久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

希拉里演講稿

時間:2019-05-12 00:59:06下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《希拉里演講稿》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《希拉里演講稿》。

第一篇:希拉里演講稿

希拉里退選演講稿【英文】

Thank you so much.Thank you all.Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company.I want to start today by saying how grateful I am to all of you – to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”

To the young people like 13 year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her Mom and volunteer there as well.To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country and telling anyone who would listen why you supported me.To all those women in their 80s and their 90s born before women could vote who cast their votes for our campaign.I’ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot.She passed away soon after, and under state law, her ballot didn’t count.But her daughter later told a reporter, “My dad’s an ornery old cowboy, and he didn’t like it when he heard mom’s vote wouldn’t be counted.I don’t think he had voted in 20 years.But he voted in place of my mom.”

To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding.You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives and you have humbled me with your commitment to our country.million of you from all walks of life – women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle class, gay and straight – you have stood strong with me.And I will continue to stand strong with you, every time, every place, and every way that I can.The dreams we share are worth fighting for.Rememberhe has dedicated himself to ensuring the dream is realized.And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.Now when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity, and progress.And that's exactly what we're going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, 2009.I understand that we all know this has been a tough fight.The Democratic Party is a family, and it’s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.We may have started on separate journeys – but today, our paths have merged.And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around because so much is at stake.We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month.An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.希拉里退選演講稿【中文】 最后的演講?。ㄏ@铮┓浅Vx謝大家,謝謝你們。

今天的聚會我可沒事先準備的啊,不過很高興有你們在!

今天一開始我想對大家說聲衷心的感謝,感謝那些為(我的)競選盡心盡力的人們,感謝那些開車過來,站在街道兩旁舉著自制的標語的人們,感謝大家能省吃省喝踴躍籌款,還有登門拜訪的,打電話來的,(為支持我)和朋友鄰居發生爭執的,還有那些寫email的和上網捐款的的人們,是你們給了我們活動太多太多支持,我在此一并向大家表示感謝。看到爸爸媽媽帶著孩子也加入進來,父母小聲對肩膀上的孩子們說:“看見沒,有夢想就能實現?!?我也應該感謝像安這樣的年輕人們,她今年剛13歲,來自俄亥俄州的梅菲爾得市,她決定把過去兩年中本為去迪士尼攢下的錢用來去賓夕法尼亞和媽媽一起充當志愿者。還有那些退伍老兵,孩提時的朋友,以及紐約和阿肯色地區的人們,你們不遠萬里來到這里,并轉告其他任何人,相信他們同你們一樣支持我。

要對那些80后和90后的女選民們說聲謝謝,她們還不到投票年齡,但是很多人還是給我們投了票。另外我曾給大家提起過一個人,她叫弗朗斯?斯汀,南達卡達州人,當時88歲的她堅持讓自己女兒把一張缺席選舉人票拿到了病床前,女兒和一個朋友把一面美國旗放到媽媽躺的床后面,并幫她填寫了選票。然后沒過多久就去世了,根據國家法律,這一票不能計入最后結果。但是女孩后來對記者說到:“我爸性子很倔,聽說媽媽的投票沒被采用,當時就不高興了,他二十年都沒投過一次票,這次算是替媽媽投了一票?!?我親愛的選民們,我曾經承諾過的人們,我感謝你們,雖然結果不盡如人意,可很感謝你們能陪我堅持現在,你們的快樂與悲傷激勵了我,也感動了我,完整了我們的生命,在你們對國家的承諾上,我的承諾相比遜色不少。1800萬的你們來自社會的角角落落:男男女女,老老少少,拉丁人亞洲人,美國黑人高加索人,有富人有窮人,有中產階級有同性戀者,也有非同性戀者。你們都和我并肩作戰,我將繼續和你們大家共同戰斗,無論何時何地,盡我一切所能。我們擁有同樣的夢想,我們一起為之奮斗,為之拼搏。記住—讓我們奮斗起來,為了帶著女兒,又是公司又是學校的單身媽媽,她曾告訴我,我做的一切都是讓我這個母親更稱職;讓我們奮斗起來,為了抓住我的手的婦女,她問我,怎么樣才能保證我能載上健康保險啊,聽到這我哭了,因為即使她做三份工,也是無濟于事的;讓我們奮斗起來,為了等候接受醫療保障的海軍陸戰隊隊員,他說,照顧好我的兄弟,還能照顧下我嗎。讓我們站起來,為那些失去工作和保險的人們,為那些不能支付得起加油費,日常支出和大學的費用的人們而奮斗,而他們的總統在過去七年中對其卻視若不見。

我進入這次競選是因為我既傳統又堅定地認為,公共事業本是為幫助人民解決問題,實現夢想的。我的一生得到過無數次機會和祝福的垂青,同樣也希望所有的機遇與祝福會垂青所有美國人。等到了那一天,你總能看到我站在民主的最前線—為未來而戰。如今我們繼續我們的戰斗,繼續我們待完成的目標,怎么做呢,就讓我收拾好精力與熱情,凝聚我們的力量盡我們一切所能推舉巴拉克?奧巴馬成為下界美國總統。

今天,在我停止競選之際,我慶祝他獲得的勝利,也為其獻上的絕妙競選而叫好。我支持他,傾全力支持他的勝利,同時我要求諸位和我一道為巴拉克?奧巴馬努力爭取,就像支持我一樣支持他。

我們一起在參議院工作四年,競選中和他打了16個月口水仗,然后接二連三地和他進行過22次辯論,我很了解他的競選狀態,同樣也在他身上看到了力量與決心,優雅與膽識。巴拉克一生都在實現美國夢,從一個社區組織人做起,到國會參議院,再到美國參議員,每走下的一步都確保著夢的實現。這次競選中,他鼓勵很多人參與到民主進程中來,并激勵他們為我們共同的將來出力獻策。

說起來,我在一開始競選的時候,目的只有一個,那就是贏回白宮,保證我們中走出一名總統,把我們的國家帶回到和平,繁榮和發展的軌道上來。這就是我們為什么要力挺奧巴馬2009年1月20日入主橢形辦公室的原因。我懂得,我們大家都知道這場戰斗是多么艱難,民主黨人親如一家,現在是時候重修情意了,讓我們聯起手來,相聚在共同的理想和價值之下,相聚在深愛的祖國之下。

過去我們一度產生過分歧,但是今天,我們融合成了一個集體,朝向相同的方向前行,以一種以往所未曾見的團結一致來獲得九月的勝利,改造我們的國家,畢竟我們經歷的危險太多了。人民需要的是能實現美國夢的經濟:努力工作的機會以及勞有所得,攢錢上大學,維持家庭,應對退休;負擔得起汽油費和其他生活用品開支,并在月底有所結余。廣泛接受的經濟是能滿足人民需求,保證人民生活富裕的經濟。

Remarks at the New York University Commencement Ceremony Hillary Rodham Clinton, Secretary of State

Yankee Stadium, New York City

May 13, 2009 2009年美國國務卿希拉里·克林頓在紐約大學畢業典禮上的演講

紐約大學 揚基體育場 2009年5月13日

Thank you.Thank you so much.Thank you.And does it get any better than this, a graduation ceremony for one of the great universities in the world in the home of New York Yankees? Nothing could be better.(Applause.)And thanks to all of you for cheering a visitor.I didn't realize that was permitted in Yankee Stadium.謝謝,謝謝,非常感謝。還有比這更好的事嗎——世界上最好的大學之一在紐約揚基隊主場所在地舉行畢業典禮?真是再好不過了。(掌聲)謝謝大家如此熱烈地為一位來訪的客人加油。我原以為在揚基體育場不可以這樣做。

