第一篇:蒲松齡《狼》原文及翻譯
蒲松齡《狼》原文及翻譯
蒲松林一生熱衷科舉,卻始終不得志,72歲時(shí)才補(bǔ)了一個(gè)歲貢生,因此對(duì)科舉制度的不合理深有感觸。下面是小編給大家整理了蒲松齡《狼》原文及翻譯,供大家參閱。
原文
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
翻譯
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的'狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
字詞
1.詞性活用現(xiàn)象:
洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。意將隧入以攻其后也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。其一犬坐于前。
2.通假字
“止”同“只”,只有。止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。
意 神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。
敵 攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。
前 前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
(2)以
介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其后也。連詞,用來蓋以誘敵。
(3)“其”的含義
①恐前后受其敵。(指狼)。②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。③屠自后斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。從:跟隨。故:原來(一樣)。驅(qū);追趕。窘:困窘。恐:恐怕。顧:看到。瞑:閉眼。暴:突然。斃:殺死。股:大腿。寐:睡覺。黠:狡猾。
第二篇:蒲松齡《狼》原文及翻譯
蒲松林一生熱衷科舉,卻始終不得志,72歲時(shí)才補(bǔ)了一個(gè)歲貢生,因此對(duì)科舉制度的不合理深有感觸。下面是小編給大家整理了蒲松齡《狼》原文及翻譯,供大家參閱。
原文
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
翻譯
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨埃芍劬Τ婪颉?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
字詞
1.詞性活用現(xiàn)象:
洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。意將隧入以攻其后也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。其一犬坐于前。
2.通假字
“止”同“只”,只有。止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。
意 神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。
敵 攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。
前 前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。
(2)以
介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其后也。連詞,用來蓋以誘敵。
(3)“其”的含義
①恐前后受其敵。(指狼)。②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。③屠自后斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。從:跟隨。故:原來(一樣)。驅(qū);追趕。窘:困窘。恐:恐怕。顧:看到。瞑:閉眼。暴:突然。斃:殺死。股:大腿。寐:睡覺。黠:狡猾。
第三篇:《蒲松齡之妻》原文及翻譯
原文:
五十余猶不忘進(jìn)取①。孺人②止之日:“君勿須復(fù)爾!倘命應(yīng)通顯,今已臺(tái)閣③矣。山林目有樂地,何必以肉鼓吹④為快哉!”松齡善其言。顧兒孫入闈⑤,褊心⑥不能無望,往往情見乎詞,而孺人漠置之。或媚以先兆,亦若罔聞。松齡笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我無他長(zhǎng),但知止足。今三子一孫,能繼書香,衣食不至凍餓,天賜不為不厚。自顧有何功德,而尚存觖望⑨耶?”
(選自清.蒲松齡《述劉氏行實(shí)》)
譯文:
(蒲松齡)五十歲還不忘通過科舉考試獲得功名。妻子勸止他說:“你不要再這樣干了。如果命中應(yīng)該通達(dá)顯貴,那現(xiàn)在(你)已經(jīng)做宰相了。山林中自有讓人快樂的地方,何必以一呼百諾為快樂呢?”蒲松齡認(rèn)為妻子的話是對(duì)的,但當(dāng)看到兒孫參加科舉考試,私心總不能覺得自己沒有希望,(追求功名的)思想往往表現(xiàn)在言語中,而妻子淡漠處之。(蒲松齡)有時(shí)候用未有的好兆頭來討好她,(她)也好象沒有聽到一樣。蒲松齡笑著問:“我的妻子難道不想做夫人嗎?”(她)回答說:“我沒有其它長(zhǎng)處,只知道知足。而今我已有三個(gè)兒子,一個(gè)孫兒,能繼香火,吃穿不至于受凍挨餓,老天所賜不可說不厚。自己回顧有什么功德,而仍有不滿意呢?”
