第一篇:賴斯八倍努力
賴斯“八倍努力”
美國女國務(wù)卿賴斯,其奮斗史頗有傳奇色彩。二十年的時(shí)間,她就從一個(gè)備受歧視的黑人女孩成為著名外交官員,奇跡般地完成了從丑小鴨到白天鵝的嬗變。有人問她成功的秘訣,她簡(jiǎn)明扼要地說,因?yàn)槲腋冻隽恕鞍吮兜男羷凇薄?/p>
賴斯小的時(shí)候,美國的種族歧視還很嚴(yán)重。特別是在她生活的伯明翰,黑人地位低下,處處受白人欺壓。賴斯10歲全家到首都游覽,卻因身份是黑人,不能進(jìn)入白宮參觀。小賴斯倍感羞辱,凝神遠(yuǎn)望白宮良久,然后回身一字一頓地告訴父親:總有一天,我會(huì)成為那房子的主人!賴斯的父母很贊賞她的志向,就經(jīng)常向她灌輸這樣的思想:改善黑人狀況的最好辦法就是取得非凡的成就。如果你拿出雙倍的勁頭往前沖,或許能趕上白人的一半;如果你愿意付出四倍的辛勞,才得以跟白人并駕齊驅(qū);如果你愿意付出八倍的辛勞,就一定能趕在白人前頭。
為了能“趕在白人前頭”,她數(shù)十年如一日,以超過白人“八倍的辛勞”發(fā)奮學(xué)習(xí),積累知識(shí),增長(zhǎng)才干。她除母語外,還精通俄語、法語、西班牙語;她考進(jìn)丹佛大學(xué)拿到博士學(xué)位;她曾獲得美國青少年鋼琴大賽第一名。此外,她還精心學(xué)習(xí)了網(wǎng)球,花樣滑冰、芭蕾舞、禮儀,白人能做到的她要做到,白人做不到的她也要做到。天道酬勤,她終于脫穎而出,一飛沖天。
有耕耘就有收獲,一個(gè)急切渴望成功卻又總與成功無緣的人無須怨天尤人,不妨先問問自己:你是否付出了“八倍的努力”?
面對(duì)激烈的競(jìng)爭(zhēng),這樣幾句話送給同學(xué)們:
1、告訴自己,只要你堅(jiān)持了,你就還有成功的機(jī)會(huì),但一旦你放棄了,等待你的絕對(duì)是百分之百的失敗。
2、中考不只關(guān)注單科,強(qiáng)調(diào)的是綜合實(shí)力或者說是總分的高低,所以應(yīng)該特別注重自己的整體實(shí)力和全面素質(zhì)的發(fā)展,重視自己相對(duì)弱勢(shì)的學(xué)科。
3、好的學(xué)習(xí)態(tài)度與習(xí)慣使學(xué)習(xí)的效率得到提高,學(xué)習(xí)效果好的學(xué)生比那些應(yīng)付了事、偷工減料的同學(xué),成績(jī)進(jìn)步的快,也最終能在中考中取得了令人滿意的成績(jī)。
4、堅(jiān)信一個(gè)理念——不必每一分鐘都要學(xué),但學(xué)的每一分鐘都必須有效
第二篇:讀《八倍的努力》有感
讀《八倍的努力》有感
最近看到一篇名為《八倍的努力》文章。講述的是一個(gè)從小備受歧視的黑人女孩通過自己的努力在短短二十年成為著名外交官員,奇跡般地完成了從丑小鴨到白天鵝嬗變的故事。這個(gè)人就是美國女國務(wù)卿賴斯,當(dāng)被問及成功的秘訣時(shí),她簡(jiǎn)明扼要地說:“因?yàn)槲腋冻隽税吮兜呐Α薄?/p>
賴斯小的時(shí)候,美國的種族歧視還很嚴(yán)重。10歲時(shí)她隨全家到首都游覽,經(jīng)過美國的白宮,她好奇地問爸爸:“這是什么地方?” “白宮,美國最高領(lǐng)導(dǎo)人工作的地方,他們主宰著美國的命運(yùn),甚至影響著世界的命運(yùn)。” “那我以后要來這里上班。” “不可能。” “為什么?” “因?yàn)槟闶且粋€(gè)黑人,黑人在美國沒有地位,人生來是不平等的。”
因?yàn)槭呛谌耍麄儽唤惯M(jìn)入白宮參觀。小賴斯倍感羞辱,凝神遠(yuǎn)望白宮良久,然后回身一字一頓地告訴父親:“總有一天,我會(huì)成為那房子的主人!” 她身后這位優(yōu)秀的父親并沒有打擊她,反而鼓勵(lì)她:“賴斯,如果你真的想來的話,你就要付出白人八倍的努力。如果你拿出雙倍的勁頭往前沖,或許能趕上白人的一半;如果你愿意付出四倍的辛勞,就得以跟白人并駕齊驅(qū);如果你愿意付出八倍的辛勞,就一定能趕在白人前頭。”
為了能“趕在白人前頭”,賴斯數(shù)十年如一日,以超過白人“八倍的努力”發(fā)奮學(xué)習(xí),增長(zhǎng)才干。普通美國白人只能講英語,她則除母語外還精通俄語、法語、西班牙語;普通美國白人大多只能考入一般大學(xué)學(xué)習(xí),她卻獲得了美國丹佛大學(xué)博士學(xué)位;普通美國白人26歲研究生還沒讀完,她在26歲時(shí)就已經(jīng)是美國斯坦福大學(xué)最年輕的教授、最年輕的教務(wù)長(zhǎng)。此外,她還靜心學(xué)習(xí)了鋼琴、網(wǎng)球、芭蕾舞,禮儀等。白人能做到的她做到,白人做不到的她也要做到。2005年,她高票當(dāng)選為美國國務(wù)卿。她從一個(gè)備受歧視的黑人女孩成為世界著名的外交官員,她用“八倍的努力”換來了“八倍的成就”。
聯(lián)想我們的工作環(huán)境和生活條件,或許,我們根本不需要付出八倍的努力,哪怕只要比別人多努力一點(diǎn)點(diǎn),哪怕只要讓自己再努力一次,我們的成績(jī)就會(huì)比現(xiàn)在更進(jìn)步,我們的人生就會(huì)比現(xiàn)在更精彩。現(xiàn)今的社會(huì),很多人變得熱衷于抱怨。抱怨自己的工作環(huán)境不好,抱怨自己的付出得不到應(yīng)有的回報(bào)。其實(shí),那都是因?yàn)樗麄冞€不懂得去品味努力帶來的喜悅與芬芳。以色利有一種很美的植物,叫“沙漠玫瑰”。你最初看到它時(shí),只是一堆枯萎的草。但把它換個(gè)地方,放在水里,連續(xù)觀察八天時(shí)間,你會(huì)發(fā)現(xiàn)它是最美的玫瑰。假如有個(gè)鄰居第八天到了你的家里,你很興奮地對(duì)他說:“看!多美的玫瑰!” 你問他有沒有感覺?沒有。因?yàn)樗豢吹搅艘粋€(gè)結(jié)果,并沒有看到最美的過程。這個(gè)過程,就是努力的過程。在這個(gè)最美的過程里,只有你自己始終陪伴著自己,默默地承受著所有只屬于你的艱辛、壓力和煩惱,是努力讓你變得更加堅(jiān)持、堅(jiān)韌、堅(jiān)強(qiáng)、堅(jiān)信。換句話說,只要你夠努力,那么即使你的起點(diǎn)是枯草也并不重要,因?yàn)槟愕慕K點(diǎn)必將是最美的玫瑰。
“人生就像一個(gè)個(gè)賽程,努力去做,誰都有可能拿自己的冠軍。”這是奧運(yùn)冠軍劉翔的一句廣告詞,我想,更是這位肩負(fù)13億人希望,備受世界矚目卻又極具爭(zhēng)議的跨欄英雄的內(nèi)心感觸。是的,每個(gè)人都渴望成功,但現(xiàn)實(shí)中沒有太多的鮮花與掌聲。要想成功,就要像賴斯一樣,懂得用“八倍的努力”面對(duì)現(xiàn)
實(shí),要想輝煌;就要懂得像劉翔一樣,用超人的豁達(dá)與自信去稀釋和化解暫時(shí)的困難與挫折。
“寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來”。有辛勤的耕耘才可能有收獲,一個(gè)急切渴望成功卻又總與成功無緣的人在怨天尤人之時(shí),不妨先問問自己:你是否付出了“八倍的努力”?