I am honored to receive this degree.And on behalf of the other honorees, I say thank you.Thank you for giving us this singular privilege of being part of this commencement ceremony.As I look out at this huge crowd of graduates, family, and friends, I can only reflect on what an extraordinary moment in history you are receiving your degrees, a moment in time of our country and the world where your talents and your energy, your passion and commitment is more needed than ever.There is no doubt that you are well prepared for a world that seems somewhat uncertain but which will welcome the education that you have received on behalf of not only of yourselves and your families, but your communities and your country.能夠獲得這個學位,我感到十分榮幸。我代表獲得此一榮譽的其他人向你們表示感謝。謝謝你們給予我們參加這次畢業典禮的殊榮。當我看到眼前這一大群畢業生及其親朋好友時,我不禁想到,你們是在一個不同尋常的歷史時刻獲得學位,我們的國家和整個世界比以往更需要你們的才智和精力、你們的激情和承諾。毫無疑問,你們已經為投入這樣的世界作好了充分的準備:這個世界似乎前景不很明朗,但將贊賞你們不僅為了你們自己和家人而且為了你們的社區和國家所接受的教育。

As Secretary of State, I am well aware of the challenges that we face.You, as new graduates, and your generation will be up against those challenges: climate change and hunger, extreme poverty and extreme ideologies, new diseases and nuclear proliferation.But I am absolutely convinced that you and we are up to the task.There is no problem we face here in America or around the world that will not yield to human effort, to cooperation, to positive interdependence that makes clear humanity is going on, our challenges are ones that summon the best of us, and we will make the world better tomorrow than it is today.(Applause.)作為國務卿,我十分清楚我們面臨的各項挑戰。作為新的畢業生,你們和你們這一代人將面對這樣的挑戰:氣候變化和饑餓、赤貧和極端主義的意識形態、新的疾病和核擴散。但我深信,你們和我們能夠勝任這樣的任務。我們在美國和整個世界所面臨的各種問題,都能夠通過人們的努力、合作和積極的相互依賴得到解決,而這種相互依賴表明,人類社會正在繼續前進。挑戰將激發我們最好的一面,我們將把明天的世界變得比今天更加美好。(掌聲)

Now, I know that it is fashionable in commencement speeches to be idealistic, and that may sound so, but at the root of my conviction is a strong sense of reality.Because you see, I don’t think we have a choice.We can sit on the sidelines, we can wring our hands, we can retreat into cynicism, and we know what the results will be: We will cede the field to those whose ideologies are absolutely anathema to people of conscience and faith all over the world.So our positive interdependence, which is a fact, will prepare us to meet these challenges.But they can no longer be seen just as government-to-government.There is a time and an opportunity, and with the new technologies available, for us to be citizen diplomats, citizen activists, to solve problems one by one that will give in to hard work, patience, and persistence, and will then aggregate to the solutions we seek.我知道,在畢業典禮上作理想化的演說是當前的時尚,[我的講話]聽起來也許很理想化,但我的信念深處有一種強烈的現實感。因為你們知道,我認為我們別無選擇。我們可以袖手旁觀,我們可以束手無策,我們可以采取悲觀懷疑的態度,但我們知道這樣做會產生什么樣的結果:我們會把陣地拱手讓給那些其意識形態為世界上所有有良知和信仰者所不齒的人。因此,我們之間積極的相互依賴 ——這是一個事實——將使我們為應對這些挑戰做好準備。但這不能再被僅僅視作政府與政府之間的事情。隨著新技術的不斷涌現,我們有時間和機會成為公民外交家、公民活動家,通過辛勤工作、耐心和毅力一個一個地解決問題,逐步積累成我們所尋求的解決方案。

Now, I know we cannot send a special envoy to negotiate with a pandemic, or call a summit with carbon dioxide, or sever relations with the global financial crisis.To confront these threats and to seize the opportunities that they also present, we need to build new partnerships from the bottom up, and to use every tool at our disposal.That is the heart of smart power.But smart power requires smart people, people who have gone the distance for their education, who have opened themselves up to this increasingly complex and interconnected world, and this changing global landscape requires us to expand our concept of diplomacy.我知道我們不能派特使與大規模流行的疾病進行談判,不能與二氧化碳召開高峰會,也不能與全球金融危機斷絕關系。要抗擊這些威脅并抓住這些威脅提供的機遇,我們需要自下而上地建立新的伙伴關系,利用手中可以利用的一切手段。這就是巧實力的實質。但巧實力來自精明的人,接受過良好教育的人,向日益復雜、相互關聯的世界開放的人,而不斷變化的全球場景要求我們必須擴大我們的外交概念。

Now, when I was graduating so many years ago, diplomacy was the domain of privileged men working behind closed doors.Today, our diplomats are not limited, and our diplomacy is no longer confined to the State Department or our embassies.We are laying the foundation for 21st century statecraft.Where? In the classrooms of NYU, in the board rooms of the businesses of this great city, in the halls of academia, in the operating rooms of our great hospitals.We are looking for those personal commitments and connections, and that is where all of you come in.回顧我多年前從學校畢業的時候,外交是閉門謀事的高官要員的事情。如今,我們的外交人員來自各行各業,我們的外交工作也不局限于國務院或我國駐外使領館。我們正在為二十一世紀的治國大計培養人才。在哪里?就在紐約大學的教室里,就在這座偉大城市中各家公司董事會的會議室里,就在學術會堂里,就在我們一所所優秀醫院的手術室里。我們需要的是個人承諾和個人紐帶,而這正是你們各位能夠一展身手之處。

The biggest challenges we face today will be solved by the 60 percent of the world’s population under the age of 30.And already, young people, like all of you, are using their talents and ingenuity to help fashion their own brand of service and diplomacy.我們今天所面臨的一系列最重大的挑戰將由占世界人口60%的30歲以下的群體來解決。而年輕一代,像你們所有人一樣,已在發揮他們的才華和智慧,幫助形成具有他們獨特風格的公益和外交工作。A few examples: In the nation of Colombia, two young college graduates, fed up with the violence in their country, used Facebook to organize 14 million people into the largest antiterrorism demonstrations in the history of the world.(Applause.)In a few short weeks, their peaceful efforts did as much damage to the terrorist networks as years of military action.僅舉幾個例子:哥倫比亞兩名年輕的大學畢業生受夠了這個國家內部的暴力沖突,他們利用“臉譜網”(Facebook)組織了一次世界歷史上規模最大的反恐怖主義抗議示威活動,共有1400萬人參加。(掌聲)在短短幾個星期中,他們的和平努力對恐怖主義網絡的打擊程度不亞于多年的軍事行動。

I know that one of your graduates spent months on the slopes of Mount Kilimanjaro searching for sustainable development models to bring to women and families and help them lift themselves out of poverty.Another of your classmates was studying in China last year when the devastating earthquake struck, and that has led to work ever since to deliver supplies and assistance to villagers in remote areas.International students have gone on to fight for human rights in Rwanda, build civil society in the nation of Georgia, run businesses, and lead governments.And many of you, I know, used social networking platforms to make Barack Obama the President of the United States of America.(Applause.)我知道,你們這屆畢業生中的一員曾在乞力馬扎羅峰(Mount Kilimanjaro)的山坡上生活了好幾個月,努力尋找可持續發展模式,以便利用這種模式幫助婦女和家庭自力更生地擺脫貧困。你們的另一位同學去年在中國留學期間遇上大地震爆發,災情慘重,這位同學自此一直在從事為偏遠地區的村民輸送物資和援助的工作。留學生們有的前往盧旺達參加爭取人權的斗爭,有的到格魯吉亞建設公民社會,有的經營公司企業,有的領導政府工作。我知道,你們之中有很多人利用社交網絡平臺幫助巴拉克·奧巴馬當上了美利堅合眾國總統。(掌聲)President Obama and I deeply understand how important it is for the young people of our country, but the young people of every country, to be given the opportunity to translate your beliefs and ideals into service and action, just as John Kennedy did when he created the Peace Corps and as President Bill Clinton did when he created AmeriCorps.This is in the tradition of citizen service.(Applause.)奧巴馬總統和我都深切理解為我國乃至所有國家的年輕人創造機會的重要意義,以便你們把自己的信念和理想化為奉獻與行動,正如約翰·肯尼迪創建和平隊(Peace Corps)和比爾·克林頓總統創建美國志愿隊(AmeriCorps)一樣,這符合公民服務的傳統。(掌聲)

