第一篇:贈黎安二生序原文及賞析
贈黎安二生序原文及賞析
原文
趙郡蘇軾,余之同年友也。自蜀以書至京師遺余,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數十萬言,安生攜其文亦數千言,辱以顧余。讀其文,誠閎壯雋偉,善反復馳騁,窮盡事理;而其材力之放縱,若不可極者也。二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。
頃之,黎生補江陵府司法參軍。將行,請予言以為贈。余曰:「余之知生,既得之于心矣,乃將以言相求于外邪?」黎生曰:「生與安生之學于斯文,里之人皆笑以為迂闊。今求子之言,蓋將解惑于里人?!褂嗦勚?,自顧而笑。
夫世之迂闊,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此余所以困于今而不自知也。世之迂闊,孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑于里之人。若余之迂大矣,使生持吾言而歸,且重得罪,庸詎止于笑乎?
然則若余之于生,將何言哉?謂余之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。生其無急于解里人之惑,則于是焉,必能擇而取之。
遂書以贈二生,并示蘇君,以為何如也?
翻譯
趙郡蘇軾,是和我同年科考的學友。他從蜀地寫信寄到京城給我,贊揚蜀地的學士黎生、安生。不久黎生帶著他的文章幾十萬字,安生帶著他的文章也有幾千字,屈駕前來看我。我讀他們的文章,確實氣勢壯闊,風格雄偉,善于反復辨析,把事理說得很深透.他們的才情、筆力奔放,似乎是不可估量的。他們二人確實可以說得上是特別杰出的人才,而蘇君也的確可以說是善于識別人才的人了!
不久以后,黎生補任江陵府司法參軍。臨走的時候,請我寫幾句話作為贈別。我說:“我對你的了解,已經放在心里了,還需要用言辭表達出來么?”黎生說:“我和安生學習古文,同鄉鄰里都譏笑我們,認為是迂闊?,F在請您寫幾句話,是想解除同鄉鄰里的糊涂看法。”
我聽了這話,想想自己,不禁笑了。世上迂闊的人,有誰比我更厲害呢?只知道信奉古訓,卻不懂得迎合當世;只知道立志于圣賢之道,卻不懂得隨同世俗。這就是我為什么困頓到現在而自己尚不知道的原因啊。世人的迂闊,有誰比我更厲害呢?現在你們的迂闊,只因文章不合世俗,這不過是小的迂闊罷了,還擔心被同鄉鄰里譏笑。像我的`迂闊可就大了,如果你們拿了我的話回去,將要得到更多的責怪,豈能只停留在譏笑上呢?既然這樣,那么我將對你們說些什么好呢?說我的迂闊是好的,可是它的禍害卻是這樣;說它不好,那么雖然可以迎合現代,但一定違背古訓,有附和流俗的地方,就一定背離圣賢之道了。你們還是不要急于解除同鄉鄰里的糊涂認識吧,這樣就一定能夠在古文、時文;道、世俗這方面作出選擇。
我于是寫了這些話贈給二位,并且拿給蘇君看,你們認為怎么樣呢?
賞析
1、正話反說
作者前文極力鋪陳藻飾黎安二生文才,正是為了說明后面的“不迂”,“不迂”而以“迂”
名之。顯示了世俗的謬誤。正話反說,文曲意直,顯示內在的鋒芒。
2、意境含蓄
諸多憤世之氣,盡在深蘊之中
本文的篇幅不長,結構也比較簡單,先介紹黎、安二生的由來,再說明寫作本文的用意,然后有針對性地指出如何認識迂闊。
迂闊,從古到今都有人在用這一形容個性的詞。如果拋開它那略帶貶義的內容,我們可以這樣理解:所謂迂闊,是指一個人在待人接物方面堅持自己的觀點,不迎合世俗偏見,而又有一種執著的信念,矢志不渝。
如果他的觀點、信念是正確的話,那么這種迂闊的表現正是難能可貴的。曾鞏正是基于這一思路,才對迂闊進行了精辟的分析。
從文中反映的背景來看,黎、安二生由于“學于斯文”,即酷愛韓愈、柳宗元以至歐陽修、蘇軾所倡導的古文而遭到“里人”的譏笑;而曾鞏也因身體力行地追求“道”,給自己帶來一些“患”。可見當時的社會風氣是如何淺薄了。這種不直接抨擊時弊而從側面加以反映的手法,正是作者的高明之處。
另外,本文中的委婉的表現手法也值得注意。作者明明表達了自己的是非觀,卻在提法上留有余地,即勸誡黎、安二生“擇而取之”,如何定奪,還是由他們自己去決定吧。還在結尾處提出,希望二生轉告蘇軾,問一問他“以為如何”。這不僅表明作者的謙虛態度,而且是尊重對方的一種表現。
第二篇:《贈黎安二生序》原文及譯文賞析
原文:
趙郡蘇軾,余之同年友也。自蜀以書至京師遺余,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數十萬言,安生攜其文亦數千言,辱以顧余。讀其文,誠閎壯雋偉,善反復馳騁,窮盡事理;而其材力之放縱,若不可極者也。二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。
頃之,黎生補江陵府司法參軍。將行,請予言以為贈。余曰:「余之知生,既得之于心矣,乃將以言相求于外邪?」黎生曰:「生與安生之學于斯文,里之人皆笑以為迂闊。今求子之言,蓋將解惑于里人。」余聞之,自顧而笑。
夫世之迂闊,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此余所以困于今而不自知也。世之迂闊,孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑于里之人。若余之迂大矣,使生持吾言而歸,且重得罪,庸詎止于笑乎?
