第一篇:李安簡介及《推手》鑒賞
Why Lao Zhu in the movie “Pushing Hands” finally chose to live alone although his son moved into a larger house? How Ang Lee(李安), the director, reveal the differences between Chinese and American culture?
Background Information: 李安祖籍江西,1954年生于臺灣,1975年畢業(yè)于國立臺灣大學藝術(shù)學院。1978年,24歲的李安赴美國伊利諾大學戲劇系導演專業(yè)就讀,畢業(yè)后進入紐約大學攻讀電影制作碩士學位。李安在紐約大學學習期間開始進行電影藝術(shù)實踐,拍攝了《追打》(“The Runner”)、《我愛中國菜》(“I love Chinese Food”)和《棒藝術(shù)家》(“Best The Artist”)。1985年,李安在紐約大學求學期間所執(zhí)導的畢業(yè)作品、45分鐘的劇情片《分界線》,獲得當年紐約大學學生影展“最佳導演及最佳影片”雙料獎項,他也因此得到美國經(jīng)紀公司的合約。繼續(xù)留在美國發(fā)展的6年時間里,李安一直從事電影劇本創(chuàng)作工作。期間,他仔細研究了好萊塢電影的劇本結(jié)構(gòu)和制作方式,試圖將中國文化和美國文化有機地結(jié)合起來,創(chuàng)造一些全新的作品。那段時間,李安完全靠妻子微薄的薪水度日,甚至當起了“家庭婦男”。他每天在家里帶孩子、練習廚藝,閑下來就構(gòu)想劇本。1990年完成的劇本《推手》(“Pushing Hands”),獲臺灣政府優(yōu)秀劇作獎,《推手》的電影劇本,不僅為李安贏得了40萬元獎金,而且使他擁有了第一次獨立執(zhí)導影片的機會。1992年,37歲的李安在紐約親自執(zhí)導了他的第一部作品,將《推手》搬上了銀幕。這是一部反映在紐約的一家臺灣人生活中的代溝和文化差異的喜劇片,他說影片中移民美國的中國老頭和美國女作家的沖突,實際是他畢業(yè)后幾年里生活兩面性的寫照。《推手》不但在“亞太影展”中獲得了“最佳影片”獎,在臺灣電影“金馬獎”中也接連奪得最佳男主角、最佳女主角及最佳導演評審團特別獎在內(nèi)的三個獎項,更獲得了“金馬獎”最佳導演提名等九項提名。
1993年,他執(zhí)導的《喜宴》(“The Wedding Banquet”),成為走向國際化的重要轉(zhuǎn)折點。在這部影片中,他通過一個生性活潑的紐約人以一桌家常便飯來招待從臺北趕來參加他婚禮的父母的故事,進一步探討了兩種文化和兩代人之間在社會體制、倫理觀念和人際關(guān)系等東西方觀念上的差異。通過這部電影,他探討了不同民族對于家庭、兩性關(guān)系和同性戀的認識。這是一部完全以好萊塢模式制作的中國電影,上映后贏得了一致的好評。該片獲得了德國柏林電影節(jié)的最高榮譽“金熊獎”和美國西雅圖電影節(jié)“最佳導演獎”。而在他的家鄉(xiāng)臺灣,這部電影獲得了第30屆臺灣電影“金馬獎”最佳作品、導演、編劇獎以及觀眾投票最優(yōu)秀作品獎。由于《喜宴》在美國上映的不俗票房成績,該片還獲得了由美國影藝協(xié)會聯(lián)合提名的“奧斯卡最佳外語片”獎,更被著名的電影媒體《綜藝雜志》(VARIETY)評價為當年“全球投資報酬率最高”的影片。從此,李安在國際影視界的聲譽猛增,一舉躍入世界知名導演的行列。
1994年,李安回到臺灣拍片,完成了“家庭三部曲”的第三部《飲食男女》的拍攝。這是一部關(guān)于傳統(tǒng)倫理觀念的通俗劇,主要揭示了家庭問題和新舊沖突的主題。這部作品中,李安嘗試用一個東方人的視角和胸懷表達歐美文化,片中所表現(xiàn)出來的倫理道德和親情等中國文化傳統(tǒng)更純粹和深厚。《飲食男女》獲得了奧斯卡最佳外語影片提名,第39屆亞太影展最佳作品、最佳剪輯獎,第77屆大衛(wèi)格里菲斯獎最佳外語片獎、獨立制作獎和第7屆臺北電影獎優(yōu)秀作品獎。
由于《喜宴》、《飲食男女》曾獲得奧斯卡最佳外語片提名,并在美國獲得了極佳的票房收益,使得李安的名字成為西方市場頗有票房保證的中國導演。1995年,李安正式進入好萊塢制片公司,開始以溫情小品、中產(chǎn)階級式的理性與冷靜來打動人心。李安執(zhí)導的《理智與感性》不但獲得了美國影評協(xié)會和紐約電影評論家協(xié)會“最佳導演”獎,同時還拿下柏林影展金熊獎,并在奧斯卡金像獎上獲得七項提名。盡管最后只拿到一個改編劇本獎,但一個華人導演能從容駕馭一部歐美古典文學名著,足見其功力。