So we need to figure out ways to prepare all of our institutions of government, including and especially the State Department, to harness the efforts of those who do not enter the Foreign Service but still engage in your own type of foreign service.Our State Department personnel are skilled, dedicated, passionate, and effective.And for those of you still looking for jobs, we are hiring a new generation of diplomats.(Applause.)因此,我們需要設法讓我國所有政府機構做好準備,國務院不僅包括在內而且要作為重點,以便讓那些不是職業外交人員但仍以自己的方式從事外交工作的人發揮作用。我們國務院的工作人員經驗豐富,忠于職守,工作熱情而有效率。你們之中還在求職的人請注意,我們正在招聘新一代外交人員。(掌聲)

I hope many of you will join our ranks in the Foreign Service and the Civil Service, but I know that not all will choose to become professional diplomats, and I also know that the State Department alone cannot tackle these great problems.So my message to you today is this: Be the special envoys of your ideals;use the communication tools at your disposal to advance the interests of our nation and humanity everywhere;be citizen ambassadors using your personal and professional lives to forge global partnerships, build on a common commitment to solving our planet’s common problems.By creating your own networks, you can extend the power of governments to meet the needs of this and future generations.You can help lay the groundwork for the kind of global cooperation that is essential if we wish, in our time, to end hunger and defeat disease, to combat climate change, and to give every child the chance to live up to his or her God-given potential.(Applause.)我希望你們中間能有很多人加入我們的行列成為外交官和公務員,但我知道并非所有人都愿意成為職業外交官,我也知道國務院無法單憑自己的力量解決這些重大問題。因此,我今天要對你們說的是:做你們自己的理念的特使;利用你們手中的交流工具增進我國及全人類的利益;做一位公民大使,利用你們的個人經歷和專業活動結交全球伙伴,以共同承諾為基礎解決我們的星球所面臨的共同問題。通過建立你們自己的網絡,你們能夠擴展政府的能力,以滿足這一代人和子孫后代的需求。你們能夠幫助奠定全球合作的基礎,我們若想在有生之年消除饑餓,戰勝疾病,控制氣候變化,讓每個孩子都有機會發揮他們的天賦潛能,就離不開這種全球合作。(掌聲)

This starts with opportunities for educational exchanges, the kind of dorm room and classroom diplomacy that NYU is leading on.I want to commend my friend, your president, the trustees of this great university, for understanding and believing in the importance of educational exchanges.這一切始于教育交流機會,始于紐約大學率先展開的那種宿舍外交和課堂外交。我要贊揚我的朋友、你們的校長,也要贊揚這所杰出高校的校董們,他們理解并相信教育交流的重要性。You know, study abroad is like spring training for this century.It helps you develop the fundamentals, the teamwork, and the determination to succeed.And we want more American students to have that opportunity.That’s why we are increasing funding for Gilman scholarships by more than 40 percent.More than 400 New Yorkers have used Gilman scholarships to spend a semester abroad, including nine students from NYU last year.你們知道,出國留學就象是為一場世紀棒球賽作準備的春訓。它有助于你們增強基礎技能、團隊精神和取得成功的決心。我們要讓更多的美國學生獲得這種機會。這正是我們把吉爾曼獎學金(Gilman Scholarships)的數額增加40%以上的原因。已經有400多名紐約人利用吉爾曼獎學金花一個學期的時間去國外留學,其中包括去年在國外留學的紐約大學的9位同學。

Now, of course, study abroad is a two-way street, and we should bring more qualified students from other countries to study here.NYU provides a prime example of what international students can bring to a campus and how they can benefit themselves and their countries.Over 700,000 international students came to the United States last year, and NYU had the second largest number of any school in the country.(Applause.)當然,出國留學是一條雙行道,我們也應該吸引其他國家更多的優秀學生到美國來學習。外國學生豐富了美國的大學,使他們自己和他們的祖國受益,紐約大學在這方面樹立了一個杰出榜樣。去年有70萬名外國學生來美國求學,紐約大學招收的外國學生人數在全美各高校中名列第二。(掌聲)Now, the benefits from such exchanges are so great that I am committed to streamline the visa process –(applause)– particularly for science and technology students so that even more qualified students will come to our campuses in the future.We’re also doing more to marry technology with global service.That’s why today I am pleased to announce that over the next year the State Department will be creating Virtual Student Foreign Service Internships to harness the energy of a rising generation of citizen diplomats.Working from college and university campuses, American students will partner with our embassies abroad to conduct digital diplomacy that reflects the realities of the networked world.And you can learn more about this initiative on the State Department’s website.由于這些交流帶來了巨大的益處,我決心簡化簽證手續──(掌聲)──特別是為理工科的學生,以便未來有更多優秀學生到我們的大學深造。我們也在擴大把高科技與全球性服務相結合的做法。因此,今天我高興地宣布,在今后一年里國務院將建立起“學生網上外交實習項目”(Virtual Student Foreign Service Internships),使正在成長的一代公民外交家的能量得到有效利用。美國大學生將與我國駐外使館協作,在自己的校園內開展網上外交活動,反映網絡化世界的現實。你們可以在國務院網站上了解該項目的詳情。But I know that you don’t have to wait for us to create a new program.When you go home today, go online and find the website called Kiva, K-i-v-a, where you can help someone like San Ma, a mother in Vietnam who is seeking a microcredit loan to buy rice seed and fertilizer for her family farm;or log on to Heifer International’s site, and for less than the cost of a dinner out, you can donate a flock of geese to a hungry family in Asia or Africa;or help Wangari Mathai’s Green Belt movement in planting trees and offsetting carbon emissions and empowering women in Africa.但我知道,你們不需要等到我們建立起一個新項目之后再行動。今天你們回家后,上網找到一個稱為Kiva——K-i-v-a——的網站,在那里你可以幫助像San Ma這樣一位越南母親,她正在尋找一筆小額貸款,為她的家庭農場購買稻種和肥料;或者你們可以進入海菲國際(Heifer International)的網站,只要花費比在外面吃一頓晚餐還少的錢就可以把一群鵝捐贈給亞洲或非洲一個饑餓的家庭;或幫助文加里·馬塔伊(Wangari Mathai)倡導的“綠帶運動”(Green Belt movement),種植樹木,中和碳排放,并幫助非洲婦女發揮潛能。

Now, supporting these projects and others like them doesn't require a lot of time or money.But for the people you help and the planet you protect, your participation can be not just a game changer, but a life changer.Global service also means promoting good governance.We need informed citizens, both here at home and around the world, to hold their governments accountable for getting results and finding solutions.支持這些項目及其他類似項目不需要花費大量時間與金錢,但對于你們幫助的人們和保護的地球來說,你們的參與不僅能夠改變游戲規則,還能夠改變人們的生活。全球性服務還意味著促進良治。我們在國內和世界各地都需要有見地的公民向政府問責,督促政府取得效益和找到解決問題的方案。

And this is not only directed at the graduates today, but there are a lot of proud mothers and fathers and husbands and wives and grandparents and children and others who have seen you to this day.And this is an offer and a challenge to all of us.In the times that we face, we know we don’t have a person to waste, we don’t have an idea to overlook.In fact, we have to be even more committed to reaching out and crossing the divides that too often separate us.For those who have come to this country to celebrate a child or a friend’s graduation, please take home this message: America more than ever wants your help;in fact, needs your help as we build these new partnerships and as we seek solutions to the global crises that cannot be solved by any one people or one government alone.這并非僅僅針對今天的畢業生,在場的還有許許多多自豪的父母雙親、丈夫或妻子、祖父祖母、孩子們和其他人,他們目睹你們走到了今天。對我們所有的人來說,這是邀請,也是挑戰。在我們所處的時代,我們知道我們需人盡其才,集思廣益。我們更應不斷開拓新天地,超越經常使我們分道揚鑣的分歧。前來美國參加子女或朋友畢業典禮的諸位,請銘記這一點:美國比以往任何時候都更希望得到你們的幫助;具體而言,我們需要你們幫助我們建立這些新的合作關系,幫助我們尋求解決全球危機的途徑。任何一個國家的人民或任何一個國家的政府都無法單獨戰勝全球性的危機。