然則若余之于生,將何言哉?謂余之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。生其無急于解里人之惑,則于是焉,必能擇而取之。
遂書以贈二生,并示蘇君,以為何如也?
譯文:
趙郡蘇軾,是和我同年科考的學友。他從蜀地寫信寄到京城給我,贊揚蜀地的學士黎生、安生。不久黎生帶著他的文章幾十萬字,安生帶著他的文章也有幾千字,屈駕前來看我。我讀他們的文章,確實氣勢壯闊,風格雄偉,善于反復辨析,把事理說得很深透.他們的才情、筆力奔放,似乎是不可估量的。他們二人確實可以說得上是特別杰出的人才,而蘇君也的確可以說是善于識別人才的人了!
不久以后,黎生補任江陵府司法參軍。臨走的時候,請我寫幾句話作為贈別。我說:“我對你的了解,已經放在心里了,還需要用言辭表達出來么?”黎生說:“我和安生學習古文,同鄉鄰里都譏笑我們,認為是迂闊?,F在請您寫幾句話,是想解除同鄉鄰里的糊涂看法。”
我聽了這話,想想自己,不禁笑了。世上迂闊的人,有誰比我更厲害呢?只知道信奉古訓,卻不懂得迎合當世;只知道立志于圣賢之道,卻不懂得隨同世俗。這就是我為什么困頓到現在而自己尚不知道的原因啊。世人的迂闊,有誰比我更厲害呢?現在你們的迂闊,只因文章不合世俗,這不過是小的迂闊罷了,還擔心被同鄉鄰里譏笑。像我的迂闊可就大了,如果你們拿了我的話回去,將要得到更多的責怪,豈能只停留在譏笑上呢?既然這樣,那么我將對你們說些什么好呢?說我的迂闊是好的,可是它的禍害卻是這樣;說它不好,那么雖然可以迎合現代,但一定違背古訓,有附和流俗的地方,就一定背離圣賢之道了。你們還是不要急于解除同鄉鄰里的糊涂認識吧,這樣就一定能夠在古文、時文;道、世俗這方面作出選擇。
我于是寫了這些話贈給二位,并且拿給蘇君看,你們認為怎么樣呢?