從小看武俠書長大,李安對武俠片很著迷,接拍《臥虎藏龍》對于李安來說,不僅僅是單純的圓夢,他一直想用“李安式”的武俠片來試一試市場效應。在這影片中,他一改他情感倫理片的風格,將中國傳統(tǒng)文化融入一個曲折動人的悲情故事,將唯美的畫面和飄逸的武打相結(jié),推出了一部新派武俠電影,贏得了西方觀眾的一致好評。該片一經(jīng)推出,即創(chuàng)造了亮麗的票房成績、獲得了影評界的高度贊賞。在加拿大多倫多電影節(jié)中脫穎而出榮獲最佳影片,李安本人也獲得了第58屆美國電影金球獎最佳導演獎和美國“導演協(xié)會獎”等。在他的家鄉(xiāng)臺灣,《臥虎藏龍》也是第37屆臺灣電影金馬獎的大贏家,共捧走6個獎項。可以說,《臥虎藏龍》開啟了華語電影的一個新時代。李安的電影作品,注重技術(shù),卻不賣弄技巧,學院派的訓練養(yǎng)成了他對電影追求雅俗共賞的創(chuàng)作意識,他是少數(shù)能兼顧藝術(shù)性與票房的導演,也是進軍國際電影市場的典范。李安的所有作品都暗含東西方文化的沖突和交融,這與他本身的文化背景及人生經(jīng)歷分不開。
李安最擅長從一個家庭著手解剖社會,解讀文化。他幾乎所有故事的切入點都是普通人的感情或家庭矛盾。最近奪得“奧斯卡最佳導演獎”的《斷背山》也是如此。這部影片改編自美國作家安妮.普勞克絲的小說,主要講述的是兩個美國牛仔之間的感情故事。雖然原著背影是美國俄亥俄州,但李安卻是選擇于加拿大拍攝,因為加拿大山峰更險峻和氣派。影片開始后的整整一小時,美麗山景跟真摯的情誼相互交織,把觀眾一步步帶入情節(jié)。影片的中國特色較濃,其間又夾雜著許多美國文化。無論輕喜劇還是悲劇,李安都用一種相當人性的方法,將面臨的問題克服、化解,這也是中國的儒家文化所推崇的方式。
《斷背上》獲第78屆奧斯卡金像獎最佳導演、最佳改編劇本、最佳配樂獎三項大獎,李安也成為榮獲奧斯卡最佳導演獎的第一位華人。
推手》圍繞一個移民美國家庭發(fā)生的一系列故事,表現(xiàn)了傳統(tǒng)的中國文化與美國的風土人情之間的沖突。中西文化的背景是不同的,美國是青年人的天堂,老年人是墳墓,富裕的物質(zhì)能夠保障老年人的生活,然而,兒女的溫情卻不像中國人,美國人很難接受,上一代人與自己同住。在美國的法律中,兒女是自系親屬,生兒育女的父母卻不列為自系親屬。這對傳統(tǒng)的孝子賢孫報親恩的中國老人來說,簡直是可怕的。《推手》與李安其后導演的《喜宴》、《飲食男女》并稱為“父親三部曲”,都是以一個家庭為主線,描寫中國傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代社會中生存的境遇。在李安的這三部曲中,我們會盡可能多地體會出一種東西方文化間的碰撞和沖
突。從《推手》就可以看出中國傳統(tǒng)文化在影片中得以充分地發(fā)掘。以現(xiàn)代人的目光看中國傳統(tǒng)文化對今天社會生活的適用性,并以此來挽救現(xiàn)代社會中人們的麻痹和冷漠。李安為他的影片找到了連接點,構(gòu)成了思想上的脈絡,貫穿于影片始終,從而一氣呵成。
影片一開頭就是朱老(郎雄飾)與美國兒媳婦馬莎的無聲對抗,公公安然地打著太極,兒媳婦在隔壁為寫作煩心不已,她熱愛的是長跑健身運動;公公吃著米飯炒菜,兒媳婦在對面吃著蔬菜沙拉;公公打開電視看聽兒京劇,她把耳機為他戴上,說了聲“thank you”……一個難以習慣美國文化的老人,在隔閡的文化環(huán)境里荒涼度日,暫不說那個希望他搬出去的美國兒媳婦,更讓人難過的是,他在美國長大的小孫子杰米喜歡吃的是西方菜,愛看的是美國卡通,說的是英語,從來沒有從心底和爺爺親近,而已經(jīng)接受并逐漸融入美國文化的兒子,在妻子與父親之間左右為難,最終玩了一個搓合父親和陳太太的花招兒,希望用懷柔的方式將父親打發(fā)走
一、中西文化的矛盾
不同于后兩部《喜宴》和《飲食男女》,《推手》選取的角度是象征著中國傳統(tǒng)文化的太
極拳。老頭子是太極拳教授,一身的功夫力道,打得一手好拳,在生活里卻似乎無力如同太極
一般幻化自由。
“拳譜上說練精還氣,練氣還神,練神還虛。這練神還虛就難了。”老頭子一句話的確意
味深長。
文化棲身于人身,當這個載體來到另一個龐大的對立環(huán)境里,格格不入似乎成為必然。
文化的矛盾與沖突在中西兩個各具代表性格的環(huán)境里顯得尤為突出。
西方崇尚個人主義,而中國人自古看重家庭和環(huán)境整體。既然側(cè)重點不同,那么當一些
客觀條件要求兩個對立面需要在同一個背景下共處時,矛盾自然突顯出來。《推手》的入題極
快,開頭幾分鐘雖然幾乎沒有臺詞,但一中一西,一老一少,在同一個房間里,通過鏡頭的搖
擺切換,或者干脆在一條線內(nèi),已然把全局的背景環(huán)境及表述方向交代清楚。