We need each other.We always have.It’s just so much more apparent today.A flu starting in one country spreads quickly around the world.An extremist ideology starting with a few people explodes across the internet.A global financial crisis affects farmers and small business people in every corner of the globe.That is a new reality.But equally important is that we also now have the tools to work together to forge this common approach to these common threats.我們大家休戚相關。我們之間歷來如此。今天,這一點更為明顯。一個國家爆發流感會迅速蔓延全球。一種極少數人醞釀的極端主義觀念可通過因特網急劇擴散。一場全球性的金融危機將殃及全世界每一個角落的農民和小業主。這是新的現實。但同樣不可忽視的是,現在我們也可以通過已經擁有的各種方式,同心協力抗擊這些共同威脅。

So, Class of 2009, you have an historic opportunity.Every class is told that, and to some extent I suppose it is always true.But just in the course of this commencement ceremony, you’ve heard several references to the global economic crisis.The times that you are graduating in are, yes, perhaps more difficult and somewhat more daunting.But that’s when we really rise together.One of the best lines from one of my favorite baseball movies, A League of Their Own –(applause)– said it well, “If it were easy, anybody could do it.”

2009年畢業班的同學們,你們面臨著歷史性的機遇。每一屆畢業生都聽到這樣的話,而且我認為在某種程度上確實如此。不過,在今天的畢業典禮上,你們已多次聽到有關全球經濟危機的話題。應該承認,你們畢業的這個時代或許更為困難,在某種意義上也更令人生畏。然而,這正是需要我們共同挺身而出的時候。我不禁想起一部我喜愛的關于棒球的影片,《女子棒球隊》(A League of Their Own),其中一句精彩的臺詞 ──(掌聲)── 說得真好,“如果沒有困難,任何人都能做到”。

You know, when the Yankees moved in to their old stadium next door in 1923, there was only person on the roster from west of St.Louis.Their team mostly looked the same, talked the same, and came from the same kind of cities and towns and rural areas across America.Think about the team that plays in this new stadium.It includes players from Mexico, Japan, Taiwan, Panama, four other countries.The Dominican Republic alone is home to seven Yankees.In the same way, NYU has evolved as well.The university was founded to serve the City of New York.Today it serves the world.你們知道,當揚基隊(Yankees)于1923年遷入隔壁的舊體育場時,名冊上只有一位隊員來自圣路易斯城(St.Louis)以西的地區。這支球隊的隊員外表大同小異,說話語氣相同,均來自美國同一類地區的城鎮和鄉村。再看看今天在這個新場地競技的球隊,其中有來自墨西哥、日本、臺灣、巴拿馬及其他四國的隊員。揚基隊就有七名隊員來自多米尼加共和國(Dominican Republic)。同樣,紐約大學也在演變。學校創立時只為紐約市服務,如今則為全球服務。

We know that there is much yet ahead that none of us can predict.There is no way to stop change.Change will come.What is unknown is whether it will bring progress or not.But you have done what you needed to do to get the best insurance policy you could, and that is an NYU education.(Applause.)And so armed with that education, I have every confidence that you will not only succeed by the dint of your own hard work and effort, but you will contribute far beyond your own personal needs.This is your moment.You’ve made it to the big leagues, and you are up to bat.Go out and give us a future worthy of this great university, of this great city, of this great country, and of the world we all wish to create together.我們知道,前方有許多未知數,我們誰都無法預測。變革不可逆轉。變革終會來臨。無法預知的是,變革能否帶來進步。然而,你們已盡了一切努力,獲得了最好的保障,那就是紐約大學的教育。(掌聲)有了這樣的教育,我完全相信,你們不僅可憑著你們自身的勤奮努力獲得成功,而且還能為社會做出重大貢獻,遠遠超出自身的需求。這是你們的時刻。你們加入了這個宏大的聯隊,你們可以出擊了。踏上征途,開創我們的未來,使之無愧于這所偉大的學府,無愧于這座偉大的城市,無愧于這個偉大的國家,無愧于我們都希望共同建立的世界。

Thank you, congratulations, and Godspeed.(Applause.)謝謝大家,祝賀你們,愿諸位一切平安。(掌聲)

國務卿希拉里:

You have done so well with it.Thank you, and good evening.And welcome to the USA Pavilion, here at Shanghai Expo.I want to thank Jose for that introduction, but I want to thank him more for his leadership as Commissioner General.When I asked Jose to take on this important responsibility, he knew that we had not built the pavilion, he knew that we had not raised all the money for the pavilion.And I told him, “Well, Jose, you and I will have to go and build it, and then entertain people.”

(Laughter.)

And I am very pleased to note that, in recognition of the importance of the Shanghai World Expo to advancing U.S.-China relations, President Obama has accorded Jose the personal rank of Ambassador.(Applause.)

So we will now, I guess, call you Ambassador Commissioner General.(Laughter.)

Establishing an American presence at this Expo worthy of our great country was quite a journey.這一屆世界博覽會建立美國展區,為了展現我們偉大國家的風采,走過了一段很不容易的路程。

There is a poem from the Southern Song Dynasty that reads: “After endless mountains and rivers that leave doubt whether there is a path out, suddenly one encounters the shade of a willow, bright flowers and a lovely village.” Well, I am very pleased that we have finally arrived at our lovely village.(Applause.)

南宋時期的一首詩寫道,山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村?,F在我們最終來到我們可愛的村莊,我感到非常高興。(掌聲)

This was a real team effort, a partnership that brought together our government, the private sector, the Chinese-American community, and so many friends and supporters.So, let me offer a few thank-yous.這項工作真正體現了團隊精神,體現了伙伴關系,匯聚了我們的政府、民間部門、美國華裔社區以及如此眾多的朋友和支持者的力量。為此,請允許我說幾句表示感謝的話。

To Ambassador Jon Huntsman and Consul General Bea Camp, and all the men and women of the U.S.Mission in China, we thank you.(Applause.)

駐華大使洪博培(Jon Huntsman)和總領事康碧翠(Bea Camp)以及美國駐中國使團的全體男女工作人員,我們感謝你們。(掌聲)

To Ken Jarett and the board, staff, and volunteers of the USA Pavilion, including our student ambassadors who represent not just the welcoming spirit of our Pavilion, but the openness of our country.And to Ambassador Elizabeth Bagley and her deputy, Kris Balderston, and our corporate partners--your generosity and commitment has made all of this possible.And I am very grateful to each and every one of you.(Applause.)