第三篇:賴斯國際五一-
賴斯國際五一“瘋狂”體驗(yàn)月 為了回饋新老客戶,賴斯國際盲人按摩特舉辦五一“瘋狂”體驗(yàn)月活動(dòng)。凡是在活動(dòng)期間內(nèi)到賴斯國際中心消費(fèi)的客戶,四環(huán)內(nèi)賴斯國際專車可以免費(fèi)接送,同時(shí)可以參與店內(nèi)抽獎(jiǎng)活動(dòng),每日免費(fèi)體驗(yàn)名額2人,同時(shí)會(huì)有2折扣消費(fèi)、3折扣消費(fèi)、5折扣消費(fèi)、美甲體驗(yàn)卡等。
活動(dòng)時(shí)間:5月1日——5月31日
活動(dòng)范圍:北京市區(qū)四環(huán)內(nèi)(五環(huán)外可電話咨詢另行協(xié)調(diào))優(yōu)惠項(xiàng)目:賴斯國際盲人按摩連鎖機(jī)構(gòu)將在公司前臺(tái)設(shè)置彩色氣球掛環(huán),氣球內(nèi)放置“免費(fèi)體驗(yàn)”、“2折”、“3折”、“5折”、“美甲折卡”等,消費(fèi)結(jié)束的客人可以在付賬前扎破氣球,獲得相應(yīng)的活動(dòng)獎(jiǎng)品,如扎破氣球后獲得的是免費(fèi)體驗(yàn)一次,那么本次消費(fèi)可以不用付款。
賴斯國際按摩咨詢熱線:010-59793602
賴斯國際按摩地址:北京市工體北路8號(hào)三里屯SOHO3號(hào)商鋪3-302
第四篇:國務(wù)卿賴斯就職演講
as we work for a more just economic order, we must also work to promote a freer and more democratic world – a world that will one day include a democratic cuba, a democratic burma, and a fully democratic middle east.當(dāng)我們要想建立一個(gè)公平的經(jīng)濟(jì)秩序,同時(shí)我們也必須得努力去營造一個(gè)更自由、更民主的世界,這個(gè)世界將包含一個(gè)民主的古巴、緬甸和完全民主的中東。now, this emphasis on democracy in the middle east is controversial, i admit, and some would say, “well, we’ve actually made the situation worse.”
如今中東的民主已經(jīng)變得有爭(zhēng)議了,我承認(rèn)這一點(diǎn)。因此可能就會(huì)有人說:好吧,我們讓情況變得更糟了。
而我不禁想反問他們:比什么更糟了? worse than when the syrian army occupied lebanon for nearly 30 years? worse than when the palestinian people could not hold their leaders accountable, and watched as a chance for peace was squandered and evaporated into the second intifada? 比敘利亞軍隊(duì)侵占黎巴嫩將近30年更糟糕嗎?能比巴勒斯坦人民再也不相信他們的政府且眼睜睜地看著和平的機(jī)會(huì)被浪費(fèi)了并再次進(jìn)入混亂更糟嘛? worse than the tyranny of saddam hussein at the heart of the middle east, who terrified his neighbors and whose legacy is the bodies of 300,000 innocent people that he left in unmarked mass graves? 能比薩達(dá)姆侯賽因在中東的暴行,如恐嚇其鄰國,它的遺產(chǎn)是那無名墳冢中的三十萬具無辜的尸體,能比這更糟糕么? or worse perhaps than the false stability which masked a freedom gap, spawned hopelessness, and fed hatreds so deep that 19 men found cause to fly airplanes into american cities on a fine september morning? 或者是這虛假的穩(wěn)定掩飾了自由的鴻溝,給人們帶來無望,同時(shí)帶來的仇恨之深以至于19個(gè)人在一個(gè)美好的九月的早晨空襲了美國城市,能比這更糟嘛? no, ladies and gentlemen, the past order in the middle east is nothing to extol, but it does not make the challenges of the present less difficult.even when you cherish democratic ideals, it is never easy to turn them into effective democratic institutions.this process will take decades, and it will be driven, as it should be, and as it only can be, by courageous leaders and citizens in the region.沒有,女士們先生們,中東過去的秩序并不值得贊揚(yáng),但其現(xiàn)今所面臨的挑戰(zhàn)也并不因此而減輕,把民主制度付諸行動(dòng)也并不是一件容易的事。這一過程將需要數(shù)十年的時(shí)間,并且將由也只會(huì)由這個(gè)城市的勇敢的領(lǐng)導(dǎo)者們和市民們推進(jìn)!different nations will find ways to express democratic values that reflect their own cultures and their own ways of life.and yet the basics are universal and we know them – that men and women have the right to choose those who will govern them, to speak their minds, to worship freely, and to find protection from the arbitrary power of the state.不通國家將會(huì)找到表達(dá)其民主觀念的方式,且這將反映出他們國家自己的文化和其人民自己的生活方式。這些基本觀念是眾所周知的,那就是男性和女性都有權(quán)選擇誰來統(tǒng)治他們、有權(quán)訴說自己的觀點(diǎn)、有崇拜自由權(quán)和有權(quán)從國家的強(qiáng)權(quán)里尋求保護(hù)。