰斗及其生活,贊頌了他們為保家衛國而勇敢戰斗的崇高品質。
【注釋】
⑴王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。
⑵三十:指三十歲。
⑶翩翩:輕快的樣子。
⑷新上弦:一作“親上弦”。
⑸麋:麋鹿,也稱“四不像”。
⑹鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。
⑺雜虜:一作“雜胡”,指非正規的少數民族軍隊。
⑻際:至,接近。
⑼解:結束。全:保全。
⑽行赴:前往。
【鑒賞】
這首崔顥的一首邊塞詩。此詩主要是敘寫一位年輕邊將在邊疆的戰斗及生活。
全詩可分五層意思。開頭“三十羽林將,出身常事邊”兩句為第一層,大意為:有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國戍邊。兩句簡單介紹了詩中主人公的身份,勾勒出一位獻身邊防的將軍形象。“春風吹淺草,獵騎何翩翩。插羽兩相顧,鳴弓新上弦”四句為第二層,寫這位邊將及其戰友走在去游獵的路上。這四句詩清新俊逸,充滿著新生力量的蓬勃朝氣,流動著輕盈新爽之美。
“射麋入深谷,飲馬投荒泉。馬上共傾酒,野中聊割鮮”四句為第三層,敘述游獵的經過。前兩句表現主人公游獵的熟練和辛勞,后兩句則表現了一種野趣,頗具浪漫氣息,風格雄健豪放。“相看未及飲,雜虜寇幽燕。烽火去不息,胡塵高際天。長驅救東北,戰解城亦全”六句為第四層,寫一次戰斗的經過,游獵途中爆發戰爭,接到命令立刻長途奔襲前往救援,并最終取得勝利。
“烽火”兩句寫出敵人氣焰之盛,又從反面襯托出主人公及其戰友們的勇敢善戰。這一部分風云突變,由前面輕松的游獵轉為緊張的戰斗,節奏快疾,緊張卻不激烈。因為在戍邊將士看來,戰爭是很平常的,轉戰沙場正是他們的本分。最后“報國行赴難,古來皆共然”兩句為第五層,借主人公之口傾訴了其對國家的一片赤膽忠心,他們時刻準備著為國捐軀,以保衛國家安寧為己任。這樣就把全詩的思想境界提升了一個高度,可謂義薄云天。
第三篇:折楊柳原文翻譯及賞析
折楊柳原文翻譯及賞析匯編3篇
折楊柳原文翻譯及賞析1折楊柳·垂楊拂綠水 唐朝 李白
垂楊拂綠水,搖艷東風年。
花明玉關雪,葉暖金窗煙。
美人結長想,對此心凄然。
攀條折春色,遠寄龍庭前。
《折楊柳》譯文
春天來了,垂楊蕩漾在白云綠水間,它那美麗的枝條隨著春風飄揚,好不嬌美。這里適逢生機蓬勃的春天,花兒爭相開放,但玉關邊塞此時卻是冰雪交加,美人每當想起這些,都會倍感惆悵。她在金窗前獨自憑依,看葉暖煙空,心中更有無限離愁。她面對此景心中常會蕩起一種凄涼之感。真想攀折柳條,以遠寄到情郎所在的龍城前,讓他明白她的一片相思。
《折楊柳》注釋
搖艷:美麗的枝條隨風飄揚。
年:時節。
長想:又作“長恨”。
龍庭:又叫龍城。是匈奴祭天、大會諸部之地。
《折楊柳》簡析
《折楊柳》,樂府《橫吹曲辭》舊題。此首詩抒寫的是女子在春光明媚的日子里,觸景生情,引起了對征戍在外的丈夫的思念之情。
折楊柳原文翻譯及賞析2原文
垂楊拂綠水,搖艷東風年。
花明玉關雪,葉暖金窗煙。
美人結長想,對此心凄然。
攀條折春色,遠寄龍庭前。
譯文
春天來了,垂楊蕩漾在白云綠水間,它那美麗的枝條隨著春風飄揚,好不嬌美。這里適逢生機蓬勃的春天,花兒爭相開放,但玉關邊塞此時卻是冰雪交加,美人每當想起這些,都會倍感惆悵。她在金窗前獨自憑依,看葉暖煙空,心中更有無限離愁。她面對此景心中常會蕩起一種凄涼之感。真想攀折柳條,以遠寄到情郎所在的龍城前,讓他明白她的一片相思。
注釋
①搖艷:美麗的枝條隨風飄揚。
②年:時節。
③長想:又作“長恨”。
④龍庭:又叫龍城。是匈奴祭天、大會諸部之地。