感謝肯·賈勒特(Ken Jarett)及美國館董事會、工作人員和志愿者,包括我國的學生大使。學生大使不僅表示我國展館對來訪者的歡迎,而且也代表了我國的開放精神。感謝伊麗莎白·巴格利(Elizabeth Bagley)大使和她的副手克里斯·鮑爾德斯滕(Kris Balderston)。還要感謝我們的公司伙伴。你們慷慨解囊,信心十足,才使這一切成為可能。我十分感謝你們每一位。(掌聲)

And finally, I want to express our deep appreciation to our Chinese hosts.It is a great honor to have with us Ambassador Zhang, Vice Foreign Minister Cui, Vice Finance Minister Li, and Vice Mayor Tang here with us this evening.Earlier today I had the privilege of visiting the China Pavilion, with its sweeping panorama of a great nation.The ancient Riverside scroll, which depicts another period of dramatic change and development, has been transformed through the magic of technology into a vivid symbol of the new China.This entire Expo, the largest in history, is a testament to the hospitality and energy of the Chinese people.And all around us we see that the glory of the past is matched by the dynamism of the present and the promise of the future.最后,我希望對我們的中國東道主表示誠摯的謝忱。張大使、崔副外長、李副部長和唐副市長今晚也在座,我們感到非常榮幸。今天我榮幸地參觀了中國館,欣賞一個偉大國家的全景畫卷。古老的清明上河圖描述了另一個時期巨大的變遷和發展,通過技術的魔力轉眼間展現了新中國生機勃勃的形象。整個世界博覽會以有史以來最大的規模,體現了中國人民熱情好客的美德和能量。在我們四周,隨處可見歷史的輝煌與現代的活力及未來的希望交相輝映。

The shape of that future depends, to a significant degree, on the evolving relationship between the United States and China.If our relations are defined by win-win solutions rather than zero-sum rivalries, we will thrive and prosper together.Now, we may not always agree on every issue, but we should seek and seize opportunities such as this Expo to build greater understanding between our peoples.未來的希望在很大程度上取決于美國與中國關系的發展。雙方的關系如果以實現雙贏而不是互不相容的對抗為特征,我們就能共同繁榮昌盛。目前,雙方可能無法在每一個問題上一貫達成一致意見,但是雙方應該尋求機會,抓住機會,促進兩國人民之間的理解。這一屆世博會就是一個例證。

This USA Pavilion embodies many of the qualities that make my country a vibrant and prosperous nation: innovation, sustainability, diversity, the free exchange of ideas.And it is a model of environmental responsibility.And I am proud to announce that the Pavilion will be carbon neutral for the entire duration of the Expo.[parallelism]

美國館體現了創新、可持續性、多樣性與自由交流思想等使美國生機勃勃、繁榮昌盛的諸多特性。美國館是環保責任的典范。我很高興地宣布,在世博會整個展出期間,美國館將實現碳中和。

700,000 people have already visited this pavilion.And one of the most moving displays is the tribute to the millions of Chinese Americans who have contributed so much to the cultural and economic development of the United States.From Yo-Yo Ma to I.M.Pei to Commerce Secretary Gary Locke and Energy Secretary Chu, Chinese-Americans have achieved great success in business, government, the arts, sciences and sports.And, to that end, I was pleased to hear that the Buffalo Bills have recently drafted the first Chinese-American to play in the NFL.(Laughter.)

目前已有70多萬人參觀了美國館。美國館最感人的展品之一是,贊頌為美國文化和經濟發展做出如此眾多貢獻的數百萬美國華裔的專題。從馬友友(Yo-Yo Ma)到貝聿銘(I.M.Pei),從商務部長駱家輝(Gary Locke)到能源部長朱棣文(Steven Chu),美國華裔在工商業、政府、藝術、科技和體育等領域都取得了極大的成功。說到這里,我很高興地獲悉,布法羅·比爾(Buffalo Bills)隊最近吸收了第一位美國華裔參加美國橄欖球大聯盟(NFL)的賽事。(笑聲)

But we also celebrate those Chinese-Americans whose names are not well known to us.And thousands have sent photographs and testimonials documenting the Chinese experience in the United States.And it represents a true pageant of American life.但我們還贊頌那些不知名的美國華裔。數以千計的美國華裔送來了照片和紀念物,記載華人在美國的經歷,成為美國生活絢麗壯觀的真實寫照。

I.M.Pei, the great architect who built the John F.Kennedy library in Boston, along with many other notable buildings, said that he hoped people who went to the Kennedy Library experienced “revived hope and promise for the future.” And I believe all of us can see that hope and promise here, in Shanghai.杰出的建筑師貝聿銘設計建造了波士頓(Boston)的約翰·肯尼迪圖書館(John F.Kennedy library)等許多著名的建筑。他曾說,他希望到肯尼迪圖書館參觀的人 “重新燃起對未來的希望和信念”。我相信,我們大家在這里,在上??梢钥吹竭@樣的希望和信念。

And we have already been entertained by some of the young people who represent the future.I want to thank the Shanghai Music Conservatory string quartet that played for us during the reception.We are going to be hearing from the Parker Ossel Folish(ph)Trio, who will be playing during dinner.These are three young Americans who make their home here, in Shanghai.And then, after dinner, we will be entertained by an extraordinary group of young talent from California State University Northridge and Shanghai Normal University, who have joined forces to present a singing tribute called “Meet Me at the Expo.”

我們已經受到一些代表未來的年輕人的感染。我感謝上海音樂學院在招待會上為我們演出的弦樂四重奏。我們將在晚宴上欣賞帕克·奧塞爾·弗里施三人樂隊(Parker Ossel Folish(ph)Trio)的演出。這個由三位美國年青人組成的樂隊已經以上海為家。晚宴以后,我們將欣賞加利福尼亞州立大學北嶺分校(California state University Northridge)和上海師范大學才華橫溢的年輕人的演出。他們將同臺演唱,“相約世博”(Meet Me at the Expo)。

Thank you again to everyone who helped to make this evening and this pavilion possible.You have enabled me to sleep through the night once again.Thank you all very much.再次感謝諸位,你們成就了今晚,成就了這個展館。是你們再次使我能在晚上睡得安穩。十分感謝大家。

第二篇:希拉里演講稿

We are living at an extraordinary moment in history.There are some days when I am very optimistic, and there are other days, I have to confess, when I'm pessimistic.I guess that just goes with the territory.But what I am absolutely convinced of is that our common values, values shared and exemplified by our country and by Israel, are the right values, the values that everyone should have an opportunity to be exposed to and to understand and, hopefully, to emulate.There is no other option in the world that, as Tom Friedman said, has been flattened.We can communicate with each other, we can be transported over long distances quickly, we can follow events in other places far away.And therefore, we need to recognize that our struggle, our ongoing struggle for freedom and democracy is the only way that we can ensure that in this shrinking, flattened world, our children will have a chance for peace and security.We cannot shrink from the duty that this time has imposed upon us.We can have great--and we should--great debates and discussions about what are the best ways to proceed and to pursue these common objectives.We need that.We need that debate and discussion because we are in uncharted territory.No one has all the answers, and we need the combined intelligence and good ideas of as many people as possible.So what you are doing today is not only on behalf of AIPAC, not only on behalf of Israel, not only on behalf of the strong and enduring

relationship between the United States and Israel;it is truly on behalf of the kind of world we want for our children and, for those lucky enough, grandchildren.And we cannot grow weary.This is a long, arduous path.Israel, Israelis, the American Jewish community and the broader diaspora know about this struggle and this path better than most.So if we resolve not to grow weary, but to pursue these values together, I am ultimately not only optimistic, but confident that the world will see a better and brighter day, and our children will thank us for making it possible.

第三篇:希拉里演講稿

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.You came out and said that issues and ideals matter.Jobs matter, downstate and upstate.Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters.It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation.I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan.I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation.Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families.Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union.You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget.Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches.You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives.That’s the basic bargain.I’ll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers.And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude.大家知道,我們是在七月的一個陽光燦爛的早上,從帕特和麗茲·莫伊尼漢夫婦位于頻德角的美麗農場開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉六十二個縣,歷經過十六個月、三場辯論,打敗了兩個競爭對手,穿破六套黑色便服。如今,在你們的支持下,我們終于勝利了。

你們說,各項議題和觀念非常重要--全州的就業問題是重要的,醫療保健是重要的,教育是重要的,環境是重要的,社會保險是重要的,還有婦女選擇權是重要的。這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!