the main problem for democracy in the middle east has not been that people are not ready for it.the problem is that there are violent forces of reaction that cannot be allowed to triumph.中東主要的民主矛盾并不是人們還沒準(zhǔn)備好接受民主,而是過激的反應(yīng)而導(dǎo)致人們不能取得最終的勝利。the problem is that too many lebanese journalists and parliamentarians are being assassinated in a campaign of intimidation, and that the lebanese have not been permitted to elect their president freely.問題是有太多的麗娜嫩記者和國會(huì)議員在恐怖行動(dòng)中被刺殺了,這也就是為什么黎巴嫩未能選出其總統(tǒng)的原因。the problem is that too many peaceful human rights activists, and journalists, and bloggers are sitting in prison for actions that should not be considered crimes in any country.the problem is not that a group like hamas won one free election;it is that the leaders of hamas still refuse to make the fundamental choice that is required for any democracy to function: you can be a political party, or you can be a terrorist group, you cannot be both.問題是沒有能像哈馬斯這樣的團(tuán)體一樣能夠贏得自由選舉。哈馬斯的領(lǐng)導(dǎo)者仍然拒絕做出能夠使民主生效的決定:你可以成為一個(gè)政治團(tuán)體,或者你也可以變成一個(gè)恐怖組織,二者不能兼得。
we should be under no illusions that the challenges in the middle east will get any better if we approach them in a less principled fashion.in fact, the only truly effective solutions to many of these challenges will emerge not in spite of democracy, but because of it.我們對(duì)中東所面臨的挑戰(zhàn)能夠變好不要抱任何幻想,如果我們?nèi)ミ_(dá)成這個(gè)目標(biāo)時(shí)沒有原則的話。而事實(shí)是,唯一能夠真正有效地解決這些挑戰(zhàn)的辦法將會(huì)涌現(xiàn),盡管沒有民主,而是因?yàn)槊裰鞯拇嬖诓艜?huì)這樣。democracy is the most realistic way for diverse peoples to resolve their differences, and share power, and heal social divisions without violence or repression.民主是人們解決分歧、共享權(quán)利和不通過武力或鎮(zhèn)壓來完善社會(huì)差異的最有效的方式。democracy is the most likely way to ensure that women have an equal place in society and an equal right to make the basic choices that define their lives.民主是最能夠確保女性能夠有平等的社會(huì)地位和平等的權(quán)利來做出維護(hù)她們的生活的基本決定的方式。
and democracy is the most realistic path to lasting peace among nations.in the short run, there will surely be struggles and setbacks.there will be stumble and even falls.but delaying the start of the democratic enterprise will only mask tensions and breed frustrations that will not be suppressed forever.民主還是能夠?qū)崿F(xiàn)國家之間的長(zhǎng)久和平的最佳方法。而短期內(nèi),迷住必然將會(huì)遇到困難、挫折、停頓甚至是倒退。但是民主的延遲實(shí)現(xiàn)所帶來的緊張和沮喪不會(huì)永遠(yuǎn)持續(xù)下去。now this brings us, finally, to the matter of diplomacy.do optimism and idealism play a role in this endeavor, which is by its very nature the art of the possible? is it as lord palmerston said – that “nations have no permanent enemies and no permanent allies, only permanent interests?”
而現(xiàn)在這一過程給我們帶來的最終會(huì)是一系列外交事宜。樂觀主義與理想主義在民主的實(shí)現(xiàn)過程中也做出了貢獻(xiàn),但是這會(huì)是實(shí)現(xiàn)民主這一可能性的本質(zhì)么?是不是正如真主帕默斯頓說的那樣:國家之間沒有永久的敵人也沒有永久的朋友,只有永久的利益呢?
那么我能很明確地告訴你美國沒有永久的敵人,這是因?yàn)槲覀儧]有永久的仇恨。美國有時(shí)被認(rèn)為是一個(gè)不是那么吸取歷史經(jīng)驗(yàn)的國家。鑒于此我想說,還好我們是這樣做了,因?yàn)樘^于注重歷史就被被其禁錮住。
民主,如果我們合理實(shí)施的話,就不能只說不做了。這就需要約束與激勵(lì)來讓你對(duì)于你交往的人做出明確的選擇,因?yàn)橛谀憬煌娜巳绻淖兯麄冏约旱脑掃@也會(huì)影響你的行為。consider the case of libya.just a few years ago, the united states and libya were locked in a state of hostility.but as libya has chosen to reject篇二:美國國務(wù)卿賴斯的成長(zhǎng)過程