如同前面所說,老爺子是長年生活在大陸的太極拳教授,憑借這幾個簡單的信號,可以
把他作為中國傳統(tǒng)文化在片中的代表人物(二號代表人物是老太太王萊,人物的表達絲絲入
扣)。瑪莎是美國女人,作家,素食主義者,她是西方現(xiàn)代文化的代表。不過全片最有意思的角色是兒子曉生(Alex)。矛盾的交叉點以及激化的過程全部體現(xiàn)在這個人身上,他的心理矛
盾可以看作為兩種文化沖突的交點。那么暫且放一放,說說另外一個矛盾。
二、上輩與下輩,丈夫與妻子的交叉矛盾。
以前一個朋友告訴我說,理性的看待一個問題是分析事物的關(guān)鍵。當時我立即表示不敢
茍同,對于人文上的理解,如果失去了感性的注入,那么必定顯得空洞無聊沒有任何的說服力。所以對于《推手》,這部令人十分有感觸的電影,第二個矛盾用更多感性的理解較為合適。
說白了,我的感性理解第一就是:老子真想沖進去抽他那傻X兒子。從我個人的生活原
則來看,無論現(xiàn)實如何,對于無依無靠的老人,絕對不會讓他在異國孤獨受辱。老頭子在中國
城洗盤子那段,看的人心酸難耐。當然,人的生存要領(lǐng)之一便是要學會自圓其說。如果更加客
觀的看待,基于矛盾的激化點,兒子可以說是全片最為可憐的人。矛盾雙方的緩和,唯一一棵
救命稻草就在于這個男人。一邊是深愛的妻兒,一邊是對自己有著養(yǎng)育之恩的父親。李安的確
夠殘酷。末了末了,還不忘加一段父子的床前談話。告訴我們老頭子在文革百般受辱,為了保
護自己的兒子,妻子在當時被亂棍打死。老頭子說:我對不起你媽,我對得起的只有你。
將一二兩個角度的矛盾交合在一起,就是全片整個戲劇沖突的來源。李安的目的有兩個:
其一,是通過展現(xiàn)中國的傳統(tǒng)文化及倫理道德在當今社會的生存現(xiàn)狀(這其實是不用考慮地域
性的),既而警示人們一些并不應該丟掉的東西;其二,提出了一個問題,即當這樣的復雜且
現(xiàn)實的矛盾出現(xiàn)時,我們究竟應該以何種方式和態(tài)度去面對,進而解決。
看后不禁會想,矛盾的雙方(父親及妻子)以及矛盾的交叉點(兒子)在這樣的過程中,需要采取怎樣的態(tài)度和方式才能盡量減少相關(guān)本質(zhì)性的情感損失。而我所能想到的只是一點:
理解。雖然出于個人情感,最后必定會將天平傾斜在老人這一邊,從而藉由同情心的作用,對
老人感到惋惜。但是客觀的講,作為妻子和媳婦的瑪莎,今后與丈夫的婚姻生涯里,必定也會
由此產(chǎn)生一個陰影。所以犧牲者也注定有這個人。既然需要產(chǎn)生戲劇沖突,那么很重要的一點
便在于代表不同文化和家庭身份的兩個人,必須要各執(zhí)己見。如果用“頑固不化”來形容兩個人,似乎太過言重,但也不無道理。他們會率先并且在潛意識里盡可能的從自己本身出發(fā),以自我的價值獲取作為評判一切事物的標準。這也是問題所在,我們身處于社會中的每個人的問題所
在。
如若設想一下,矛盾的雙方假使可以努力的設身處地站在對方的角度看待問題,那么許
多的麻煩自然迎刃而解。話說到這里,作為兒子的曉生(Alex)這個角色,所代表的其實是最
大的犧牲者。父親和妻子其實所有情感缺失的對象只有一個,即身兼兒子和丈夫兩個家庭屬性的曉生。但是曉生所缺失的卻在兩個方向,即對于父親的愧疚和對于妻子的無奈。一個家庭的兩道裂痕既而產(chǎn)生。
有人會說。故事的結(jié)尾,老人在單身公寓里獨自生活,在中國城的社區(qū)學校里找到一事
可做,并且兩個老人根據(jù)導演所給出的信號,日后可能會生活在一起。兒女定期前來探望。這
不是已經(jīng)找到解決的方法了么?
而我看,這是對于無奈的悲哀的加分。兩人率先對兒女妥協(xié),以自我的逃離作為問題的最后出口,但是此時的出口卻不能帶故事的各位參與者走進光明。還記得春游爬山那段么?老
太太王萊坐在石梯上突然哭泣,不斷重復的說:“嫌我老了,沒用了。”那段看的人心酸。與其
說片尾已經(jīng)找到了解決的辦法,還不如說是各號人物“期待”以逃避的形式遠離矛盾紛爭,進而
以和平的表象作為麻木的前提,讓一切裂紋在平緩的偽裝下維持現(xiàn)狀。
如果雙方可以多一些理解,少一些對于個人價值的固執(zhí),那么這個無奈的結(jié)尾必定不會
出現(xiàn)。其實可以清晰了解到的是,對我們的心理及情感產(chǎn)生影響的并不是生活的表象和形式。
結(jié)合本片傳達的東西,也可以說,當各種我們認為重要的包括親情友情愛情聯(lián)系的社會關(guān)系,如果可以處理得當,那么找到一個平衡點并不困難,而這并不在于任何一方以妥協(xié)和逃避的姿
態(tài)出現(xiàn),而這三種情感,無疑是我們生存下去的絕大動力來源。
當你自怨自艾時,為什么不能讓心胸變得更為寬廣;當你憤恨于自己萬般投入情感的人