張樓位于安徽泗縣東北部,是淮北根據地連接東西的必經要道,戰略地位十分重要。
1938年秋,日軍侵占泗城后,張樓大惡霸地主張海生投靠日軍,被委任為偽淮海省“剿匪”第6總隊司令兼自衛團長。張海生依仗日軍支持,強拉民伕,在張樓挖圩壕、修炮樓、建據點,并以此為依托,經常襲擾我泗睢、泗宿縣抗日根據地,先后捕殺我八路軍、新四軍干部戰士、民兵、群眾等百余人。周圍數十里的人民群眾無不對之切齒痛恨,盼望我軍早日拔除這一抗日根據地內最大的漢奸據點。
在抗日戰爭期間,八路軍隴海南進支隊、蘇魯豫支隊共同曾于1940年4月發起攻打張樓的戰斗;新四軍第4師9旅25團也曾于1941年再次攻打張樓,兩次對其攻擊均因條件不成熟和附近日軍出兵增援未獲成功。隨著抗日形勢的好轉,為打破敵我長期僵持局面,暢通淮北根據地東西往來之路,新四軍決定于1944年6月再次對張樓據點張海生部發動攻擊。
張樓分前后張樓。前后張樓兩個圩子及7個外圍據點共駐有偽軍2000余人,且裝備精良。新四軍4師首長決定由9旅26團先攻克后張樓,待后張樓攻克后,再乘勝攻克前張樓。后張樓由大漢奸張海生率部400余人駐守,該據點工事堅固,圍墻高4米,墻外溝寬水深,沿圍墻筑有20多個地堡,據點四角各有一個高大堅固的碉堡。外壕溝寬約10米,壕內埋有竹簽、三角釘等物。團里決定1營為主攻營,3營為副攻營,1營分配我所在的1連為突擊連。
戰斗發起前,我連在沙盤上進行了演練,旅長韋國清親自指導我們連沙盤作業。6月17日黃昏前,團部用炮火轟擊敵據點內東北角的大炮樓。在炮火的掩護下,我連兵分兩路向據點內敵人發起了猛烈沖鋒,各突擊隊按指定的任務,奮不顧身地跳下圍壕,豎起梯子,爬上了圍墻,猛擲手榴彈,大約15分鐘即突入圩內,并迅速占領兩個地堡及附近陣地,打開了突破口。接著連隊的二梯隊也迅速投入了戰斗,連續打退了敵人的多次反沖鋒。
經過激烈戰斗,我連又很快占領了據點內的一片佃戶房。由于敵人大部已退守據點之大瓦房院內繼續頑抗,并用各種火器向我突入圩內的戰士猛烈掃射,部隊無法前進。為了盡快消滅敵人,我軍(9旅)及時調來一門自己制造的平射迫擊炮,用這門炮把敵人大瓦房院東北角的炮樓打開了一個洞,戰士們隨即勇猛沖入,以刺刀、手榴彈與敵人拼殺。此時,大瓦房院內之敵已慌作一團,曾幾次企圖突圍。我連立即命令部隊要全殲院內的敵人,并一鼓作氣逐屋作戰,全殲了院內的敵人。此次戰斗共俘虜偽軍大隊長以下269人,打死64人,繳獲重機槍一挺,輕機槍4挺,擲彈筒7具,步槍362只。隨著我團攻占后張樓,前張樓守敵發生動搖逃跑,被我4師11旅殲滅。當日上午泗縣城日偽軍400余人在飛機掩護下,企圖接應前張樓之敵突圍,又被我9旅25團殲滅。
張樓大捷后,新四軍陳毅軍長特來電祝賀,電文稱:“經一晝夜激戰,將前后張樓之敵全殲,全賴你們指揮有方,全體指戰員用命,發揚了英勇頑強的戰斗作風,殊堪嘉獎……”
第三篇:《破陣子·贈行》原文及賞析
《破陣子·贈行》作者為宋朝文學家辛棄疾。其古詩全文如下:
少日春風滿眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌。可憐白發多。
明日扶頭顛倒,倩誰伴舞婆娑。我定思君拼瘦損,君不思兮可奈何。天寒將息呵。
【前言】
《破陣子·贈行》是南宋著名愛國詞人辛棄疾創作的一首詞。這首詞,抒寫了他夢寐以求、終生不變的抗敵救國的理想,抒寫了壯志不酬的悲憤心情。
【注釋】
⑴少日:年輕的時候。
⑵辭柯:離開樹枝。
⑶便好:正好。
⑷消磨;逐漸消耗去除。
⑸扶頭:酒醉狀。李清照《念奴嬌》:“險韻詩成,扶頭酒醒,別是閑滋味?!?/p>
⑹倩誰:請誰。
⑺拼:甘愿。
⑻瘦損:消瘦憔悴。
⑼將息:保重。李清照《聲聲慢》:“乍暖還寒時候,最難將息。”
【賞析】
辛棄疾20歲時,就在家鄉歷夸(今山東濟南)參加了抗金起義。起義失敗后,他回到南宋,當過許多地方的長官。他安定民生,訓練軍隊,極力主張收復中原,卻遭到排斥打擊。后來,他長期不得任用,閑居近二十年。這首詞,抒寫了他夢寐以求、終生不變的抗敵救國的理想,抒寫了壯志不酬的悲憤心情。