美國國務(wù)卿賴斯的成長(zhǎng)過程(2009-03-09 16:15:35)轉(zhuǎn)載▼
標(biāo)簽: 雜談
來源:美國紐約中國項(xiàng)目咨詢公司(信息部)提供 頻道:華中 發(fā)布時(shí)間:2007-12-26 1965年,一個(gè)11歲的美國黑人女孩子隨父親來到首都華盛頓。在白宮參觀時(shí),父親鼓勵(lì)她長(zhǎng)大后要當(dāng)美國總統(tǒng)。她回答說:“早晚我會(huì)在那座房子里工作的。”
這個(gè)女孩名叫康多莉扎·賴斯。不久前,她被布什總統(tǒng)提名接替辭職的國務(wù)卿鮑威爾,被媒體稱為華盛頓“最有權(quán)力的女人”。甚至有人大膽預(yù)測(cè),她有可能在2008年當(dāng)選總統(tǒng)。
與傳統(tǒng)的“灰姑娘”故事不同的是,賴斯的成功不是來自于“白馬王子”的愛情。事實(shí)上,她至今還是一個(gè)待字閨中的單身女人。她的成功完全是靠她的奮斗。
在種族歧視中長(zhǎng)大 1954年11月14日,賴斯出生于亞拉巴馬州的伯明翰。雖然當(dāng)?shù)胤N族隔離盛行,但她并沒有像大多數(shù)黑人那樣受到種族歧視的傷害。賴斯的父親在取得神學(xué)碩士學(xué)位后,接管了由其父親創(chuàng)立的教堂,后來他擔(dān)任了丹佛大學(xué)副校長(zhǎng)。到賴斯出生時(shí),這個(gè)黑人家族已有了比較高的社會(huì)地位。
賴斯小時(shí)候是個(gè)“神童”。她從小就跟著當(dāng)小學(xué)音樂教師的母親學(xué)彈鋼琴,4歲時(shí)就開了第一個(gè)獨(dú)奏音樂會(huì)。她的學(xué)習(xí)也很出色,跳了兩次級(jí)。賴斯家相信一條嚴(yán)酷的真理:只有當(dāng)孩子們做得比白人孩子高出兩倍,他們才能平等;高出三倍,才能超過對(duì)方。
但這位“神童”在學(xué)業(yè)上并非一帆風(fēng)順,而是經(jīng)歷過幾次挫折。1969年,她隨父親遷居丹佛后,第一次在學(xué)習(xí)上遇到了困難。學(xué)校的顧問對(duì)賴斯的父母說,賴斯“不是一塊上大學(xué)的料”。賴斯驚呆了,但她還是以“加倍地好”為目標(biāo)繼續(xù)努力。后來,她不僅學(xué)習(xí)成績(jī)優(yōu)秀,還把網(wǎng)球和花樣滑冰玩得很出色。
初入白宮 小試牛刀 1987年,斯坦福大學(xué)的一次晚宴改變了賴斯的生活軌跡,幫她實(shí)現(xiàn)了當(dāng)年的“白宮夢(mèng)”。當(dāng)時(shí),她在簡(jiǎn)短致辭中指出了大名鼎鼎的斯考克羅夫特講話中的不妥之處。這卻讓臺(tái)下的斯考克羅夫特感到后生可畏,相見恨晚。他還專門到賴斯的課堂上聽了一次課。1988年大選后,斯考克羅夫特成為老布什總統(tǒng)的國家安全事務(wù)助理。他把賴斯攬到門下,讓她主管蘇聯(lián)事務(wù)。
在老布什總統(tǒng)任內(nèi),蘇聯(lián)解體,東歐發(fā)生劇變,柏林墻倒塌。賴斯為此在幕后出過不少力。老布什曾說:“我對(duì)蘇聯(lián)事務(wù)的所有知識(shí)都是她傳授給我的。”老布什卸任后,賴斯回到斯坦福大學(xué)教書,一年內(nèi)就升任學(xué)校第二把手———教務(wù)長(zhǎng)。她還常到老布什家中做客。老布什把她當(dāng)作女兒一樣看待。1995年小布什當(dāng)選為得克薩斯州州長(zhǎng)。老布什感到賴斯可能對(duì)兒子的前途有用,于是便安排賴斯與小布什見面。同為體育迷的小布什與賴斯一見如故,聊了很多關(guān)于棒球的逸事。此后,他們互相贏得了對(duì)方的尊重和友誼。小布什曾這樣評(píng)價(jià)賴斯:“美國將會(huì)發(fā)現(xiàn)她是一個(gè)聰明人,我相信她的判斷。” 權(quán)力之巔 長(zhǎng)袖善舞
小布什當(dāng)選美國總統(tǒng)后,賴斯擔(dān)任了總統(tǒng)國家安全事務(wù)助理。她十分敬業(yè),常常是早晨第一個(gè)見到總統(tǒng)、晚上最后一個(gè)離開總統(tǒng)的人。
在外交領(lǐng)域,跳過芭蕾的賴斯長(zhǎng)袖善舞,足智多謀。她是布什的“導(dǎo)師”和“秘密武器”,影響力甚至超過國務(wù)卿鮑威爾。美國很多對(duì)外政策出自她的“錦囊”。當(dāng)初,美國不顧國際社會(huì)的反對(duì),執(zhí)意發(fā)動(dòng)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng),導(dǎo)致美國與歐俄之間出現(xiàn)齟齬。布什對(duì)此一籌莫展。賴斯給他支了三招:教訓(xùn)法國,忽略德國,寬恕俄羅斯。后來,布什采納這一“妙計(jì)”,在一定程度上分化了法德俄之間的一致立場(chǎng)。
賴斯有一個(gè)外號(hào)———“好斗的公主”。一方面因?yàn)樗膹?qiáng)硬對(duì)外政策和現(xiàn)實(shí)主義理論,另一方面則是由于她的個(gè)性。她經(jīng)常笑容滿面,很少高聲說話,但骨子里充滿了堅(jiān)定的決心和力量。一次,前國務(wù)卿基辛格沒有預(yù)約就突然篇三:美國國務(wù)卿賴斯的成功秘訣 美國國務(wù)卿賴斯的成功秘訣
來源: 高分網(wǎng) 文章作者:henter 發(fā)布日期:2010-08-10 二維碼
美國女國務(wù)卿賴斯的奮斗史頗有傳奇色彩,短短20多年,她就從一個(gè)備受 歧視的黑人女孩成為著名外交官,奇跡般地完成了從丑小鴨到白天鵝的嬗變。有人問起她成功秘訣的時(shí)候,她簡(jiǎn)明扼要的說,因?yàn)槲腋冻隽顺龀H?倍的辛勞!賴斯小時(shí)候,美國的種族歧視還很嚴(yán)重。特別是在她生活的城市伯明翰,黑人的地位非常低下,處處受到白人的歧視和欺壓。賴斯10歲那年,全家人來到首都紐約觀光游覽。就因?yàn)楹谏つw,他們?nèi)冶粨踉诹税讓m門外,不能像其他人那樣走進(jìn)去參觀!小賴斯倍感羞辱,咬緊牙關(guān)注視著 白宮,然后轉(zhuǎn)
美國女國務(wù)卿賴斯的奮斗史頗有傳奇色彩,短短20多年,她就從一個(gè)備受歧視的黑人女孩成為著名外交官,奇跡般地完成了從丑小鴨到白天鵝的嬗變。有人問起她成功秘訣的時(shí)候,她簡(jiǎn)明扼要的說,因?yàn)槲腋冻隽顺龀H?倍的辛勞!
賴斯小時(shí)候,美國的種族歧視還很嚴(yán)重。特別是在她生活的城市伯明翰,黑人的地位非常低下,處處受到白人的歧視和欺壓。
賴斯10歲那年,全家人來到首都紐約觀光游覽。就因?yàn)楹谏つw,他們?nèi)冶粨踉诹税讓m門外,不能像其他人那樣走進(jìn)去參觀!小賴斯倍感羞辱,咬緊牙關(guān)注視著白宮,然后轉(zhuǎn)身一字一頓地告訴爸爸:總有一天,我會(huì)成為那房子的主人!
賴斯父母十分贊賞女兒的勇敢志向,經(jīng)常告誡她:要想改善咱們黑人的狀況,最好的辦法就是取得非凡的成就。如果你拿出雙倍的勁頭往前沖,或許能 獲得白人的一半地位;如果你愿意付出四倍的辛勞,就可以跟白人并駕齊驅(qū);如果你能夠付出八倍的辛勞,就一定能趕到白人的前頭!