(也是你認為該對自己投入同等量情感的人)讓自己失望之時,為什么不能設身處地的用更多的理解和包容來看待一切。這其實只在于個人,并且其實并不難。
老頭子送與老太太的那副字,是當年王維贈給張九齡的詩——《酬張少府》:
晚年惟好靜,萬事不關(guān)心。
自顧無長策,空知返舊林。
松風吹解帶,山月照彈琴。
君問窮通理,漁歌入浦深。
但凡愛讀古詩的就會發(fā)現(xiàn),往往能寫出這樣超脫意境的人,要么是當時已然處于超脫狀
態(tài)(即化神為虛),要么就是正處于矛盾的激化點上,對自己表示更多的期待,提出更好的希
望。
事實是,王維是處于后者的,他一面厭倦當時的官場,但另一面又戀棧懷祿,無法做到
坦然的棄官。于是隨俗浮沉,長期過著官隱參半的生活,也甚至一度依靠佛教的信仰來逃避一
切。
放在這部片子里,到底也算是另一種警示。當無法權(quán)衡和控制自己合理處理矛盾時,結(jié)
局往往并不會好。
所以,何苦呢,糟踐他人,糟踐自己。
在“父親三部曲”系列影片中,李安關(guān)注的重點和藝術(shù)表現(xiàn)的中心乃中國傳統(tǒng)的家庭在中西文化沖撞和現(xiàn)代生存背景下的解構(gòu)與重組,以及在此過程中人物感情的變化和人生追求目標的調(diào)整。就拿《推手》來說,赴美留學的朱曉生畢業(yè)后不僅留在美國工作,還娶了個洋媳婦瑪莎組成了新的家庭;其父老朱從大陸退休后為與兒子團聚也移居美國,住在兒子家里。盡管他很想融入這個新家,成為這個家庭的一員,但語言不通和文化差異,使他和洋媳婦形同路人,格格不入,時時發(fā)生一些矛盾糾葛。多年生活在美國,已經(jīng)半西化的兒子對他的一些行為舉止也不能理解,父子之間常有一些隔閡。不斷爆發(fā)的矛盾沖突,終使老朱離家出走。在餐館打工時又受到歧視,他忍無可忍時以太極拳功夫摔傷了餐館老板及其打手,被警察關(guān)了起來。當他被兒子接出警察局時,深知“三世同堂”、和睦相處的生活愿望已經(jīng)破滅,他不愿再回兒子的家,而是一人獨處,以教授太極拳謀生。顯然,身處異國他鄉(xiāng),面對西方文化的強勢沖擊,中國傳統(tǒng)家庭的解體和傳統(tǒng)理想的幻滅是不可避免的。對此,《推手》則作了一個形象化的描繪和表達。
第二篇:李安《喜宴》
李安——《喜宴》
《喜宴》,一個熱熱鬧鬧的名字,一個皆大歡喜的結(jié)局,中間還伴隨著一套似乎很和諧很管用的中國式的處世哲學。但是這么一部電影,卻看得我從里到外的透心涼。
看起來,這似乎是一組簡單、直接而又不可調(diào)和的矛盾:兒子是留美白領(lǐng),父母是傳統(tǒng)老人;兒子是gay,父母盼著抱孫子。同性戀,無論在傳宗接代的意義上還是這種感情模式本身,都不可能見容于中國傳統(tǒng)文化。而中國威力強大的家庭倫理,深入無意識的文化-心理因素,以及對父母那份濃濃的親情,都成為了兒子的羈絆,他不能擺脫責任,更不能斬斷親情。按照老外的處理方式,這或許可以作為黑格爾式的悲劇——個人自由與親情責任的沖突,最后至少犧牲掉一方,沖突和解,對立統(tǒng)一,上升到一個更高的合題,至于倒霉的那個,也就是悲劇之所以為悲劇的意蘊所在。但是中國的方式不喜歡搞的這么慘烈,大家各退一步,海闊天空:父母包容兒子的性取向,兒子媳婦離婚但留下孩子確保血脈流傳。
然而,這真的高明么?
先從“喜宴”說起。
這是一場典型的中國式的宴會,充滿了中國特色的喜慶氣氛和娛樂手段,也許今天的婚宴未必都是如此,但我并不認為導演有所夸張,更毫不懷疑類似、甚至更過分的場面今天依然在上演。只是,當導演像一個形式主義者般“讓石頭成為石頭”,當他使這熟悉的生活與我們拉開距離、而又完整地呈現(xiàn)出來,我們才會發(fā)現(xiàn):這是一場何等糟糕的宴會,瘋狂,混亂,齷齪,荒誕……連導演李安也忍不住安排一個橋段親自發(fā)表議論:
一外國客人不解地說:“我原以為中國人都是內(nèi)向的數(shù)學天才。”
一中國客人(李安客串)說:“你正見識到五千年性壓抑(sexual-repression)的結(jié)果。”
一語中的。
性,在中國一直處于尷尬的分裂的兩個極端。一方面它作為實際行為被視為骯臟的、丑惡的,因而是避諱的,難以啟齒的;另一方面,它在形式上卻是無比的光明正大冠冕堂皇,以至于“不孝有三無后為大”,以至于我們理直氣壯地三千佳麗妻妾成群。而橫亙在這兩個極端之間正是建立在血緣親情基礎(chǔ)上的儒家倫理。