賞析
《折楊柳》,樂府《橫吹曲辭》舊題。此首詩抒寫的是女子在春光明媚的日子里,觸景生情,引起了對征戍在外的丈夫的思念之情。
折楊柳原文翻譯及賞析3折楊柳歌辭五首 南北朝
上馬不捉鞭,反折楊柳枝。
蹀座吹長笛,愁殺行客兒。
腹中愁不樂,愿作郎馬鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。
放馬兩泉澤,忘不著連羈。
擔鞍逐馬走,何見得馬騎。
遙看孟津河,楊柳郁婆娑。
我是虜家兒,不解漢兒歌。
健兒須快馬,快馬須健兒。
蹕跋黃塵下,然后別雄雌。
《折楊柳歌辭》譯文
(一)一個青年男子,上馬后并不去取馬背上的馬鞭子,而是去折楊樹和柳樹上的枝條。
接著,他盤膝坐在馬背上,悠閑地吹起了長笛,“你怎么不走呀,客官?”路過的人、都想上前去問這個青年男子(擋住了別人的去路、他不急、別人急)。
(二)我現在因為濃重的愁苦而不快樂,我愿意成為郎君的馬鞭(看來、古人整天把馬鞭帶在身上,女子借此表達了想與郎君形影不離的真實愿望)。
走出和進入院落(院子)時,我愿意牢牢地抓著郎君的胳膊(生拍你變心、跟別的女人跑了),悠閑時、我能盤膝坐在郎君身邊。
(三)我在兩泉旁的小澤處、放牧我心愛的馬兒,竟然忘記了給馬套上馬籠頭。
我背著馬鞍、跟隨著馬走,“怎么不見你騎馬呢?”女情人問道。
(四)遙看孟津河一帶,茂密的楊樹和柳樹都隨風搖曳著。
我是胡家的兒郎,不理解漢族男人寫的詩歌。
(五)(賽馬時)健兒要獲勝,必須依靠快馬;但快馬要顯出它的真本領,又必須依靠騎術高明的健兒。
一群快馬嗶嗶啵啵地快速奔跑著、才能分出高低。
《折楊柳歌辭》注釋
捉鞭:拿起馬鞭。捉:抓、拿。
蹀座:偏義復詞,取“座”義。蹀:行;座,同“坐”。
長笛:指當時流行北方的羌笛。
擐:系,拴。
羈:馬籠頭。
逐:跟隨。
孟津河:指孟津處的黃河。孟津:在河南孟縣南。
郁:樹木茂密狀。
婆娑:盤旋舞動,此指楊柳隨風搖曳的樣子。
虜家兒:胡兒,古代漢族對北方少數民族之貶稱。
蹕跋:快馬飛奔時馬蹄擊地聲。
黃塵:指快馬奔跑時揚起的塵土。
別雄雌:分高低、決勝負。
《折楊柳歌辭》賞析
《折楊柳歌辭》,《樂府詩集》收入橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共五首,內容相貫,主要為征人臨行之際與其情人相互贈答之詞。折楊柳是古代送別的`習俗,送者、行者常折柳以為留念。
第一首是寫“行客”告別親友遠行之際,“上馬”理當揮鞭啟程,可他卻“不捉鞭”,反而探身去折一枝楊柳。柳者,留也,在古代習俗中是作為惜別的象征。這一細節,正表現出其依依惜別的心情。而此時更傳來了悠悠長笛之聲,豈不更令人悵惘,別情難抑!詩前三句純用敘事代抒情,不明言離愁,而巧妙地用“柳枝”、“長笛”象征離情的事物意象作墊襯,逼出最后一句“愁殺”兩字。
第二首中,“愁不樂”點出與“郎”經常離別,故女子大發奇想,希望成為心上人的馬鞭,終日伴隨情郎身邊。詩蘊藉有致,頗帶南方吳聲西曲的柔情;但又頗有不同,“愿作郎馬鞭”的癡想就明顯帶有北方器物的特征。詩以剛健之筆抒溫婉之情,于爽健之中寓纏綿之情致。
第三首是寫放馬的情形。馬不戴羈,人扛馬鞍,人隨馬走,然后提出疑問“何見得馬騎”,怎么不見你騎馬呢。遠離故鄉前夕,作者的心情是沉重的,對未來充滿了迷惑與不解。
第四首詩寫征人遙望漫漫征程,對此行懷有隱憂。此詩應當注意兩點:(一)作者當是北方少數民族,或為鮮卑,或為其他,雖已難深究,但其顯然習慣于北方大漠生涯,來到中原沃土為時未久。故“遙望”之際,對“楊柳郁婆娑”之中原景物倍覺新鮮。“郁婆娑”三字十分傳神,令人想見垂柳成行、依依搖曳之美景。此種景物描寫,在北歌中極為罕見。(二)此詩當原用北族語言,經過漢譯。“虜家兒”者,即出諸漢人譯筆,北方民族斷不會用此貶詞自稱。至于詩中透露出其時南北民族融合與文化交流的信息,亦值得重視。