心語:
人生在世,我們都渴望建功立業(yè),也希望參與公平競(jìng)爭(zhēng),但事實(shí)上,世界上真正的公平競(jìng)爭(zhēng)很少,總有這樣那樣的非公平因素在其中作梗搗亂。那么,要想在競(jìng)爭(zhēng)中獲勝,又不搞邪門歪道,那就只有笨鳥先飛,鍥而不舍,靠比別人花 費(fèi)更多的時(shí)間和精力,像賴斯那樣,付出比別人多8倍的辛勞,以無可爭(zhēng)議的優(yōu)勢(shì)來取勝。有耕耘就有收獲,一個(gè)急切渴望成功卻又總與成功無緣的人,無須怨 天尤人,不妨先問問自己:你是否付出了八倍的辛勞?篇四:賴斯演講全文
賴斯演講全文:中國終將走向民主
日前,美國國務(wù)卿萊斯在舊金山的共和俱樂部發(fā)表演講。萊斯說,民主之路絕非一帆風(fēng)順,民主制度也并非盡善盡美,但民主確是尊重人性和自由的機(jī)制。她說,為世界自由事業(yè)開辟前進(jìn)的道路,美利堅(jiān)義不容辭。萊斯強(qiáng)調(diào),民主不同于專制,不需要強(qiáng)加于人。“我們相信——我們堅(jiān)信——中國不會(huì)永遠(yuǎn)成為(民主的)例外”。以下是演講全文,由中國信息中心翻譯。
重回加州的感覺實(shí)在美妙。加州讓我魂?duì)繅?mèng)縈的不僅是氣候、美酒和佳肴,更在于她的風(fēng)土和人民。來到舊金山我感到特別高興,這座城市令我回想起自己在斯坦福的學(xué)院生活。(賴斯1993年至1999年曾任斯坦福大學(xué)教務(wù)長(zhǎng)。譯者注。)舊金山還是國際政治史上的一座重要城市。60年前,世界各國在這里締結(jié)了聯(lián)合國憲章,人類歷史的全新紀(jì)元由此展開。20年前,在舊金山發(fā)生的一系列事件又幫助終結(jié)了那個(gè)舊時(shí)代。當(dāng)時(shí)的國務(wù)卿喬治?舒爾茨(george schulz)也是在共和俱樂部提出了瓦解蘇聯(lián)的戰(zhàn)略,這就是后來里根主義的雛形。
里根主義簡(jiǎn)單而卓有成效。舒爾茨國務(wù)卿說,民主浪潮正席卷全球,美利堅(jiān)將不遺余力地保障并推進(jìn)世界各國的民主化進(jìn)程。此后僅四年,柏林墻坍塌了,黎明的曙光乍現(xiàn)。蘇聯(lián)的崩潰根本性地改變了世界政治格局。對(duì)一些人來講,這意味著俄羅斯和東歐獲得了解放;但另一方面,脆弱而穩(wěn)定的國際關(guān)系由此結(jié)束。
先是巴爾干的種族清洗,隨后是中非的戰(zhàn)亂和屠戮,接著邪惡的宗教狂熱分子在阿富汗攫取了政權(quán)并展開血腥的屠戮。緊跟著是發(fā)生在那個(gè)溫暖九月早上的襲擊事件。整個(gè)世界都蒙上了恐怖陰影。也是在這一天,美利堅(jiān)意識(shí)到我們國家的安全同世界其它區(qū)域的民主成敗息息相關(guān)。如諸位所見,當(dāng)前世界和平的最大威脅都源于國家內(nèi)部而非來自國際爭(zhēng)端。為應(yīng)對(duì)這史無前例的挑戰(zhàn),布什總統(tǒng)為合眾國設(shè)定了新的前行的方向。總統(tǒng)說,“世界的和平取決于世界自由事業(yè)的進(jìn)展程度”。行政當(dāng)局為此采取了一系列富有成效的措施,這些工作燃點(diǎn)了從富蘭克林?羅斯福到羅納德?里根年代就伴隨我們的高貴理想。
女士們、先生們,為世界自由事業(yè)開辟前進(jìn)的道路,美利堅(jiān)義不容辭。我們正在走向成功,玫瑰革命、橙色革命、紫色革命、郁金香革命、雪松革命,眾多富有活力的民主改革紛呈乍現(xiàn),在促進(jìn)世界民主進(jìn)程上我們所獲的成就讓世人驚贊。(玫瑰革命、橙色革命、紫色革命、郁金香革命和雪松革命分指格魯吉亞、烏克蘭、伊拉克、吉爾吉斯、黎巴嫩發(fā)生的民主化政權(quán)更迭。譯者注。)現(xiàn)在構(gòu)建民主的巴勒斯坦國也??(聽眾席上的抗議聲打斷了講話)停止屠殺!制止自殺!美軍撤出伊拉克!(賴斯繼續(xù)演講)先生們、女士們,人們能夠表述自己的想法,這是件好事情。巴格達(dá)人民現(xiàn)在也享有這種權(quán)利。(掌聲)是的,女士們,先生們,不僅是在巴格達(dá)(baghdad)、在喀布爾(kabul),馬上在貝魯特(beirut),人們都能夠自由地表述自己的思想。(巴格達(dá)、喀布爾、貝魯特分別為伊拉克、阿富汗和黎巴嫩的首府。譯者注。)民主真是一項(xiàng)美妙的制度。(掌聲)
毫無疑問,戰(zhàn)后的阿富汗、暴力充斥的伊拉克以及其它一些新生的民主國家現(xiàn)在都面臨嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。但今天下午,我將主要講述在拉丁美洲、非洲和亞洲這三個(gè)重要區(qū)域推進(jìn)民主事業(yè)的狀況。在拉美民主化方面,合眾國奉行的是以經(jīng)濟(jì)誘導(dǎo)促進(jìn)政治改革的策略。從長(zhǎng)遠(yuǎn)而言,拉丁美洲民主轉(zhuǎn)型的成功取決于這一區(qū)域?qū)π滤枷牒托乱泼瘢绕涫菍?duì)新貿(mào)易的開放接納程度。自由貿(mào)易將使所有人受益。行政當(dāng)局目前的一項(xiàng)優(yōu)先任務(wù)就是敦促國會(huì)核準(zhǔn)中美洲自由貿(mào)易協(xié)定(cafta)。(掌聲)
數(shù)十年來,我們的拉美政策搖擺不定。但中美洲自由貿(mào)易協(xié)定會(huì)徹底改寫這一態(tài)勢(shì)。協(xié)定將激發(fā)民主、加強(qiáng)安全并提升各國的繁榮程度。借助這一協(xié)定,我們并能夠明白表述自己對(duì)那些珍視自由原則的拉美國家的支持。目前,中美洲人民正在走出歷史的迷亂并努力構(gòu)建繁榮的未來。他們信奉民主原則和市場(chǎng)機(jī)制。我們應(yīng)采用更有效的經(jīng)濟(jì)誘因去激發(fā)他們進(jìn)行更深入的政治改革。
為吸引貿(mào)易和投資,民主國家將協(xié)力創(chuàng)造繁榮的政治環(huán)境、透明負(fù)責(zé)的政府以及完善的法制。民主改革將消除貧困并促進(jìn)人民參與國家的政治生活。與此同時(shí),自由貿(mào)易則提供人們多樣化的生活選擇機(jī)會(huì)。當(dāng)公民們的自由企業(yè)精神被喚醒,自由貿(mào)易將成為創(chuàng)造財(cái)富和推進(jìn)社會(huì)進(jìn)步的源泉。中美洲自由貿(mào)易協(xié)定也將使合眾國受益。我們將在不斷拓展的全球經(jīng)濟(jì)中更具競(jìng)爭(zhēng)力。尤其重要的是,中美洲自由貿(mào)易協(xié)定也將促進(jìn)中美洲地區(qū)的穩(wěn)定,我們將獲得更加安全、自由和健康的外部環(huán)境。為促進(jìn)各國的民主進(jìn)程,我們?cè)O(shè)立了世紀(jì)挑戰(zhàn)賬戶(millennium challenge account, mca)。相對(duì)于數(shù)十年來,我們見效甚微的數(shù)十億美元的無償付出,世紀(jì)挑戰(zhàn)帳戶是一項(xiàng)革命性的措施。該賬戶將向那些公正治國、投資于民生并提倡經(jīng)濟(jì)自由的國家提供數(shù)十億美元的贈(zèng)款。洪都拉斯(honduras)和尼加拉瓜(nicaragua)已符合賬戶援助條件,目前我們正致力達(dá)成付款協(xié)議。世紀(jì)挑戰(zhàn)帳戶還被用于提升非洲的自 由程度。如同拉美一樣,非洲的內(nèi)部改革同樣需要外部世界的鼓勵(lì)。目前共有八個(gè)非洲國家達(dá)到世紀(jì)挑戰(zhàn)帳戶的贈(zèng)款條件。上月,我們特別從帳戶內(nèi)撥付了1億1千萬美元給馬達(dá)加斯加以鼓勵(lì)這個(gè)國家的政治和經(jīng)濟(jì)自由化。