感謝你們開放思想,不存成見,感謝你們相信我們攜手為子孫后代、為我州,以至全國的未來而共同努力的美好前景。我對你們每個人都深懷謝意,感謝你們給了我一個為大家服務的機會。

我將以參議員丹尼爾·帕特里克·莫伊尼漢為榜樣,盡自己最大的努力不負眾望。我懇請你們所有人、諸位正在收看直播的紐約市民和美國人民,同我一起向他致敬,感謝他這半個世紀以來為紐約和美國做出的巨大貢獻。莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國人民,感謝你。

今晚我發誓,我將跨越兩黨的界線為全紐約州的所有家庭創造繁榮與進步。今天,我們以民主黨人和共和黨人的身份投票;明天,我們將作為紐約人重新開始。

能生活在我國多元文化最豐富多彩、最生氣勃勃、最美麗的一個州,我們是多么的幸運。大家知道,從南布朗克斯到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到馬塞納,從世界上最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的綿延山脈,我認識了不少人,我永遠也不會忘記他們的容貌和故事。紐約六十二個縣成千上萬的紐約人把我迎進了你們的學校、你們的風味小餐館、你們的車間、你們的起居室和前廊。你們教導著我,你們考驗著我,你們把面臨的難題和關心的問題告訴我--擁擠的校園和破舊的校舍,養育孩子和贍養年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰,還有在紐約州北部地區因為就業機會難尋,孩子們都離開故鄉、移往他處的問題。長期以來,我一直在為這些問題奔忙,有些問題甚至我已經為之奮斗了30年之久,我決心讓這些問題得到改觀。

大家知道,我們國家有義務讓每個有責任感的公民和家庭的生活更上一層樓。這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己最大的努力來實現它。

對于那些在過去沒有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。對于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時期也不放棄信念的人們,我永遠感謝你們。

1、紐約州在美國東北部,紐約市是美國第一大城市和最大的海港,也是美國人口最多的城市。美國的立法機構——美國國會(United States Congress)包括眾議院(House of Representatives)和參議院(Senate)。美國議員選舉實行直接選舉制,參議員由各州選民直接選舉,每個州可選出兩名國會參議員,每個參議員任期為六年。

2、county [5kaunti] n.縣(請注意,美國的縣是比市更大一級的行政區劃單位)

3、pantsuit [5pAnsju:t] n.女褲套裝

4、incredible [in5kredbl] a.驚人的,不可思議的;難以置信的5、diverse [dai5vE:z] a.各種各樣的,相異的6、dynamic [dai5nAmik] a.有生氣的,精力充沛的7、“The world’s tallest skyscrapers”是指位于紐約的世界最高建筑:世界貿易中心(world Trade Center)和帝國大廈(Empire State Building),“breath taking mountain ranges”是指阿巴拉契亞山脈(Appalachian Mountains)。

8、diner [5dainE] n.(路邊)小飯店,小餐館

9、porch [pC:tF] n.走廊,游廊;門廊,入口處

10、owe [Eu] vt.應給予,對??有義務

11、undying [QndaiiN] a.不朽的,永恒的

第四篇:希拉里演講稿

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.You came out and said that issues and ideals matter.Jobs matter, downstate and upstate.Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters.It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation.I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan.I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation.Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families.Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union.You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget.Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches.You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives.That’s the basic bargain.I’ll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers.And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude.大家知道,我們是在七月的一個陽光燦爛的早上,從帕特和麗茲·莫伊尼漢夫婦位于頻德角的美麗農場開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉六十二個縣,歷經過十六個月、三場辯論,打敗了兩個競爭對手,穿破六套黑色便服。如今,在你們的支持下,我們終于勝利了。

你們說,各項議題和觀念非常重要--全州的就業問題是重要的,醫療保健是重要的,教育是重要的,環境是重要的,社會保險是重要的,還有婦女選擇權是重要的。這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!感謝你們開放思想,不存成見,感謝你們相信我們攜手為子孫后代、為我州,以至全國的未來而共同努力的美好前景。我對你們每個人都深懷謝意,感謝你們給了我一個為大家服務的機會。

我將以參議員丹尼爾·帕特里克·莫伊尼漢為榜樣,盡自己最大的努力不負眾望。我懇請你們所有人、諸位正在收看直播的紐約市民和美國人民,同我一起向他致敬,感謝他這半個世紀以來為紐約和美國做出的巨大貢獻。莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國人民,感謝你。

今晚我發誓,我將跨越兩黨的界線為全紐約州的所有家庭創造繁榮與進步。今天,我們以民主黨人和共和黨人的身份投票;明天,我們將作為紐約人重新開始。

能生活在我國多元文化最豐富多彩、最生氣勃勃、最美麗的一個州,我們是多么的幸運。大家知道,從南布朗克斯到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到馬塞納,從世界上最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的綿延山脈,我認識了不少人,我永遠也不會忘記他們的容貌和故事。紐約六十二個縣成千上萬的紐約人把我迎進了你們的學校、你們的風味小餐館、你們的車間、你們的起居室和前廊。你們教導著我,你們考驗著我,你們把面臨的難題和關心的問題告訴我--擁擠的校園和破舊的校舍,養育孩子和贍養年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰,還有在紐約州北部地區因為就業機會難尋,孩子們都離開故鄉、移往他處的問題。長期以來,我一直在為這些問題奔忙,有些問題甚至我已經為之奮斗了30年之久,我決心讓這些問題得到改觀。大家知道,我們國家有義務讓每個有責任感的公民和家庭的生活更上一層樓。這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己最大的努力來實現它。

對于那些在過去沒有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。對于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時期也不放棄信念的人們,我永遠感謝你們。

2、county [5kaunti] n.縣(請注意,美國的縣是比市更大一級的行政區劃單位)

3、pantsuit [5pAnsju:t] n.女褲套裝

4、incredible [in5kredbl] a.驚人的,不可思議的;難以置信的

5、diverse [dai5vE:z] a.各種各樣的,相異的

6、dynamic [dai5nAmik] a.有生氣的,精力充沛的

7、“The world’s tallest skyscrapers”是指位于紐約的世界最高建筑:世界貿易中心(world Trade Center)和帝國大廈(Empire State Building),“breath taking mountain ranges”是指阿巴拉契亞山脈(Appalachian Mountains)。

8、diner [5dainE] n.(路邊)小飯店,小餐館

9、porch [pC:tF] n.走廊,游廊;門廊,入口處

10、owe [Eu] vt.應給予,對??有義務

11、undying [QndaiiN] a.不朽的,永恒的

高鴻業的西方經濟學課本

同濟五版高數教材

浙大三版概率論教材

同濟的線性代數

上海財經大學出版社 陳信元的 會計學

《中級財務會計學(上、下冊)》 葛家澍主編 杜興強、桑士俊副主編 中國人民大學出版社

《管理會計(第2版)——廈門大學會計系列教材》 遼寧人民出版社 最佳答案

*********************************************************** 我剛剛考完。也是數學四。我感覺先大概看看同濟的教材。然后基礎一般的我建議你看李永樂的復習全書。講的很基礎的做題方法。

基礎好些的可以看看陳文燈的復習指南。能開拓思路。

我復習的時候看的是李永樂的書。然后同學給我張陳文燈的聽課證,我就去聽了(其實陳的課講的不怎么的,到是黃先開講的很好)。我感覺這么一來數學水平提高的很快。

一本復習的書就足夠了,不需要在破費。反復做幾遍(我做了3遍,但我同學做了7遍)就OK了。12月左右在看點沖刺的模擬題。真題要多做幾遍啊,這個最最重要了。

祝你考研成功!