本文無意深究博大精深的中國文化,不多論證,血緣親情對于中國文化確實有著奠基性意義。需要注意的是,從這個起點出發(fā)如何分裂出兩種對待“性”的極端態(tài)度。血緣的根本意義絕對不在于兄弟姐妹團結(jié)友愛,而在血脈延續(xù)、家族繁衍,還是性的作用和意義所在。但僅止步于生物性層面,作為一套倫理體系的地基格調(diào)不高說服力也不夠,于是由血緣而自然生發(fā)的親情成了更為重要的理論支柱。在這種溫情脈脈的情感基礎(chǔ)上,又建立起禮法、政治……如此這般。在禮儀的樓閣之上,承擔著傳宗接代的偉大使命,鄙俗原始的“性”才被理解為一項光輝的事業(yè)——作為手段,經(jīng)由它目的的高尚而獲得自身的合法性。又為了與這種高尚相統(tǒng)一,具體的行為、過程的意義則被遮蔽,性成為了一個虛無的概念,一個抽象的空殼。然而,無論怎樣拔高、抽象一種形式上的意義,性本身是不能被省略的。天子種地儀式可以自欺欺人地祈求豐收,但誰也不能不做愛就生出孩子。背謬就出現(xiàn)了:性作為繁衍種族的必要手段,是文化的一塊基石,但是性活動本身卻又與這一文化中的道德準則相沖突。(我們的文化多么有趣!)于是就有了這樣的分裂:作為工具的性在禮教的粉飾和抽象中被抬高,而房中之術(shù)、床幃秘事則要壓抑和避諱;性活動本身成了對目的有害的副作用,兩個人的愉悅成了為一個沒來的人而辛苦。更可怕的是,當這套倫理不能再靠一個假設的情感來維系,就意味著從本我到超我的階梯全部被抽空,禮教成為一個僵化的空中樓閣,從自然情感出發(fā)的體系反而與自然情感對立。這時,如果你再想追溯仁義禮智的根基,或許竟然直接跌落到本我的世界——沒有溫情和人性,完全是赤裸裸的動物性。
五千年的性壓抑,多么辛苦,多么不易,可能只有喜宴是最好的釋放了。賓客們可以起哄、灌酒、揩油,新人則被要求表演意味豐富的小游戲,在喜慶氣氛的掩護下,誰也不用承擔道德敗壞的責任,一切都是那么理所應當。然而,不用精神分析都能看得出來,這些行為的目的絕不在于營造喜慶,而是使性在這樣的場合中,成為可以被談論的東西,可以被娛樂的東西,因而在一定程度上是可以被分享的東西。這種分享又不是把性當作正常、必要、健康、美好的東西來分享,而是把某種平時因齷齪而避諱的東西在這一特殊場合揭露出來,供大家宣泄和戲謔。(正如我們傳統(tǒng)中對性的避諱也不是由于尊重個體的隱私,不是把性的私密作為道德的合法地位,而是恰恰是由于性在道德上的卑下地位。)在喜宴上,泛濫著人們的壓抑的libido,欺負伴娘的傳統(tǒng)無非是小規(guī)模的性欲放縱,而鬧洞房的壓軸大戲則充斥著欲望的變態(tài)演出,客人們不知羞恥地張揚著自己的窺私癖,而新人則自愿不自愿地充當暴露狂,一場當眾的情趣游戲,而誰也看不到自己的丑陋——禁止即引誘,越禁止越引誘,得到才越刺激越滿足,過度壓抑的欲望在難得的婚禮機會上、借助扭曲的游戲形式宣泄出來,就像經(jīng)過高壓水槍的小孔噴射而出,或許這種刺激竟也不比今天的開放來得遜色?難怪人們千百年來樂此不疲。
接著上面的論點:性只有在傳宗接代的意義上才獲得它的合法性甚至高尚性。來看看父親這個形象。
可以說,在電影前面大半,父親不過是一個傳統(tǒng)的老人。抱孫子的愿望竟可以使他從鬼門關(guān)上掙扎回來,開頭的這一筆似乎暗示出傳宗接代在他心中非同尋常的分量。但總的來說,他與各個影視文學作品中的老人沒有太多不同,因而,他的傳統(tǒng)思想,他的業(yè)余愛好(書法),他在妻兒面前的絕對權(quán)威,他的虛榮愛面子,他抱孫子的強烈渴望——他身上的一切特質(zhì)都是我們有些不喜歡但又絕對可以理解接受的,就像我們身邊的老人;以至于我們真的相信,以這個老頭頑固的思想、急躁的脾氣和脆弱的身體,兒子若坦白自己的性取向,無異于間接弒父——足夠他一氣歸西。
電影中多次出現(xiàn)父親半躺在椅子上小憩的情景:老朽的軀體,僵硬的表情,似乎隨時會斷掉的呼吸,讓人厭惡;然而就是這個腐朽陳舊的思想同肉體,卻又時時營造著壓抑的氣場,讓人恐懼。有一場戲兒子看到睡著的父親,忍不住去探了探他的鼻息,這一刻,他或許真的希望父親死去,這是他潛意識中的弒父的邪念,是他對沉悶的傳統(tǒng)的反叛。父親睡覺是一個意味深長的隱喻,那是一個讓人尊敬而又反感,讓人想擺脫而又欲罷不能的傳統(tǒng),一套已經(jīng)老化、腐朽而又頑強發(fā)揮著壓抑和震懾作用的觀念,那是深入我們血脈的文化心理和集體無意識。
于是我們真的相信了父親就是這樣一個人物,就是這樣一個象征,我們也許會責怪他固守著傳統(tǒng)觀念而不顧兒子個人的幸福,但是我們又可以理解和包容他,這樣下去故事就成了老套的倫理片——兩代人雙方都沒有錯,卻都過得如此辛苦。