第四篇:畫皮蒲松齡原文翻譯
導(dǎo)語:蒲松齡,字留仙,又字劍臣,號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏。淄川(今山東省淄博市淄川區(qū))城外蒲家莊人。清代著名的小說家、文學(xué)家。下面由小編為您整理出的畫皮蒲松齡原文翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。
畫 皮
太原王生,早行,遇一女郎,抱袱獨(dú)奔,甚艱于步。急走趁之,乃二八姝麗。心相愛樂,問:“何夙夜踽踽獨(dú)行?”女黯然曰:“父母貪賂,鬻妾朱門。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,將遠(yuǎn)遁耳。”生言:“敞廬不遠(yuǎn),即煩枉顧。”女喜,從生歸。使匿密室,過數(shù)日而人不知也。生微告妻。妻陳氏疑為大家媵妾,勸遣之。生不聽。
偶適市,遇一道士,顧生而愕。問:“何所遇?”答言:“無之。”道士曰:“君身邪氣縈繞,何言無?”生又力白,道士乃去。生以其言異,頗疑女。轉(zhuǎn)思明明麗人,何至為妖,意道士借魘禳以獵食者。
無何,至齋門,門內(nèi)杜,不得入。乃逾垝垣,躡跡而窗窺之,見一獰鬼,面翠色,齒如鋸。鋪人皮于榻上,執(zhí)彩筆而繪之。已而擲筆,舉皮,如振衣狀,披于身,遂化為女子。睹此狀,大懼,獸伏而出。急追道士,遇于野,長(zhǎng)跪乞救。乃以蠅拂授生,令掛寢門。生歸,不敢入齋,乃寢內(nèi)室,懸拂焉。一更許,聞門外戢戢有聲,自不敢窺也,使妻窺之。但見女子來,望拂子不敢進(jìn);立而切齒,良久,乃去。少時(shí)復(fù)來,罵曰:“道士嚇我。終不然寧入口而吐之耶!”取拂碎之,壞寢門而入。徑登生床,裂生腹,掬生心而去。妻號(hào)。婢入燭之,生已死。
明日,使弟二郎奔告道士。道士即從生弟來。女子已失所在。既而仰首四望,曰: “幸遁未遠(yuǎn)!”問:“南院誰家?”二郎曰:“小生所舍也。”道士曰:“現(xiàn)在君所。”二郎愕然,去少頃而返,曰:“果有之。晨間一嫗來,欲傭?yàn)槠图也僮鳎胰酥怪性谝病?道士逐擊之。嫗仆,人皮劃然而脫,化為厲鬼,臥嗥如豬。道士以木劍梟其首;身變作濃煙,匝地作堆。道士出一葫蘆,拔其塞,置煙中,颼颼然如口吸氣,瞬息煙盡。道士塞口入囊,乃別欲去。
陳氏拜迎于門,哭求回生之法。道士謝不能。陳益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我術(shù)淺,誠不能起死。市上有瘋者,試叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也。”二郎亦習(xí)知之,乃別道士,與嫂俱往。
見乞人顛歌道上,鼻涕三尺,穢不可近。陳固哀之。怒以杖擊陳。陳忍痛受之。乞人咯痰唾盈把,舉向陳吻曰:“食之!”陳紅漲于面,有難色。既思道士之囑,遂強(qiáng)啖焉。覺入喉中,硬如團(tuán)絮,格格而下,停結(jié)胸間。乞人遂起,行已不顧。追而求之,不知所在,慚恨而歸。
既悼夫亡之慘,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。陳抱尸收腸,且理且哭。哭極聲嘶,頓欲嘔。覺鬲中結(jié)物,突奔而出,不及回首,已落腔中。驚而視之,乃人心也。在腔中突突猶躍,熱氣騰蒸如煙然。大異之急以兩手合腔極力抱擠少懈則氣氤氳自縫中出乃裂繒帛急束之。以手撫尸,漸溫。天明,竟活。
(選自《聊齋志異》,有刪改)
參考譯文
太原王生,一日早行,遇一女郎,手抱包袱,獨(dú)自奔波,走路很吃力。王匆忙趕上,見她才十五六歲,很美,不覺艷羨。問她:“為什么大清早一個(gè)人走?”她答說:“趕路的人,憂心忡忡,何必多問。”王說:“你把憂愁說出來,也許可為你效勞。”女神色凄慘地諮:“父母貪財(cái),把我賣給富翁。大老婆非常妒忌,朝晚非打即罵,實(shí)在受不下去,所以出走。”問:“走到哪去?”她說:“沒一定。”王說:“我家離此不遠(yuǎn),請(qǐng)去暫住,如何?”女高興回答愿意。于是,王代她提包袱,領(lǐng)她至家。
入門,女見屋內(nèi)無人,便問:為何沒有家眷?答說:這是書齋。女說:這里很好,如果你同情我,讓我生活下去須保守秘密。王答應(yīng)她,竟與同居。安置在密室中,無人發(fā)現(xiàn)。
幾天后,王稍微透露給妻知道,妻姓陳,懷疑女子是闊人家的小老婆,勸丈夫送她走,王不理會(huì)。
一天,王在路上和一道士相遇。道士見他,立即感到驚奇。問他:你遇到過什么?王說:沒有。道士說:你身上盡是邪氣,怎說沒有?王極力為自己辯白。道士臨走,說:你已經(jīng)受迷惑啊!世界上本有死期來臨還不覺悟的人。王因他話中有因,懷疑女子身上。但又想:明明是個(gè)美人,哪會(huì)是妖怪!