第五首詩是寫一場激烈的馬賽前的情景。賽馬場上,人強馬壯,躍躍欲試。作者不禁感嘆:健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術高明的健兒。兩個“須”字,突出了人馬互相依賴的重要關系。“蹕跋黃塵”,動人心魄,展示出萬馬奔騰的壯闊景象。這是作者的揣想之辭,故云“然后”才能決一雌雄。詩有議論,有描寫,場景闊大,給人一種陽剛的美感。
《折楊柳歌辭》評論
第一首詩歌,寫的是男青年在等待自己的女情人。
第二首詩歌,緊扣第一首、寫男子終于等來了女情人。這首詩歌是女情人對男子的忠貞表白。
第三首詩歌,寫男子因為太思慕女情人、而老是忘記這、忘記那。可見,他的女情人一定很標志。
第四首詩歌,作者也略微表達了對漢族人民的不滿,“不理解漢族男人寫的詩歌、怎么去弄懂漢族文化?”
第五首詩歌,是以女情人的視角來寫的,意思是說:好男人需要好馬、好馬依賴好男人才出名。
第四篇:贈少年原文翻譯及賞析
《贈少年·江海相逢客恨多》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩詞全文如下:
江海相逢客恨多,秋風葉下洞庭波。
酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌。
【前言】
《贈少年》是唐代詩人溫庭筠創作的一首七言絕句。詩篇描寫詩人與一少年相逢又相別的場面,表達了無限的離恨別情,抒發了深沉的豪情壯懷。被選入《義務教育語文課程標準》小學生必背古詩篇目。清代徐增認為溫庭筠此詩是寫其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說唐詩》卷六)。這首小詩確是借客游抒寫作者落拓江湖的“不遇”之感。
【注釋】
①“客恨多”句:江海,泛指外鄉。忽遇友人本當高興,由于彼此失意,故覺頗多苦恨。
②“秋風葉”句:在秋風簫瑟的時節,詩人與一少年相遇。彼此情意相投,瞬息又要分別,自然流露出無限離愁與別恨,給人以極深的藝術感染。“葉下,指秋風吹得樹葉紛紛落下,借以渲染客恨。
③“淮陰市”:市,商業交換場所,古稱“市”,碑立于淮安老城府市口。
④“一曲歌”句:最后在高樓對月,他和少年知音,放歌一曲以壯志告勉,表達豪放不羈的情懷。
【翻譯】
江湖漂泊,與君相逢嘆晚,卻苦離恨太多,黃葉飄飄,洞庭風起,心海涌波。知音酒不醉,夜別淮陰,祝君成功如韓信,月照高樓,心緒慷慨,共唱一曲人生《大風歌》。
【鑒賞】
作品大意寫浪跡江湖的詩人,在秋風蕭瑟的時節與一位少年相遇。彼此情味相投,但只片刻幸會,隨即就分手了。詩人選擇相逢又相別的瞬間場面來表現“客恨”,自然地流露出無限的離恨別情,給人以頗深的藝術感染。
詩中的“客恨”不是一般的離愁別恨。清代徐增認為溫庭筠此詩是寫其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說唐詩》卷六)。這首小詩確是借客游抒寫作者落拓江湖的“不遇”之感。
客游他鄉,忽遇友人,本當使人高興,但由于彼此同有淪落江湖、政治失意之感,故覺頗多苦恨。尤其在這金風起浪、落葉蕭蕭的秋天,更容易觸動游子的愁腸了。“秋風葉下洞庭波”,是化用《楚辭》“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”的詩句,描繪南方蕭索的秋色,借以渲染“客恨”,并非實指。和下文的“夜別淮陰市”一樣,都是借意。