然而,情節(jié)出現(xiàn)了突轉(zhuǎn):原來父親懂得英語,原來他早已得知兒子安排的整個騙局,可是只要不影響他傳宗接代的大業(yè),他竟可以因勢利導、將錯就錯,默許這場戲演下去。或許有人認為父親與Simon的談話是父親對同性戀的理解,是矛盾委婉的解決,因此有些感動了;但在我看來,一貫可愛的郎雄爺爺卻從未像這一刻如此讓人惡心!父親通過英文勘破了兒子的秘密,但是最終用中文道破了本心:“要是不讓他們騙我,我怎么能抱得上孫子呢。”只要能抱上孫子,他不管事情真假,他舍得犧牲兒子的幸福,他也不考慮兒媳婦的處境,他甚至比普通的傳統(tǒng)老人做的更絕——艱難地(我想應該是艱難的),默默地吞下兒子同性戀的事實,然后自己痛苦、也看著兒子痛苦地把戲演完。只要他能抱上孫子,一切都值得。在一個更崇高的目標(傳宗接代)的感召下,個人幸福是無關(guān)緊要的;與一個更高的道德標準(孝,無后即不孝)相比,騙婚行為的不道德是可以忽略不計的;在高尚的、抽象意義的“性”的統(tǒng)籌下,具體的、甚至與傳統(tǒng)價值背離的“性”(同性戀)都是無傷大雅的。他不介意兒子與一個不愛的女人結(jié)婚,然后又包容兒子與同性享受真愛;而這在本質(zhì)上與傳統(tǒng)的娶妻生子,然后在外尋歡有什么不同?戳穿了所謂的溫情,其背后只是可怕的動物性——兒子不過是生育的工具,兒媳或許連工具都算不上,不過是一個可以隨時替換的零件。這樣的父親讓我涼到心底,如果他還表現(xiàn)得溫柔敦厚的話,那只不過是這種文化熏陶出的一貫氣質(zhì),以及他還有顆感到些歉疚和包容的良心。
更可悲的是,我又不能說這樣的父母是完全不愛兒子的。在婚禮之前,他們與兒子擁抱嬉戲,咬他的胳膊,叫他“小胖”,那一刻時光倒退,真的是天倫之樂,舐犢情深,我毫不懷疑這樣純真自然的親情——這原本應該是我們的倫理學的起點和追求的幸福目標,然而它卻演變成了對人的壓抑和毀滅——回到傳統(tǒng)立場,傳宗接代的大業(yè)絕沒有讓步的余地。其實父親也年輕過,也逃過婚,不過小小的反抗很快就被強大的傳統(tǒng)招安,或許只要結(jié)婚對象不是那么難以接受,父親是樂于承擔延續(xù)香火的使命的。對于這一文化傳統(tǒng),他認同了,承擔了,并且規(guī)范內(nèi)化為道德,他律變成自律,他又成為了傳統(tǒng)的衛(wèi)護者,去繼續(xù)壓迫下一代人。我想,父親不是死板的,他有感情、有愛,也會感到其中的矛盾和問題,但是他還是站在傳統(tǒng)一邊,不由自主地。他不知道為什么,不知道該做什么,也不知道能改變什么——永遠不能越界而出。
就這樣,圍繞著傳宗接代的偉大藍圖,所有人都在演戲,還是戲中戲。先是兒子等人合伙騙父母。當父親發(fā)現(xiàn)騙局而又裝作不知,他就在更高的層次上騙著所有人。但父親也不是全知的,母親后來也知道了兒子的取向,父親未必知道母親這一發(fā)現(xiàn),于是母親和兒子合伙對父親構(gòu)成了欺騙。父親不知道兒媳要墮胎,母親知道卻無力阻止,這就是兒子和媳婦對父母的又一重欺騙。最后矛盾解決時,兒子說:“我終于告訴他一件真事了。”豈不知父親知道了多少真事,又告訴兒子多少?我不否認生活中有時需要欺騙,但是如此登峰造極,恐怕真是印證了魯迅先生的斷語——“瞞和騙”,不僅適用于以阿Q為代表的國民性,在評價《喜宴》為代表的傳統(tǒng)文化的一方面同樣準確。個體間的情感需要重重的隱瞞和欺騙來維系,而每個人在行騙和受騙的虛假中竟獲得了真實的情感體驗,在一個謊言的系統(tǒng)里,元素間卻構(gòu)成了和諧平衡的共在。這或許是中國文化的某種悲哀,但也可能是中國文化的精妙所在:如果我因相信而獲得真實的情感體驗,我可以通過善意的欺騙傳達了我想給予別人的體驗,那么真實本身的重要性又有幾分呢?而且經(jīng)過多個主體間一層層一環(huán)環(huán)的瞞和騙,真實早已無處可尋。
(以上不是反語,是我真的難以判斷,瞞和騙的技巧、構(gòu)造的關(guān)系、達到的效果,其復雜性都超出了我的智商所及,或許到真是個值得繼續(xù)思考的問題。)
最后,我可以回答開頭提出的問題,即故事的矛盾究竟如何解決,以及這是否是中國處世哲學的高明之處。
在我看來,矛盾的解決是兒媳婦威威個人的、偶然的選擇——電影給出這樣的轉(zhuǎn)折就像哲學上“危險的一躍(leap)”,就像喬伊斯的頓悟,就像禪宗的棒喝。或許出于母性煥發(fā),或許根本沒什么理由,威威與偉同離婚,但留下孩子并獨自撫養(yǎng)長大。這個轉(zhuǎn)折完全不能從之前的情節(jié)推斷出來,也就是說它不具有必然性,威威的選擇與偉同、偉同父母沒有任何利益的或情感的關(guān)系,她選擇墮胎倒是合乎邏輯的——騙局撐不下去了,那么結(jié)束,分手,也沒有必要留下孩子。而她的選擇只為她自己,她要孩子,但不是作為高家的生育工具。就在事情按照邏輯推演無法解決的時候,導演拋出一個偶然性來解決,顯然,威威的選擇根本不基于中國的文化傳統(tǒng),那也不是她的處世哲學。父親最后那句“高家會感謝你的”是我觀影的最后一個冷戰(zhàn),與威威相比,這話是多么庸俗和低下。這是哪家哲學的高明?這是哪種文化的勝利?