****************下面是2006年考研的考試大綱****************** 這只是2006年考研數學四的要求。2007年據說要和數學三合并。有這種說法,但還是要等教育部的考試大剛出來才知道。數學四考試大綱

[考試科目]

微積分、線性代數、概率論

微積分

一、函數、極限、連續

考試內容

函數的概念及其表示法函數的有界性、單調性、周期性和奇偶性反函數、復合函數、隱函數、分段函數基本初等函數的性質及其圖形初等函數數列極限與函數極限的概念函數的左極限和右極限無窮小和無窮大的概念及其關系無窮小的基本性質及階的比較極限四則運算兩個重要極限函數連續與間斷的概念初等函數的連續性閉區間上連續函數的性質

考試要求

1.理解函數的概念,掌握函數的表示法。

2.了解函數的有界性、單調性、周期性和奇偶性。

3.理解復合函數、反函數、隱函數和分段函數的概念。

4.掌握基本初等函數的性質及其圖形,理解初等函數的概念。

5.會建立簡單應用問題中的函數關系式。

6.了解數列極限和函數極限(包括左、右極限)的概念。

7.了叔無窮小的概念和其基本性質掌握無窮小的階的比較方法,了解無窮大的概念及其與無窮小的關系。

8.了解極限的性質與極限存在的兩個準則(單調有界數列有極限、夾逼定理),掌握極限四則運算法則,會應用兩個重要極限。

9.理解函數連續性的概念(含左連續與右連續)。

10.了解連續函數的性質和初等函數的連續性。了解閉區間連續函數的性質(有界性、最大值和最小值定理、介值定理)及其簡單應用。二、一元函數微分學

考試內容

導數的概念函數的可導性與連續性之間的關系導數的四則運算基本初等函數的導數復合函數、反函數和隱函數的導數高階導數微分的概念和運算法則羅爾(Rolle)定理和拉格朗日(lagrange)中值定理及其應用洛比大(L'Hospital)法則函數單調性函數的極值函數圖形的凹凸性、拐點及漸近線函數圖形的描繪函數的最大值和最小值

考試要求

1.理解導數的概念及可導性與連續性之間的關系,了解導數的幾何意義與經濟意義(含邊際和彈性的概念)·

2.掌握基本初等函數的導數公式、導數的四則運算法則及復函數的求導法則;掌握反函數與隱函數求導法,了解對數求導

3.了解高階導數的概念,會求二階導數以及較簡單函數的n階導數。

4.了解微分的概念,導數與微分之間的關系,以及一階微分試的不變性;掌握微分法。

5.理解羅爾定理和拉格朗日中值定理的條件和結論,掌握這兩個定理的簡單應用

6.會用洛必達法則求極限。

7.掌握函數單調性的判別方法及簡單應用,掌握極值、最大值和最小值的求法(含解較簡單的應用題)。

8.掌握曲線凹凸性和拐點的判別方法,以及曲線的漸近線的求法。

9.掌握函數作圖的基本步驟和方法,會作某些簡單函數的圖形。

三、一元函數積分學

考試內容

原函數與不定積分的概念不定積分的基本性質基本的積分公式不定積分的換元積分法和分部積分法定積分的概念和基本性質積分中值定理變上限積分定義的函數及其導數牛頓一萊布尼茨(NewtOn一Deibniz)公式定積分的換元積分法和分部積分法廣義積分的概念及計算定積分的應用

考試要求

1.理解原函數與不定積分的概念,掌握不定積分的基本性質、基本積分公式;掌握計算不定積分的換元積分法和分部積分法。

2.了解定積分的概念和基本性質;掌握牛頓一萊布尼茨公式,以及定積分的換元積分法和分部積分法;會求變上限積分的導數。

3.會利用定積分計算平面圖形的面積和旋轉體的體積,會利用定積分求解一些簡單的經濟應用題。

4.了解廣義積分收斂與發散的概念,掌握計算廣義積分的基本方法,了解廣義積分的收斂與發散的條件。

四、多元函數微積分學

考試內容

多元函數的概念二元函數的幾何意義二元函數的極限與連續性有界閉區域上二元連續函數的性質(最大值和最小值定理)偏導數的概念與計算多元復合函數的求導法隱函數求導法高階偏導數全微分多元函數的極值和條件極值、最大值和最小值。二重積分的概念、基本性質和計算無界區域上的簡單二重積分的計算

考試要求

1.了解多元函數的概念,了解二元函數的表示法與幾何意義。

2.了解二元函數的極限與連續的直觀意義。

3.了解多元函數的偏導數與全微分的概念,掌握求復合函數偏導數和全微分的方法;會用隱函數的求導法則。

4.了解多元函數極值和條件極值的概念,掌握多元函數極值存在的必要條件,了解二元函數極值存在的充分條件,會求二元函數的極值。會用拉格朗日乘數法求條件極值。會求簡單多元函數的最大值和最J、值,并會求解一些簡單的應用題。

5.了解二重積分的概念與基本性質,會計算較簡單的二重積分(含利用極坐標進行計算);會計算無界區域上較簡單的二重積分。

線性代數

一、行列式

考試內容

行列式的概念和基本性質行列式按行(列)展開定理克萊姆(Crammer)法則

考試要求

1.理解N階行列式的概念。

2.掌握行列式的性質,會應用行列式的性質和行列式按行(列)展開定理計算行列式。

3.會用克萊姆法則解線性方程組。

二、矩陣

考試內容

矩陣的概念單位矩陣、對角矩陣、數量矩陣、三角矩陣和對稱矩陣、矩陣的和數與矩陣的積、矩陣與矩陣的積、矩陣的轉置、逆矩陣的概念和性質、矩陣的伴隨矩陣、矩陣的初等變換、初等矩陣、分塊矩陣及其運算矩陣的秩

考試要求

1.理解矩陣的概念,了解幾種特殊矩陣的定義和性質。

2.掌握矩陣的加法、數乘和乘法以及它們的運算法則;掌握矩陣轉置的性質;掌握方陣乘積的行列式的性質。

3.理解逆矩陣的概念,掌握逆矩陣的性質。會用伴隨矩陣求矩陣的逆。

4.了解矩陣的初等變換和初等矩陣的概念;理解矩陣的秩的概念,會用初等變換求矩陣的逆和秩。

5.了解分塊矩陣的概念,掌握分塊矩陣的運算法則。

三、向量

考試內容

向量的概念向量的和數與向量的積向量的線性組合與線性表示向量組線性相關與線性無關的概念、性質和判別法向量組的極大線性無關組向量組的秩

考試要求

1.了解向量的概念。掌握向量的加法和數乘的運算法則。

2.人理解向量的線性組合與線性表示、向量組線性相關、線性元關等概念,掌握向量組線性相關、線性無關的有關性質及判別法。

3.理解向量組的極大無關組的概念,掌握求向量組的極大無夫組的方法。

4.理解向量組的秩的概念,了解矩陣的秩與其行(列)向量組的秩之間的關系,會求向量組的秩。

四、線性方程組

考試內容

線性方程組的解線性方程組有解和尤解的判定齊次線性方程組的基礎解系和通解非齊次線性方程組的解與相應的齊次線性方程組(導出組)的解之間的關系非齊次線性方程組的通解

考試要求

1.理解線性方程組解的概念,掌握線性方程組有解和無解的判定方法。

2.理解齊次線性方程組的基礎解系的概念,掌握齊次線性方程組的基礎解系和通解的求法。

3.掌握非齊次線性方程組的通解的求法,會用其特解及相應的導出組的基礎解系表示非齊次線性方程組的通解。

五、矩陣的特征值和特征向量

考試內容

矩陣的特征值和特征向量的概念相似矩陣矩陣的相似對角矩陣實對稱矩陣的特征值和特征向量

考試要求

1.理解矩陣的特征值、特征向量等概念,掌握矩陣特征值的性質。掌握求矩陣的特征值和特征向量的方法。

2.理解矩陣相似的概念,掌握相似矩陣的性質;了解矩陣可對角化的充分條件和必要條件,掌握將矩陣化為相似對角矩陣的方法。

3.了解實對稱矩陣的特征值和特征向量的性質。

概率論

一、隨機事件和概率

考試內容

隨機事件與樣本空間事件的關系事件的運算及其性質事件的獨立性完全事件組概率的定義概率的基本性質古典型概率條件概率加法公式乘法公式全概率公式和貝葉斯(BAYES)公式獨立重復試驗