詩的前半融情入景,“客恨”的含意還比較含蓄。后半借酒消愁,意思就顯露得多了。“酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌”。“淮陰市”,固然點出話別地點,但主要用意還是借古人的酒杯澆胸中的塊壘。這里是暗用淮陰侯韓信的故事。韓信年少未得志時,曾乞食漂母,受辱胯下,貽笑于淮陰一市。而后來卻征戰沙場,成為西漢百萬軍中的統帥。溫庭筠也是才華出眾,素有大志,但因其恃才傲物,終不為世用,只落得身世飄零,頗似少年韓信。故“酒酣夜別淮陰市”句,正寓有以韓信的襟抱期待自己,向昨天的恥辱告別之意。所以最后在高樓對明月,他和少年知音放歌一曲,以壯志共勉,正表達了一種豪放不羈的情懷。
這首詩善于用典寄托懷抱,且不著痕跡,自然地與寫景敘事融為一體,因景見情,含蓄雋永。暗用韓信故事來自述懷抱之后,便引出“月照高樓一曲歌”的壯志豪情。“月照高樓”明寫分別地點,是景語,也是情語。四個字點染了高歌而別的背景,展現著一種壯麗明朗的景色。它不同于“月上柳梢”的纏綿,也有別于“曉風殘月”的悲涼,而是和慷慨高歌的情調相吻合,字里行間透露出一種豪氣。這正是詩人壯志情懷的寫照。詩貴有真情。溫庭筠多纖麗藻飾之作,而此篇卻以峻拔爽朗的面目獨標一格,令人耳目一新。
第五篇:《贈荷花》原文及翻譯
《贈荷花》這首詩語言通俗淺近,寓意明顯,表達直露,節奏明快,與李商隱很多詩歌的含蓄委婉不同,體現了他詩歌風格的多樣性。下面是小編收集整理的《贈荷花》原文及翻譯,希望對您有所幫助!
《贈荷花》原文
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長相映)
譯文
世上人們對花和葉的說法不同,把花栽在美觀的金盆中,卻不管花葉讓它落在土里變為塵土。
只有荷花是紅花綠葉相配,荷葉有卷有舒,荷花有開有合,襯托得那樣完美自然。
荷花與荷葉長期互相交映,當荷葉掉落,荷花凋謝之時,是多么令人惋惜啊。
注釋
①不相倫:不相比較。意謂世人皆重花而輕葉。倫:同等,同類。
②金盆:銅制的盆。供注水盥洗之用。
③綠荷紅菡萏(hàn dàn):綠荷是指碧綠的荷葉。菡萏是指未開的荷花。《詩經·山有扶蘇》之“隰有荷華”,劉楨《公宴》詩:“芙蓉散其華,菡萏溢金塘。”
④卷舒:形容荷葉的姿態。卷,卷縮。舒,伸展。開合:形容荷花的姿態。開,開放。合,合攏。
⑤天真:天然本性、不加雕飾的本來樣子。馮延巳《憶江南》詞之一:“玉人貪睡墜釵云,粉消妝薄見天真。”
⑥翠減紅衰:翠者為葉,紅者為花,翠減紅衰言花葉凋零。翠:指荷葉。紅:指荷花。
⑦愁殺(shà)人:令人愁苦至極。
《贈荷花》賞析/鑒賞
詩的前兩句寫花與葉的兩種不同命運。世上的花與葉,本是同根生,同枝長,花兒萬紫千紅,千姿百態,各自與眾不同而獨具芳馨。一旦被慧眼識中。便移栽金盆,倍受呵護。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風苦雨中化作塵土。花入盆,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運。這兩句總寫花的萬幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨特品質的可貴。
“惟有”二字,同中取異,以下四句,全承它而來,轉寫荷葉的伸張卷曲,荷花的開放閉合,種種風姿,天然無飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩,卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質,借以歌頌真誠而不虛偽的美德。“任天真”,既是寫花,又是寫人。以花性寫人性,立意新奇。