該詞是作者失意閑居信州時所作,無前人沙場征戰之苦,而有沙場征戰的熱烈。詞中通過創造雄奇的意境,抒發了殺敵報國、恢復祖國山河、建立功名的壯懷。結句抒發壯志不酬的悲憤心情。
詞的上片,寫作者閑居家中心情苦悶,只能借酒澆愁;然而,就是在深夜酒醉之時,還一次又一次地撥亮燈火,久久地端詳著曾伴隨自己征戰殺敵的寶劍,渴望著重上前線,揮師北伐。作者帶著這樣的思念和渴望進入夢中。他恍惚覺得天已拂曉,連綿不斷的軍營里響起了一片嘹亮雄壯的號角聲。他把大塊的烤牛肉犒勞將士們,讓他們分享;軍樂隊奏著高亢激越的邊塞戰歌,以助興壯威。在秋風獵獵的戰場上,他檢閱著各路兵馬,準備出征。
詞的下片,緊接著描寫了壯烈的戰斗和勝利的結局:將士們騎駿馬飛奔,快如“的盧”,風馳電掣;拉開強弓萬箭齊發,響如“霹靂”,驚心動魄。敵人崩潰了,徹底失敗了。他率領將士們終于完成了收復中原、統一祖國的偉業,贏得了生前死后不朽的英名。到這里,我們看到了一個意氣昂揚、抱負宏大的忠勇將軍的形象,他“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”!然而,在詞的最后,作者卻發出一聲長嘆:“可憐白發生!”從感情的高峰猛的跌落下來。原來,那壯闊盛大的軍容,橫戈躍馬的戰斗,以及輝煌勝利,千秋功名,不過全是夢境。實際上,在茍安賣國的統治集團的壓制下,作者報國無門,歲月虛度。“可憐白發生”,包含著多少難以訴說的郁悶、焦慮、痛苦和憤怒?。?/p>
這首詞基調雄壯高昂,真不愧為「壯詞」。而結句的悲壯低徊,卻與此形成鮮明對比。更令人感慨與尋思。詞的結構上也不同于一般詞作,上下片語義連貫,過片不分,直到最后一句突然一個頓挫,讀來波瀾起伏,跌宕有致,實為辛棄疾「沉郁頓挫」的典型之作。
從全詞看,壯烈和悲涼、理想和現實,形成了強烈的對照。作者只能在醉里挑燈看劍,在夢中馳騁殺敵,在醒時發出悲嘆。這是個人的悲劇,更是民族的悲劇。而作者的一腔忠憤,無論在醒時還是在醉里、夢中都不能忘懷,是他高昂而深沉的愛國之情、獻身之志的生動體現。
第四篇:贈張旭原文賞析
《贈張旭·張公性嗜酒》作者為唐朝文學家李頎。其古詩詞全文如下:
張公性嗜酒,豁達無所營。
皓首窮草隸,時稱太湖精。
露頂據胡床,長叫三五聲。
興來灑素壁,揮筆如流星。
下舍風蕭條,寒草滿戶庭。
問家何所有?生事如浮萍。
左手持蟹螯,右手執丹經。
瞪目視霄漢,不知醉與醒。
諸賓且方坐,旭日臨東城。
荷葉裹江魚,白甌貯香粳。
微祿心不屑,放神于八纮。
時人不識者,即是安期生。
【鑒賞】
張旭是盛唐著名的書法家和詩人,他繼承東漢張芝“聯綿草”的風格,獨辟蹊徑,成為狂草一體的開山鼻祖。相傳他喝得大醉才開始作書,狂叫奔走,以致頭發濡墨,創作狀態近于瘋狂,因此又得“張顛”的諢號。張旭的書法,與李白歌詩、裴劍舞,在當時共稱“三絕”,但這樣一位天才的書法大家卻終生坎坷,窮困潦倒。李頎在仕途上有與張旭相似的遭遇,二人又都喜好黃老之術,因而意氣相投,交誼深厚。
他的這首贈詩以真切的感受和細膩的筆觸,從多種視角展示了張旭的精神風貌。
“張公性嗜酒,豁達無所營”,開始兩句就概括出張旭最大的特點。以酒破題,將張旭藝術和生活中不可或缺的物質支柱道出。嗜酒的狂草書法家,性格必然豁達,人一豁達,也就拙于鉆營,自甘淡泊;嗜酒如命,難免不治生事,身無長物。因此一個嗜酒,一個豁達,就注定了張旭的一生的命運。但從另一角度說,這兩點卻是張旭之所以為張旭的缺一不可的條件。內心的豁達和外在的嗜酒,是構成張旭既幸又不幸兩大因素,李頎真可謂與張旭相知至深了。
接下來六句,介紹了張旭出神入化的藝術造詣——書法。“皓首窮草隸”一句,寫出張旭孜孜以求、竭盡終生獻身于書法的癡狂和敬業精神。“太湖精”是張旭的另一綽號,詩人用這一綽號概括張旭之魂,同時也體現兩人的親密關系。“露頂據胡床”以下四句著重刻畫張旭作草時的情狀,抓住特征,詳略得當,寥寥幾句,仿佛一幅傳神的速寫,使書圣創作時的忘我之態躍然紙上。寫得興起,竟灑向壁上,運筆星馳,天地也為之低昂。這四句真是有聲有色,精彩紛呈。韓愈《送高閑上人序》云:“(旭)喜怒窘窮、憂悲、愉佚、怨恨、思慕、酣醉、無聊、不平,有動于心,必于草書焉發之。觀于物,見山水崖谷、鳥獸蟲魚、草木之花實、日月列星、風雨水火、雷霆霹靂、戰斗歌舞、天地事物之變,可喜可愕,一寓于書?!睆埿駥⒉輹鳛樾骨楦械姆绞剑铐牭倪@幅速寫使讀者既看到了張旭癡狂的外在形態,也看到了張旭復雜心態。