考試要求

1.了解樣本空間的概念,理解隨機事件的概念,掌握事件間的關系及運算。

2.理解概率、條件率的概念,掌握概率的基本性質,會計算古典型概率;掌握概率的加法、剩法公式,以及全概率公式、貝葉斯公式。

3.理解事件的獨立性的概念,掌握用事件獨立性進行概率計算;理解獨立重復試驗的概念,掌握計算有關事件概率的方法。

二、隨機變量及及其概率分布

考試內容

隨機變量及其概率分布隨機變量的分布函數的概念及其性質離散型隨機變量的概率分布連續型隨機變量的概率密度常見隨機變量的概率分布二維隨機變量及其聯合(概率)分布二維離散型隨機變量的聯合概率分布和邊緣分布二維連續型隨機變量的聯合概率密度和邊緣密度隨機變量的獨立性常見二維隨機變量的聯合分布隨機變量函數的概率分布

考試要求

1.理解隨機變量及其概率分布的概念;理解分布函數F(x)=P{X≤x} 的概念及性質;會計算與隨機變量相關的事件的概率。

2.理解離散型隨機變量及其概率分布的概念;掌握0一1分布、二項分布、超幾何分布、泊松(Poison)分布及其應用。

3.理解連續型隨機變量及其概率密度的概念;掌握概率密度與分布函數之間的關系;掌握均勻分布、指數分布分布及其應用

4.理解二維隨機變量的概念,理解二維隨機變量的聯合分布的概念、性質及其兩種基本形式:離散型聯合概率分布和邊緣分布、連續型聯合概率密度和邊緣密度;會利用二維概率分布求有關事件的概率。

5.理解隨機變量的獨立性概念,掌握離散型和連續型隨機變量獨立的條件。

6.掌握二維均勻分布,了解二維正態分布的密度函數,理解其中參數的概率意義。

7.掌握根據自變量的概率分布求其較簡單函數的概率分布的基本方法。

三、隨機變量的數字特征

考試內容

隨機變量的數學期望、方差、標準差以及它們的基本性質隨機變量函數的數學期望二隨機變量的協方差及其性質二隨機變量的相關系數及其性質

考試要求 1.理解隨機變量數字特征(期望、方差、標準差、協方差、相關系數)的概念,并會運用數字特征的基本性質計算具體分布的數字特征,掌握常用分布的數字特征

2.會根據隨機變量調的概率分布求其函數G(X)的數學期望Eg(X)。

四、中心極限定理

考試內容

泊松(POISSON)定理列莫弗一拉普拉斯(DEMOIVRE)(Laplace)定理、二項分布以正態分布為極限分布)列維一林德伯格(Levi一Lindberg)定理(獨立同分布的中心極限定理)

考試要求

1.掌握泊松定理的結論和應用條件,并會用泊松分布近似計算二項分布的概率。

2.了解列莫弗~拉普拉斯中心極限定理,列維一林德伯格中心極限定理的結論和應用條件,并會用相關定理近似計算有關隨機事件的概率。

[試卷結構]

(一)內容比例

微積分約50%

線性代數約25%

概率論約25%

(二)題型比例

填空與選擇題約30%

解答題(包括證明題)約70%

第五篇:希拉里演講稿

希拉里競選英文演講稿

I’m getting ready for a lot of things.A lot of things.我已準備好做很多事。很多事。

It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.春季已至,我們開始整理花園,在我住的社區里,我種的西紅柿可是個傳奇。My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.我女兒明年就要上幼兒園了,所以我們準備搬家,為了讓她上更好的學校。My brother and I are starting our first business.我的兄弟和我正打算創業。

After five years of raising my children, I am now going back to work.五年來我一直在養育自己的孩子,現在我要重返職場了。

Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared.Baby boy, coming your way.每天,我們都在做著越來越充分準備來迎接兒子的誕生。

Right now I’m applying for jobs.It’s a look into what the real world will look like after college.現在我提出工作申請。我對畢業后即將面對的真實世界充滿期待。I’m getting married this summer to someone I really care about.我今年夏天要結婚了——跟一個我非常在乎的人。

I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume.From little tiny fishes.我要參演一個劇了,穿著魚的服裝。小魚魚。I’m getting ready to retire soon.Retirement means reinventing yourself in many ways.我很快就準備退休了。退休意味著各個方面重塑你自身。

Well we’ve been doing a lot of home renovations.But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.我們打算重新裝修房子。不過最重要的還是教會我們的狗別再吃垃圾了。And so we have high hopes for 2015 that that’s going to happen.我們對2015年有很高的期待,它們會實現的。

I’ve started a new career recently.This is a fifth generation company which means a lot to me.This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.我最近開始了一份新的事業這個。這個第五代公司對我來說意義重大。每個人都在為此努力工作,而成為其中一員感覺非常棒。

I’m getting ready to do something, too.I’m running for president.Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top.Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion.So, you can do more than just get by, you can get ahead.And stay ahead!Because when families are strong, America is strong.So, I’m hitting the road to earn your vote.Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.我也準備好了要做一些事情。我要參加總統競選。美國已經從艱難的經濟形勢中恢復,但機遇仍然存在并青睞那些位于頂端的人。每一天,美國都需要一個冠軍,而我希望成為那個冠軍。所以,你可以做的更好,你可以領先并一直領先。因為只要家庭繁榮,美國就會繁榮。因此我需要你的選票,因為這是你的時代,我希望你能和我一起踏上征程。

下載希拉里演講稿word格式文檔
下載希拉里演講稿.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    希拉里經典演講稿

    希拉里經典演講稿1 Thank you so much. Thank you all. 非常感謝各位!謝謝你們! Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company. 嗯~,這場......

    希拉里競選演講稿

    Thank you very much. You know, tonight, we are hearing the voices of people across America, people of all ages, of all colors, all faiths and all walks of life,......

    希拉里退選演講稿

    Thank you so much. Thank you all. Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company. I want to start today by saying how grateful......

    希拉里競選演講稿

    Thank you very much. You know, tonight, we are hearing the voices of people across America, people of all ages, of all colors, all faiths and all walks of life......

    婦女解放演講稿 希拉里

    Good morning everyone, let me give you a brief introduction to the following parts. The third wave of women’s liberation took place in Early 1990s, and it als......

    希拉里演講稿(精選5篇)

    You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months,......

    希拉里退選演講稿

    希拉里退選演講稿 (中文)非常謝謝大家,謝謝你們。今天的聚會我可沒事先準備的啊,不過很高興有你們在!今天一開始我想對大家說聲衷心的感謝,感謝那些為(我的)競選盡心盡力的人們,感謝......

    希拉里競選演講稿

    New York Senate Race Speech [nju][j?rk][?s?n?t][res][spit?]You know, you know, we started this great effort on a sunny [ju] [no][ju] [no][wi] [stɑrt?d][......

主站蜘蛛池模板: a级毛片100部免费观看| 综合天堂av久久久久久久| 艳妇臀荡乳欲伦69调教视频| 亚洲精品久久久久久中文传媒| 国产99在线 | 亚洲| 大肉大捧一进一出好爽动态图| 久久99亚洲精品久久频| 免费a级毛片18以上观看精品| 在线无码va中文字幕无码| 国产激情免费视频在线观看| 西西人体自慰扒开下部93| 亚洲精品成人a在线观看| 无遮挡h肉动漫在线观看| 99蜜桃在线观看免费视频网站| 欧美三级a做爰在线观看| 影音先锋每日av色资源站| 18禁美女裸体爆乳无遮挡| 狠狠爱天天综合色欲网| 曰韩无码二三区中文字幕| 国产精品 视频一区 二区三区| 欧洲美熟女乱av亚洲一区| 色爱av综合网站| 亚洲s久久久久一区二区| 国产成人亚洲精品无码不卡| 久久av免费这里有精品| 久久精品国产精品亚洲38| 久久无码中文字幕东京热| 500av导航大全精品| 中国超帅年轻小鲜肉自慰| 国产成人综合色在线观看网站| 成人精品视频一区二区三区| 男女做爰真人视频直播| 国产伦理一区二区| 四虎精品成人免费视频| 国内揄拍国内精品少妇| 人妻精品动漫h无码| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 97久久超碰精品视觉盛宴| 成在人线av无码免观看麻豆| 伊人婷婷六月狠狠狠去| av天堂久久精品影音先锋|