也許是道士想借口除妖,騙幾個(gè)錢吧。走到書齋,門拴著,不得進(jìn)去,心有所疑,就翻墻而入。但房門也緊關(guān),悄悄走到窗下偷看,果見一惡鬼,臉碧綠色,牙齒象鋸,人皮鋪在床上,手里拿著筆正在人皮人描畫。不久,把筆拋去,將人皮披上身,頃刻化成女郎。王嚇得要命,象狗樣爬到外面,急急忙忙地追趕道士。可是,不知道士在哪里?找來找去,最后在野外相逢。王“砰”的一聲,跪在地上哀求救命。道士說:這鬼也很可憐,好不容易
才找到替身,我也不忍傷害他的命。說著,把手中拂塵交給王,要他懸掛臥室門上,并約他有事可往青帝廟來找。
王不敢進(jìn)書齋,夜里睡在內(nèi)室,把拂塵掛在門上。大約一更時(shí)候,門外響聲,王自己害怕,叫妻去看。只見女子來了,望著拂塵不進(jìn)屋,站了許久,咬牙切齒地恨恨而去。片時(shí)又來,罵道:道士嚇我,我總不能把吞進(jìn)口的東西吐出來。邊說邊把拂塵取下毀了,闖到床邊,部開王的肚子,抓起心臟就走。王妻大哭,丫頭點(diǎn)燭一照,王已死,滿腔鮮血,嚇得都不敢出聲。
第二天,王的弟弟二郎趕去告訴道士。道士發(fā)怒說:我可憐這鬼,誰知他敢這樣做。隨即同二郎來到王家。女子已不知去向,道士抬頭四望,說,幸得并不遠(yuǎn)走,又是問,南院是誰家?二郎說,是我家。道士說,那鬼在你家。二郎大驚,以為不會(huì)有這樣的事。道士問:有生人來過嗎?答說:我絕早就去青帝廟,不知道,可回去問問。不一會(huì),回來說:果然有,清早來一老婦人,想在我家做仆人,內(nèi)人拒絕,現(xiàn)在還留在那里?道士說:正是那家伙。
于是同去,道士手執(zhí)木劍,站在庭院中間,叫說:孽鬼,快還我拂塵來!老婦人在室內(nèi)嚇得臉色大變,出門想逃,逃士追擊,婦人往地下一倒,人皮嘩地一聲脫下,立刻化為厲鬼,躺著作豬叫。道士用木劍砍下它的頭,頃刻頭化為煙,遍地皆是。道士取出葫蘆,放在煙中,轉(zhuǎn)瞬間已把煙全吸進(jìn),道士收好葫蘆,看那張人皮時(shí),眼眉手足,無不齊全。道士象卷畫般把人皮卷好,納入口袋。正要告別,王妻陳氏跪求在門口,哭著請(qǐng)把王生救活。道士說我無此能力,陳哭得更傷心,伏地不起。道士想了想,說。我的道法不深,確實(shí)無邊起死回生。我指給你一個(gè)人,也許他能求。問是誰?說:“市上有個(gè)瘋子,常常睡在糞土中。試去哀求他,他如果侮辱你,千萬別生氣。二郎也知道有這樣一個(gè)人,與道士作別后,陪著嫂子進(jìn)城,原來是一乞丐,正在路上唱歌。滿身污穢,鼻涕有尺多長(zhǎng),簡(jiǎn)直不能接近。陳氏跪行走過去,乞丐笑說:愛我嗎?陳告訴了懇求他的目的,他大笑說,人人都可以做丈夫,何必把他救活,我又不是閻王。說著,用趕狗棍打她,她含淚受之。看熱鬧的市民越來越多,形成一堵墻,乞丐咳痰唾涕成把,舉到陳氏口邊,說:吃下去!陳氏滿臉通紅,十分為難。
但是想起道士所說的話,咬一咬牙,吞食下去了。覺得喉嚨里有象棉絮一樣的東西格格而下,停在胸部不動(dòng)。乞丐大笑著,說:美人真的愛我啊!說完,起身就走進(jìn)廟中,無蹤無影,前前后后,遍尋未見。
陳氏懷著羞愧回到家里,想到丈夫慘死,自己當(dāng)著眾人,吞食痰液,真是奇恥大辱,傷心至極。恨不得立刻死去,正要收拾丈夫尸體入斂,家里的人,誰都不敢
靠近,陳氏一邊抱尸拾腸,一邊號(hào)啕大哭,聲也啞了,突然要作嘔,胸膈中停結(jié)的東西直往上沖,哇的一聲涌出,來不及看,就跌進(jìn)丈夫的胸腔,原來是一顆人心,在胸腔不住地跳動(dòng),熱氣蓬蓬。陳氏心中非常奇怪,想也不想,趕緊用手把胸腔合抱。稍微一松手,熱手就從縫中溢出,于是隨手把繒布撕成帶子,緊緊
捆住。尸體慢慢轉(zhuǎn)溫了,陳氏蓋上被子,坐在床邊守著。半夜掀被一看,丈夫有了呼吸。天亮?xí)r,活了過來。
【附】閱讀題:
9.對(duì)下列句子中的加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.生微告妻微:暗中