和平、繁榮、民主的新非洲為美國所樂見。過去四年,我們將官方的對(duì)非洲援助款項(xiàng)提升到原先的三倍。即便如此,我們也意識(shí)到這些援助仍是有限的。正如烏干達(dá)總統(tǒng)穆塞韋尼(museveni)所言,“援助本身并不能促進(jìn)社會(huì)變革。只有國際貿(mào)易能夠培育經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)并最終促成轉(zhuǎn)型”。布什總統(tǒng)贊賞這番言論并試圖通過非洲成長(zhǎng)和機(jī)會(huì)法(the african rowth and opportunity act, agoa)來促進(jìn)撒哈拉以南非洲國家的經(jīng)濟(jì)成長(zhǎng)。根據(jù)該法,那些致力于民主化建設(shè)和市場(chǎng)改革的非洲國家將獲得優(yōu)惠的貿(mào)易地位。
我們看到,開放的環(huán)境不僅為非洲創(chuàng)造了大量的就業(yè)機(jī)會(huì),也促進(jìn)了這些國家構(gòu)建公民社會(huì)的進(jìn)程。目前有37個(gè)國家被納入非洲成長(zhǎng)和機(jī)會(huì)法的援助范圍。去年美國從上述國家的貿(mào)易進(jìn)口額達(dá)到260億美元,較上一有90%的提升。(掌聲)更多的就業(yè)、更大的穩(wěn)定和更迅捷的增長(zhǎng)對(duì)非洲民眾意義重大。不僅如此,非洲成長(zhǎng)和機(jī)會(huì)法傳遞著一個(gè)明白無誤的訊息:政治自由和經(jīng)濟(jì)自由是走向成功的關(guān)鍵。
如同在非洲和拉美一樣,美利堅(jiān)也致力于在亞洲推進(jìn)民主。二十世紀(jì)中葉以來,我們就承擔(dān)起職責(zé),捍衛(wèi)這一區(qū)域的自由、安全并保障其發(fā)展。當(dāng)世界注目于冷戰(zhàn)時(shí)代的重大變遷時(shí),亞洲地區(qū)的數(shù)十億人民也在我們的幫助下不屈不撓地、堅(jiān)定地構(gòu)建著自己國家的民主未來。
有人將當(dāng)今的亞洲同20世紀(jì)初黯淡的歐洲作比。他們認(rèn)為,如同當(dāng)年的歐洲一樣,亞洲也正處于經(jīng)濟(jì)和政治轉(zhuǎn)型期。他們認(rèn)為,亞洲的轉(zhuǎn)型不會(huì)促進(jìn)和平,相反,這一進(jìn)程會(huì)點(diǎn)燃?xì)v史的積怨并刺激民族主義情緒。
我不贊同這種悲觀的看法。我認(rèn)為,歐洲的過去并不能預(yù)言亞洲的未來。相反,真正決定亞洲未來的只有兩個(gè)字:開放。上世紀(jì)初歐洲的動(dòng)蕩從某些角度而言源于專制的傳統(tǒng),諸如德國皇帝、俄國沙皇、哈布斯堡家族和奧斯曼帝國等,是這些封閉政權(quán)構(gòu)建了一個(gè)充滿敵意的環(huán)境并最終導(dǎo)致了戰(zhàn)爭(zhēng)。
然而在今天的亞洲,民主已成為普遍的現(xiàn)實(shí)。當(dāng)然中國是一個(gè)極大的例外。但我們相信——我們堅(jiān)信——中國不會(huì)永遠(yuǎn)成為例外。當(dāng)中國的經(jīng)濟(jì)持續(xù)走向開放時(shí),它的領(lǐng)導(dǎo)人環(huán)顧四周就可以得出確定的結(jié)論:政治開放是持續(xù)發(fā)展的必要條件。中國的崛起或?qū)⒏淖儊喼薜奈磥恚珌喼薜拿裰鬟M(jìn)程同時(shí)也塑造著中國的發(fā)展。
我們有理由樂觀。女士們、先生們,民主原則不能由外部世界強(qiáng)加,美利堅(jiān)確信這點(diǎn)。
事實(shí)上,我們反對(duì)民主輸出,因?yàn)槲覀兞私猓裰鞑煌趯V疲恍枰獜?qiáng)加于人。(掌聲)
走遍世界各地,無論你所處如何偏遠(yuǎn),但只要你試著問人們一個(gè)簡(jiǎn)單的問題——“你是否希望暢所欲言地表述自己的心聲、你是否想要自由地選擇自己的信仰、你是否期望自主地教育自己的孩子,你是否想免于在夜晚被秘密警察拘捕的恐懼”——人們的答案都是明白無誤的。正因?yàn)檫@樣,我們看到成群結(jié)隊(duì)的阿富汗人民涌向投票站,盡管他們腳下是泥濘的17世紀(jì)的道路。我們也親見伊拉克民眾不顧恐怖分子“投票者死”的威脅去行使自己神圣的選舉權(quán)利。先生們、女士們。民主——一種對(duì)自由的信仰、對(duì)自由的渴望——如同呼吸一樣是生命不可分割的部分。(掌聲)
民主之路充滿艱辛曲折,但世上又有什么事情是一蹴而就的呢?托馬斯?杰斐遜(thomas jefferson),我們自由國家的偉大創(chuàng)始者曾說過,人人生而自由,這是造物主賦予的不可剝奪的權(quán)利。但杰斐遜本人卻是位蓄奴主義者,這顯然同他對(duì)于自由的信仰相悖。盡管如此,美利堅(jiān)的締造者們確實(shí)構(gòu)建了一系列良好的機(jī)制來保障自由。200年來,借助于這些機(jī)制,我們歷經(jīng)風(fēng)雨,并向建設(shè)一個(gè)更完善聯(lián)邦的道路上邁進(jìn)。(掌聲)
如果擁有選擇的權(quán)利,所有國家的人民都會(huì)拒絕獨(dú)裁,選擇民主。誠然,民主之路絕非一帆風(fēng)順,民主制度也并非盡善盡美,但民主確是尊重人性和自由的機(jī)制。而自由則是每個(gè)人天賦的權(quán)利,合眾國自誕生的第一天起就確認(rèn)了這一理念。200年來,我們一直秉承著該信念前行。60年前在舊金山,我們協(xié)助起草了聯(lián)合國憲章,為現(xiàn)代自由事業(yè)打下了基石。20年前,國務(wù)卿舒爾茨宣布美利堅(jiān)將會(huì)幫助世上所有尋求自由的人們。
今天,我們正面臨前所未有的挑戰(zhàn)——對(duì)人類自由的不懈追求將引導(dǎo)美利堅(jiān)進(jìn)入新的世紀(jì)。捍衛(wèi)自由,這不僅是我們國家引以為豪的理念,更是時(shí)代的召喚。執(zhí)著于我們的理想,我們終將獲得成功。
謝謝大家。(掌聲)篇五:英文演講 serial news broadcast, usa 美國新聞廣播,系列 male: hello audience.男:大家好。it’s january 29th, 2007.這是2007年1月29日。
歡迎來到今天的新聞廣播,美國。female: the main content of today’s program includes the following: 女:今天的主要內(nèi)容包括以下幾點(diǎn): m: the opening ceremony of the 16th republican party national conference(1)was victoriously held in washington dc.男:共和黨第十六屆全國代表大會(huì)(1),在華盛頓特區(qū)勝利召開。president george w.bush made an important speech.總統(tǒng)喬治·w·布什發(fā)表了重要講話。f: secretary [sekr?t?ri] of state condi rice met with the visiting british prime [praim] minister tony blair.女:國務(wù)卿賴斯賴斯會(huì)見了來訪的英國首相托尼·布萊爾。the meeting was conducted in an affectionate [?fek??n?t] and friendly atmosphere.這次會(huì)談中一個(gè)深情的和友好的氣氛中進(jìn)行。m: vice president dick cheney made an important speech at the national conference [k?nf?r?ns] of artists and writers(2).男:副總統(tǒng)迪克·切尼發(fā)表了一篇重要演說在全國會(huì)議的藝術(shù)家和作家們(2)。
女:加州州長(zhǎng)阿諾德·施瓦辛格在洛杉磯的郊區(qū),親密地會(huì)見了石油公司的勞動(dòng)者。m: special program, the everlasting monument [m?njum?nt] tells you a touching story about a regular [reɡjul?] yet great republican [rip?blik?n], jack bauer.男:特別的節(jié)目,永在的紀(jì)念碑告訴你一個(gè)動(dòng)人的故事講述的是一個(gè)普通但偉大的共和黨人,杰克鮑爾。f: federal [fed?r?l] felons [fel?n], traitors [treit?] of the american people, michael scofield and lincoln burrows were granted asylum [?sail?m] in p.r.china.福:聯(lián)邦叛徒, 的美國叛國者,michael scofield和lincoln burrows 受到中國政府的庇護(hù)。