第三篇:推手影評
影評《推手》
影片《推手》堪稱現(xiàn)代家庭的經(jīng)典之作。它反映了中美歷史文化差異,糅合了許多現(xiàn)代元素,能生動再現(xiàn)現(xiàn)代人在家庭倫理。家庭生活上的做法和觀念,是部紀實主義作品對我們有很大的啟發(fā)教育意義。
這部影片主要以已經(jīng)70多歲,喜歡練習太極拳的朱老先生被在美國當工程師的兒子朱曉生從中國內(nèi)地接到美國安度晚年,而后以他與美國媳婦瑪莎之間的矛盾與沖突展開來。
人人都說美國好,我看不見得。朱老先生到美國后生活很不習慣,兒子曉生工作很忙,呆在家的時間很短,而老人與兒媳瑪莎又因言語不通缺乏交流,加之生活方式不同不能相互適應對方,老人每天寡言少語,常練太極推手,聽京劇唱歌,練練書法來消遣剩余時光,排解心中的壓抑之情。翁媳兩人的生活觀念不同,在家寫作的瑪莎感覺受到了干擾,便換上運動裝去跑步。由于兩人交流困難,老人并未察覺到兒媳的不滿。老人又打開電視機看,電視中老兩口在巴嘰吧嘰地吃飯,接連換了兩張碟子也覺得沒什么意思,瑪莎走過來調(diào)低音量,讓老人帶著耳機聽,老人索性關(guān)掉了電視去打坐靜休。這時瑪莎的朋友琳達穿著西裝翩翩風度的走來與瑪莎交談,麻紗向朋友傾訴了對老人的不滿與委屈。晚上,老人下廚炒菜,小孫子杰米放學回來向爺爺打招呼問好。老人私下與曉生訴說在美國的不適應。杰米洗澡時調(diào)皮的跑出來,瑪莎正要把兒子帶回去洗澡,爺爺一把抱起,氣氛弄得很尷尬。吃飯時,杰米很快放下碗去看電視卡通,老朱與兒媳爭著與曉生說話,曉生感到為難,鬧得大家都不愉快。老人在洗碗時見曉生進來便把碗交給他,自己出去抽根煙。望著空中明月,老人感到一絲孤單寂寞涌上心頭。
在孫子學中文的時段,老人顯得十分高興,親自教孫子,并給他講老北京時的倒句;‘東西接南北走,出門看見人咬狗。’晚上老人在夢境中還重復著白天是教孫子學漢語時的情形,曉生半夜起發(fā)現(xiàn)妻子還未睡,正在電腦下寫書,他知道妻子心情不好,便給妻子拿來些點心充饑。妻子向他抱怨他父親在的這些日子里,沒能寫出什么書。曉生講出自己的苦衷希望妻子理解他。接著勸說著妻子一起睡覺。
第二天,兒子上班,孫子上學學中文,朱老先生在附近去教人練推手時見到了教人包餃子的陳太太,老人覺得她面相和善很是激動。想有意引起陳的注意。他兩次用推手對付一胖子,把陳太太的攤子打翻。接著幫忙包餃子。與陳太太聊起各自身世,相談甚歡。
瑪莎胃痛,老人給她拿捏不知是用力過猛還是瑪莎太緊張,瑪莎胃出血,接著被兒子匆忙送往醫(yī)院,使得原本戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢關(guān)系更加搖搖欲墜。老人和杰米一起吃飯,杰米抱怨爺爺把媽媽弄傷了。老人有些黯然,在兒子回來后問了下情形。
過了幾天,朱老先生不見陳太太去包餃子,一打聽才知道陳太太去了別處,他又讓兒子幫孫子轉(zhuǎn)學到陳太太工作附近。曉生知道父親的心思打電話給陳太太的女兒,朱老先生耐心的等待陳太太的電話,一陣鈴聲驚醒了打盹的朱老先生。兩人興致勃勃地談開來。過了幾天,朱老先生在兒子的陪同下給陳太太送了他自己寫的毛筆字。
朱老先生不顧瑪莎的反對外出鍛煉,卻一直未歸。曉生找不到父親,把家里砸得稀亂又出去了。警車把老人送回來。老人和瑪莎一起收拾,曉生喝得醉醺醺的回來了。酒醒之后曉生終于下定決心讓父親搬走。卻發(fā)現(xiàn)父親外出著涼了。父親去治病時被被子里掉出張舊時的全家福。老人辛酸的回顧了往事。文革時的不幸令曉生感動,就暫時沒提,轉(zhuǎn)而告訴妻子另一種方法。兒子在給陳家打電話時透露陳太太將去春游。朱老先生不顧病體也去了。吃得很開心,子孫們遠遠避開,朱老先生給陳太太推拿之脊椎。有人提議爬山,兩位老人遠遠被落在后面,陳太太情不自禁的道出子女們何某借此機會干他們走的是使兩人很傷心,朱老先生在給兒子留下封辛酸的心離離家出走。老人在洗碗時遭老板侮辱,用推手達到許多人。兒子在監(jiān)獄哭著向父親道歉請父親回去住。老人堅決不再會老人獨自搬到一新居住下從此他教授推手過活,同時他見到了同樣搬出女兒家的陳太太,兩人相互同情。
影片以如此悲劇收場,看完影片,我的心變得如此沉重,父母的愛寬容而博大,老人們愛子女不計回報,心甘情愿的為子女付出,到頭來回報他們的卻是子女為了自己的安寧將父母趕走,傷害了父母。老人們?yōu)榱瞬淮驍囎优纳畎岢鋈チ耍缰炖舷壬f:房子越來越大,卻容不下一個老人,家的感覺在一天天消失,還有什么會比這傷害更讓老人寒心。在那個金錢至上的美國社會里,曉生無奈選擇放棄了父親,親情輸給了對自己的憐愛,在這件事中沒有勝者,只有情感上的受傷者,經(jīng)歷這件事的人心中的傷口永難愈合。