最后兩句進一層寫荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時,仍然不相遺棄。如果說,前兩句寫荷花“任天真”,側重表現共榮;那么,這兩句的“長相映”,則主要表現同衰。這四句詩互補互承,從正反兩方面完整地表現出荷花既能同榮、又能同衰的堅貞不渝的品質。
李商隱一生不得志,只做過幾任小官。其主要原因不是他無才,而是沒有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒有信任,沒有依托,飽受奚落和排擠。這首詩歌頌荷花能榮衰相依,實則表達了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。
這首詩語言通俗淺近,寓意明顯,表達直露,節奏明快,與李商隱很多詩歌的含蓄委婉不同,體現了他詩歌風格的多樣性。
詩一開頭,并沒有直接從荷花本身著筆,而是先從其他花卉的花與葉的關系寫起:“世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。”“倫”,比并之意,世上的人對待花和葉是不一樣的,二者不能相提并論。人們對花特別偏愛,把它栽在金盆中以供觀賞,又倍加愛護,而花葉則聽任它“零落成泥碾作塵”(陸游《卜算子·詠梅》)。同時,其他花卉的花與葉的關系也并不密切。如杏即先花而后葉,花開而葉未放,葉生而花凋落。桃花那么鮮艷,但其葉也不與之般配,須得綠柳相映才更顯其美,故有“桃紅柳綠”之稱。“紅花雖好,還須綠葉扶持”。這種花葉相映之關是其他花卉不易具備的,只有荷花以此見長,所以詩人接下去便寫道:“惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。”《爾雅·釋草》: “荷,芙蕖,其葉葭,其華菡萏,《毛詩箋》云: ‘芙蕖之莖曰荷。”’《說文解字》;“荷未發為菡萏,已發為夫容(芙蓉)。”“惟有”,只有。這是詩人特別強調之語。“卷舒”指荷葉,“開合”指荷花,“任天真”即自然天成。在詩人眼中,只有荷花紅苞綠葉相配,完美無缺。荷葉之卷舒,荷花之開合,相互映襯,自然而然,美麗無比。
開頭這四句,詩人是別具匠心的:他寫的不僅僅是花與葉的關系問題,而是有深意的。字面上這是一種對比,即拿荷花與其他花卉對比,突出荷花花葉相配、交相輝映的特殊美,更深一層的意思則是在表明他自己與女方是天造地設的一對,有如荷花的花與葉,可堪匹配,是天賜良緣。這樣,在詩人的筆下,他自己與對方的情事便被描繪、渲染得十分美妙,又如此自然、和諧。
詩的最后兩句,既寫出了詩人的期望,也寫出了詩人的隱憂:“此荷此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。”首句是希望,明里是說但愿這美麗的荷花與那碧綠的荷葉長久共存、相互映襯、形影不離,實際的意思是期望女方同自己長相廝守,永不分離,白頭到老。后句是憂慮,字面上是憂慮荷葉減翠,紅花衰落,那時看起來太讓人傷感了。而實際上的意思則是一方面擔心時不我與。雙方年老色衰。但愿青春常駐;但更深一層,則是擔心兩人的感情“變色”,出現意外的變故,如果出現那種情況,實在是不堪忍受的,簡直是愁死人了。所以,這是詩人在向情人表白心志,希望兩人都珍視愛情,永不變心。
這首詩明里句句都是寫花。但實際上句句都是寫人。借荷花表明自己的心曲。既說明自己與女方可堪匹配。是天生的一對兒;又表明了兩人相配之美滿;又表明了自己的心愿與憂慮。委婉含蓄,耐人尋味,在眾多的詠物詩中實屬上乘之作。