us department of foreign affairs filed grave [ɡreiv] protest against the chinese government.我們的外交事務(wù)部門提出嚴(yán)重抗議中國政府。m: please watch the detailed news.男:請(qǐng)注意詳細(xì)的消息。f: the opening ceremony of the 16th republican party national conference was held in a peaceful and enthusiastic [in,θju:zi?stik] atmosphere here in washington today.福:開幕式上的16日舉行的共和黨全國代表大會(huì)在和平與熱情的氣氛在這里今天在華盛頓。the conference has reached on an agreement of including the president’s “important thoughts of anti-terrorism” [ter?riz?m](3)into the charter [t?ɑt?] of the party.會(huì)議已經(jīng)達(dá)成的協(xié)議,包括總統(tǒng)的“反恐”重要思想(3)進(jìn)寫入黨章。the agreement says, the important thoughts of anti-terrorism, is a crystallization [,krist?laizei??n] of the collective wisdom from the nth generation of the party’s leadership, and it is a continuance and development of bushism.該協(xié)議表示,反恐”的重要思想,是一種從第n次世代的黨的領(lǐng)導(dǎo)集體智慧結(jié)晶,并且這是布什主義一個(gè)持續(xù)和發(fā)展的概括。
它創(chuàng)造了是經(jīng)典資本主義的理論和美國目前的國情有機(jī)結(jié)合。the important thoughts of anti-terrorism is the essence of our party, the foundation of our administration, and the source of our force(4).重要的是,反恐”的重要思想是我們黨的本質(zhì)、我們的管理的基礎(chǔ),我們的力量之源(4)。at last, president bush pointed out: 最后,布什總統(tǒng)指出: george w.bush:(addressing the conference with a heavy texas accent)let us lift, the great flag, of bushism [bu?iz?m] theory, of constructing a capitalism, with american characteristics, high above, heart and soul, and push our cause, fully forward, to the 21th century!喬治·w·布什:(解決這個(gè)會(huì)議與重德州口音)讓我們舉起,偉大的旗幟,bushist理論,構(gòu)建了資本主義時(shí),與美國人的性格,高高在上,我的心,我的靈魂,推進(jìn)我們的事業(yè),全面的前鋒,二十一世紀(jì)!(applause)(掌聲)m: secretary of state condi rice today met british pm tony blair.男:國務(wù)卿賴斯大米今天遇到了英國首相布萊爾。rice said, the us and the uk have a longstanding friendship and wide cooperation.賴斯說,美國和英國都有一個(gè)歷史悠久的友誼和廣泛的合作。the us highly appreciates the assistance of the great britain in the issue of iraq.美國高度贊賞了英國的協(xié)助伊拉克問題。
有關(guān)北韓核危機(jī),賴斯強(qiáng)調(diào),美國人一直以來都是一個(gè)愛好和平的人民,自從遠(yuǎn)古時(shí)代,但報(bào)價(jià),“如果北韓領(lǐng)導(dǎo)人繼續(xù)在錯(cuò)誤的道路越走越遠(yuǎn),我們不放棄武力來保證安全的國際社會(huì), f: the annual national conference of artists and writers was held in new york today.女:一年一度的全國會(huì)議的藝術(shù)家和作家在紐約召開的今天。dick cheney made an important speech on “three serves”.迪克·切尼發(fā)表了一篇重要演說“三個(gè)服務(wù)”上。he pointed out, literature and arts must serve the party, serve the people, and serve our capitalist [k?pit?list] construction.他指出,文學(xué)藝術(shù)必須為這次聚會(huì),為人民服務(wù),并為我們的資本主義建設(shè)。in the mighty trend of globalization, american intellectuals must fight at the frontline of boycotting the invasion of eastern corrupt thoughts, promoting the mainstream melody of the american society(5), so as to keep our capitalist system unfading for a thousand generations.在無垠的全球化的大趨勢(shì)下,在美國知識(shí)份子的戰(zhàn)斗的前線必須抵制入侵的思想,促進(jìn)東部腐敗,美國社會(huì)主流悅耳的旋律,(5),以便使我們的資本主義制度不褪色的為直到千代。
男:州長(zhǎng)施瓦辛格的會(huì)見了石油公司的員工,在郊區(qū)的啦。the workers clutched schwarzenegger’s hands, eyes filled with tears, and said, quote, “a millions thanks to the party’s policy, we now have jobs,” unquote.工人們抓住了施瓦辛格的手,眼睛里充滿了眼淚,說、引用、“數(shù)百萬由于黨的政策,我們現(xiàn)在有工作,”,引文結(jié)束。looking at their happy faces, who could ever imagine that only six years ago, under the dark rule of the democratic party reactionary fraction(6), they were just among the hundreds of thousands of the jobless and homeless across the country? 看著他們的幸福的面孔,誰能想象得到的,只有六年前,黑暗統(tǒng)治下的民主黨的反動(dòng)的分?jǐn)?shù)(6),他們只是在成千上萬的失業(yè)和無家可歸者在全國范圍內(nèi)嗎? yet after the republican party liberated 然而在共和黨獲得解脫 yet after the republican party liberated the nation in 2000, the people became the real host of their homeland.然而在共和黨解放了國家在2000年時(shí),這個(gè)人成為真正的主人,他們的家園。leaders of the party and the state, soon carried out the “job-losing-and-job-gaining”(7)policy in the los angeles region.黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人,很快就實(shí)施了“job-losing-and-job-gaining”(7)的政策,在洛杉磯地區(qū)。