B.偶適市,遇一道士 適:恰逢
C.身變作濃煙,匝地作堆匝:環(huán)繞
D.道士謝不能 謝:推辭
10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是
A.何至為妖 大王來何操
B.取拂碎之,壞寢門而入 扣舷而歌之
C.道士以木劍梟其首 請(qǐng)以趙十五城為秦王壽
D.既思道士之囑,遂強(qiáng)啖焉朝濟(jì)而夕設(shè)版焉
11.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷旬,正確的一項(xiàng)是
A.大異之/急以兩手合腔/極力抱擠/少懈/則氣氤氳自縫中出/乃裂繒帛急束之
B.大異之/急以兩手/合腔極力/抱擠少懈/則氣氤氳自縫中出/乃裂繒帛急束之
C.大異之/急以兩手合腔/極力抱擠/少懈則氣氤氳/自縫中出乃裂/繒帛急束之
D.大異之急/以兩手合腔/極力抱擠/少懈/則氣氤氳/自縫中出乃裂/繒帛急束之
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解與分析,表述不正確的一項(xiàng)是
A.太原王生路上遇到一個(gè)女子,帶回家去,藏到密室。過后告訴妻子,妻子勸他把她打發(fā)走,但是王生不聽。
B.道士見王生滿身邪氣,問他遇到什么,王生不肯以實(shí)相告。他雖然覺得道士的話有點(diǎn)奇怪,但還是認(rèn)為道士是借除災(zāi)驅(qū)邪來騙飯吃。
C.王生終于明白自己心愛的姝麗是一個(gè)惡鬼時(shí),急忙追趕道士,把實(shí)情告訴他。道士聞言,拿著木劍到王家去,施法殺死了惡鬼。
D.陳氏抱著王生的尸體痛哭,悲痛得想要嘔吐,突然吐出一塊結(jié)實(shí)的東西直落王生胸腔,陳氏一看,竟是一顆人心。
13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)父母貪賂,鬻妾朱門。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,所弗堪也,將遠(yuǎn)遁耳。(6分)
(2)生又力白,道士乃去。生以其言異,頗疑女。(4分)
參考答案
9、B10、C11、A12、C
13.① 父母貪財(cái),把我賣給大戶人家作妾。正妻十分妒忌,早晚都辱罵責(zé)打侮辱我,我實(shí)在忍無可忍,想逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的(6分)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 6 分,重點(diǎn)詞“賂”“鬻”“嫡”“詈、、楚”“堪”“遁”,譯錯(cuò)一處扣1分
② 王生又極力辯白,道士這才離去。王生認(rèn)為道士的話奇怪,有些(略微)懷疑那個(gè)女子。(4分)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):4分,重點(diǎn)詞“白”“乃”“以”“頗”、、譯錯(cuò)一處扣1分
第五篇:《狼》教案 蒲松齡
狼
蒲松齡
一、教學(xué)目標(biāo):
1、知識(shí)與能力(1)積累常見的文言詞語。
(2)揣摩動(dòng)作描寫和心理描寫,把握狼與屠戶的形象。
2、過程與方法
(1)通過預(yù)習(xí)課文,自己解決生難字詞,自己感悟課文,教師適時(shí)點(diǎn)撥。
(2)通過誦讀加深學(xué)生對(duì)文章的理解。(3)將學(xué)生引入故事情景之中,加深朗讀。
3、情感態(tài)度與價(jià)值觀
(1)體會(huì)屠戶內(nèi)心世界的變化過程。(2)學(xué)會(huì)勇敢機(jī)智地與邪惡勢(shì)力作斗爭(zhēng)。
二、教學(xué)重點(diǎn):
1、掌握古文朗讀的方法,積累文言詞語。