“下舍風蕭條”以下六句,是對“豁達無所營”的具體描寫:住的是不蔽風雨長滿了野草的寒室陋舍,居處如此荒涼頹敗,書圣卻豁達坦然;反正浪跡萍蹤四海為家,那就用用不著這些。輕描淡寫的一句解嘲,雖能體現達觀知命的生活態度,深寓其中的卻是一種難掩的苦澀。及時行樂,消遣道書,其實都是無力與命運抗爭的自我麻醉?!暗赡恳曄鰸h”以下十句,是說張旭整日處于懵騰迷離之中,始終半醉半醒,醒時覺得一種對生事無聊的麻木,醉時反感到一種對世態炎涼的憤激。因此時常邀朋呼飲,不惜傾其所有,相期一醉,通宵達旦。盡管區區俸祿未必能暢飲盡興,但心游萬仞,神騖八極,再也沒有比這更痛快愜意的了。不知情的旁觀者,只道是一班神仙中人。詩歌就在這種“同銷萬古愁”的熱鬧場面中結束。
李頎的詩,善于捕捉人物情態特征,描寫惜墨如金,但人物形象卻立體而豐滿。表現了很高的詩藝。
第五篇:贈荷花原文及賞析
贈荷花原文及賞析
贈荷花
作者:李商隱
朝代:唐朝
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長)
譯文
人世間的花和葉是不同等的,花被供入金盆,葉卻歸于塵土.只有綠色的荷葉襯著紅色的荷花,不管是卷是舒都隨性自然.這花和葉長久地互相映襯,等到翠色減少紅色凋零時,真讓人愁煞心肝.注釋
菡萏(hàn dàn):荷花。倫:同等,同類。綠荷:碧綠的荷葉。菡萏:未開的荷花。卷舒:形容荷葉的姿態。卷,卷縮。舒,伸展。開合:形容荷花的姿態。開,開放。合,合攏。天真:天然本性。翠:指荷葉。紅:指荷花。愁殺人:令人愁苦至極。
賞析:
詩的前兩句寫花與葉的兩種不同命運。世上的花與葉,本是同根生,同枝長,花兒萬紫千紅,千姿百態,各自與眾不同而獨具芳馨。一旦被慧眼識中。便移栽金盆,倍受呵護。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風苦雨中化作塵土。花入盆,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運。這兩句總寫花的萬幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨特品質的可貴。
“惟有”二字,同中取異,以下四句,全承它而來,轉寫荷葉的'伸張卷曲,荷花的開放閉合,種種風姿,天然無飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩,卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質,借以歌頌真誠而不虛偽的美德。“任天真”,既是寫花,又是寫人。以花性寫人性,立意新奇。
最后兩句進一層寫荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時,仍然不相遺棄。如果說,前兩句寫荷花“任天真”,側重表現共榮;那么,這兩句的“長相映”,則主要表現同衰。這四句詩互補互承,從正反兩方面完整地表現出荷花既能同榮、又能同衰的堅貞不渝的品質。
李商隱一生不得志,只做過幾任小官。其主要原因不是他無才,而是沒有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒有信任,沒有依托,飽受奚落和排擠。這首詩歌頌荷花能榮衰相依,實則表達了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。
這首詩語言通俗淺近,寓意明顯,表達直露,節奏明快,與李商隱很多詩歌的含蓄委婉不同,體現了他詩歌風格的多樣性。