by now, 80% of the workers have regained their jobs.現(xiàn)在,80%的工人已經(jīng)恢復(fù)了他們的工作。among them 30% are african americans.其中30%是非洲裔美國人。this forms a forceful counterstrike to the ungrounded foreign accusations against our racial policies and proves that the new america led by the republican party is a harmonious family consisting of people with various racial origins.這形成了強(qiáng)而有力的,不接地的外國的指控counterstrike種族政策反對(duì)我們,并證明了新美國共和黨領(lǐng)導(dǎo)的是一個(gè)和諧的家庭組成的人士提供形式多樣的種族的起源。
最后,州長(zhǎng)施瓦辛格的演講、引用、“我們必須團(tuán)結(jié)自己緊緊圍繞黨中央和喬治。w.布什總統(tǒng)為核心的領(lǐng)袖(8),我的心,我的靈魂的目標(biāo)而奮斗,并且保持我們國家是自由世界領(lǐng)袖!”,引文結(jié)束。f: jack bauer, former director of the los angeles counter terrorist unit, killed in mission, was granted the title of martyr by the state council.福:杰克鮑爾,前任主任洛杉磯防衛(wèi)單位,死于任務(wù),先后被授予“烈士稱號(hào),由國務(wù)院規(guī)定。when alive, bauer was a loyal republican, and he always had the self-discipline of a true republican.當(dāng)活著,·鮑爾是一個(gè)忠誠的共和黨人,他總是有一個(gè)真正的自律的共和黨人。in his job, he always put his personal wellbeing behind work;in his spare time, he liked to talk about politics, talk about justice and talk about study(9).在他的工作中,他總是把他的個(gè)人健康背后的工作;在他空閑時(shí),他喜歡談?wù)巍⒄務(wù)x和談?wù)撗芯?9)。although his body has demised in a brutal engagement with terrorists, his spirit will be deeply imprinted on the monument of american history.他的身體雖然已經(jīng)demised在殘酷的參與同恐怖分子,他的精神將會(huì)被深深地印在紀(jì)念碑的美國歷史。m: dear audience, today’s program may have to continue to a quarter to eight.男:親愛的觀眾,今天的節(jié)目很可能繼續(xù)向1 / 4至8。a group of federal felons headed by michael scofield fled the country to china, where they were granted asylum by the authority.一群聯(lián)邦刑警michael scofield為首逃離了這個(gè)國家向中國尋求庇護(hù),在那里他們被轉(zhuǎn)讓,由中央主管機(jī)關(guān)定之。michael scofield and his brother have been hooked up with anti-americanist, home and abroad, trying to sabotage our capitalist cause and to overthrow the leadership of our party.邁克爾·斯科菲爾德和他的兄弟被硬拉與anti-americanist,國內(nèi)和國外,試圖破壞我們的資本主義的原因和,推翻了我們黨領(lǐng)導(dǎo)。after their conspiracies were disclosed, they were afraid of facing the trial of the people.揭示了他們的陰謀后,他們也害怕面對(duì)審判的人。then they made up stories trying to denigrate the great, glorious and correct image of our party and leaders.然后他們編故事試圖詆毀的偉大、光榮、正確的黨和領(lǐng)導(dǎo)人的形象。white house spokesman john doe warned the chinese government that harboring the public enemies of the american people is not good for development of the bilateral ties between the two countries, and hoped that chinese government would go no farther on the wrong path.白宮發(fā)言人約翰·多伊警告中國政府的公共敵人懷恨在心的美國人也不適合發(fā)展兩國之間的雙邊關(guān)系,并希望中國政府將走不動(dòng)了誤入歧途。f: this is the end of today’s serial news broadcast, usa.福:這是結(jié)束今天的連續(xù)播放新聞,美國。goodbye.再見。
第五篇:賴斯國際集贊方案
賴斯集贊
一、活動(dòng)目的:
1.增加粉絲量,在微博這個(gè)相對(duì)年輕化的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),深化客戶的認(rèn)知度,提升品牌影響力。
2.加深微博粉絲對(duì)賴斯的認(rèn)識(shí),吸引關(guān)注度,刺激顧客到店消費(fèi)。
二、活動(dòng)主題:
賴斯“五一惠”,豪禮送不停。
三、活動(dòng)針對(duì)人群:
新客戶為主,老客戶為輔。
四、活動(dòng)文案
【集贊32】賴斯“五一惠”豪禮送不停。手動(dòng)點(diǎn)贊,賴斯邀你來按摩,調(diào)理身體緩解酸痛讓你輕輕松松過五一。活動(dòng)規(guī)則:
1、通過微博轉(zhuǎn)發(fā)此信息
2、通過掃描微信二維碼關(guān)注“賴斯盲人按摩”分享此微博到朋友圈(累計(jì)獲得32個(gè)贊、截圖給我們即可獲得價(jià)值108元的循經(jīng)刮痧或穴位拔罐或經(jīng)絡(luò)走罐項(xiàng)目體驗(yàn)一次)