2、誦讀文章,理解文意。
3、培養(yǎng)學(xué)生的想象能力。
4、理解文章主旨。
三、教學(xué)難點(diǎn):培養(yǎng)學(xué)生的想象能力。
四、教學(xué)方法 朗讀、品讀、討論點(diǎn)撥。
五、課時(shí)安排:一課時(shí)
六、課前準(zhǔn)備:
學(xué)生借助工具書解決生字詞,反復(fù)閱讀,理解課文內(nèi)容,圈點(diǎn)勾畫,有疑難之處畫上“?”。
七、教學(xué)步驟:
(一)導(dǎo)入:
同學(xué)們,上學(xué)期我們學(xué)過清代文學(xué)家蒲松齡的《山市》選自《聊齋志異》,郭沫若評(píng)價(jià)其作品“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺入骨三分。”今天讓我們一起學(xué)習(xí)選自蒲松齡《聊齋志異》的一篇文章《狼》,看看這篇文章在寫什么,刺什么?
(二)整體感知
1、初讀并熟悉課文。(1)學(xué)生自由朗讀課文。(2)檢測(cè)生字詞讀音。
zhuì jiǒng shàn chí dān míng kāo mai xiá 綴 窘 苫 弛 眈 瞑 尻 寐 黠
2、分組朗讀課文,注意讀音和節(jié)奏(教師適時(shí)點(diǎn)撥)。
3、譯讀課文,小組合作,結(jié)合注釋,疏通文意,檢測(cè)重點(diǎn)詞句。①并驅(qū)如故 像原來一樣一起追趕
②其一犬坐于前 其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面 ③目似瞑,意暇甚 眼睛好像閉起來,神情悠閑得很 ④一狼洞其中 一只狼在它(柴堆)中間打洞 ⑤禽獸之變?cè)p幾何哉 禽獸的欺騙手段能有多少啊
(三)研讀與分析
1、請(qǐng)學(xué)生用簡(jiǎn)潔的語言概括故事內(nèi)容。
2、請(qǐng)學(xué)生概括故事情節(jié)的發(fā)展。
3、分析狼和屠戶各自的形象,在文章中找出相應(yīng)的語句讀并揣摩。
(四)情景朗讀
教師給出圖片和背景音樂,讓學(xué)生讀出情境。
(五)拓展延伸 學(xué)生從這個(gè)故事中受到什么啟示?(自由談)
(六)教師小結(jié) 師生共讀最后一段。
(七)作業(yè)
1、背誦全文。
2、請(qǐng)根據(jù)內(nèi)容展開想象,將此文改編成一篇600字左右的白話小說,注意環(huán)境、神態(tài)、動(dòng)作、心理描寫。板書設(shè)計(jì)
遇狼
懼狼
御狼
殺狼
議論:
狼
貪婪、狡詐、兇殘
屠戶 狼
機(jī)智、勇敢
教學(xué)反思
本文是一篇情節(jié)比較簡(jiǎn)單故事有趣的課文,串譯課文比較簡(jiǎn)單,但常用實(shí)詞、虛詞較多,在教學(xué)中通過朗讀課文,尤其是對(duì)文章節(jié)奏的訓(xùn)練、課文結(jié)構(gòu)、主要內(nèi)容的理解等環(huán)節(jié)設(shè)計(jì),為突破本文教學(xué)重難點(diǎn)打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),收到了良好的教學(xué)效果。同時(shí)可通過多種方法,比如文言文積累卡片的建立,將所學(xué)知識(shí)進(jìn)行建網(wǎng),不僅有利于學(xué)生的記憶,同時(shí)也為將來運(yùn)用知識(shí)提供了有利的條件。本課有兩個(gè)特別要注意的地方,教師要在講課中落實(shí):一個(gè)是“后狼止而前狼又至”的翻譯,一個(gè)是 “其一犬坐于前”所停頓,不要讓這些重點(diǎn)成了學(xué)生學(xué)習(xí)的死角。開端
發(fā)展 敘事
再發(fā)展
高潮、結(jié)局
禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。