在現(xiàn)代社會里,經(jīng)濟上實現(xiàn)了獨立的子女們生活忙碌,追求個人自由傾向日夜明顯,使得傳統(tǒng)社會中的家庭氛圍逐漸淡化,親情淡化是不爭的事實,現(xiàn)代人應該反思原有的生活方式,中日追求財富卻失去回歸家庭的回報。
不肖的子女令父母揪心,這不僅是兩代人情感冷漠的哀嘆,更讓父母為孩子的將來人生路是否順暢產(chǎn)生擔心,生活中我挺煩家中老父老母不休的嘮叨,我知道他們好意為我,但固執(zhí)任性的我卻一再不耐煩的去打斷或避開,我反感這種細微的關(guān)懷,經(jīng)常與他們爭吵,父母都很擔心我,現(xiàn)在在異地讀書,耳邊總感覺缺些什么,心里充滿對父母的歉疚,我知道時間愈久情愈濃、歉意愈深,現(xiàn)在想來我本可與父母交流,消除隔閡,我們兩代人在思想觀念上的差異大多由理解溝通過少造成的,冷靜細想其中有可取之處,善于傾聽便能解決,我的心當時很浮躁。
“子欲養(yǎng)而親不在”生活中多少這樣傷心的事例證實了這一點,“百善孝為先”孝道是中華民族傳統(tǒng)美德,作為我們這一代絕不能等到父母老了再去盡心贍養(yǎng),平時尚且不能做到的話等到我們長大之后面臨的生活和工作壓力會更大,父母可能被我們視為累贅,即使我們能給父母豐裕的物質(zhì)生活,卻不能給他們精神上的安慰,我想在每一個普通的日子里對父母問候關(guān)懷是最佳的選擇,不論貧富。家的溫馨感覺從小就銘刻在我們的記憶里,有一天我們脫離家庭尋求自己遙遠的夢想,最后還是父母用愛撫慰我們傷痕累累的心,外面的世界很精彩,每個人長大后都要為實現(xiàn)個人獨立各奔前程,終日在外打拼總會有厭倦、勞累、困頓的時候,美酒、鮮花、掌聲已不能撫慰我們的心靈,這時候父母的關(guān)愛最能讓我們放松身心,我們不能等到自己勞累的那一刻才想到父母,父母也同樣需要子女的陪伴。
葉落歸根,在這個世界上,家是避風的港灣,追求家庭幸福是每個人的內(nèi)心要求,父母老了更需要我們庇護和給予心靈上的安慰,追求家庭幸福對于風燭殘年的父母,卻像是一個遙遠的夢,父母再也經(jīng)不起折騰了。在社會發(fā)展過程中,人們的思想觀念,家庭倫理道德觀念經(jīng)歷著深刻的變革一些不和諧的因素給家庭的和諧美滿帶來了悲愴色彩,在家庭內(nèi)爭中沒有勝者,只有情感上的受害者,經(jīng)歷這件事的人,心中的傷口很難愈合,我們要有感恩和珍惜的心去維護家庭的和美幸福,為父母創(chuàng)造一個安享晚年的環(huán)境,讓《推手》中的悲劇不要在我們身上重演。
推手講求力的平衡,使自己保持平衡而讓對手失衡,講求以守為攻、以退為進的策略,推手是影片的線索,不僅是老人消遣娛樂的運動,更是他多年來處于弱勢地位是忍受苦難的姿態(tài),老人打倒了員工、老板、流氓、警察,就是使用借力打力的推手,扭轉(zhuǎn)劣勢,影片給人以真實的感覺,影片以小見大,折射出整個社會的面貌,影片語言不乏幽默生動,引人入勝,給人一種酣暢淋漓、振聾發(fā)聵的感覺,它不愧是一部好作品!
第四篇:推手觀后感
《推手》觀后感
英語1006班 1801100611 高思文
在課上老師給我們放了《推手》這部影片,當時看完后就給我留下很多思考與回憶,可是有些感覺還是很難以名狀。今天,又看了一遍,感覺明朗了很多。
《推手》是一部以中西文化沖突中的“家”為主題的電影。它講述了一段充滿悲情的故事:朱老先生被兒子曉生接到美國,與兒子、孫子和洋兒媳住在一起。由于中西文化的差異、語言上的不同和年齡上的代溝,朱老先生和兒媳瑪莎之間有著不可調(diào)和的矛盾。作為兒子和丈夫的曉生夾在兩人之間,左右為難。后來朱老先生在社區(qū)教太極作為消遣,認識了有同樣處境的陳老太太,并對之產(chǎn)生了好感。曉生得知后,便于陳老太太之女私下計劃撮合二老。但是陳老太太發(fā)現(xiàn)了這些,朱老先生也因兒子的別有用心受到了傷害。于是,朱老先生離家出走了。他在中國城一家餐館洗碗打工,想自食其力。可是沒能如愿,最終在老板的刁難下拿出了看家本領(lǐng)“推手”,推到了老板及其雇來的流氓,還推到了警察,并被警方拘留。曉生在新聞上得知后,接回了陳老先生。但是朱老先生還是搬了出來,住在中國城的租房里,靠自己教授太極拳為生。同時,又遇到了同樣搬出來住的陳老太太。最終,影片在二人的交談中結(jié)束。
中西文化的背景是不同的,美國是青年人的天堂,富裕的物質(zhì)能夠保障老年人的生活,但卻難以溫暖一位東方老父親的心。中國人對待父母那么溫情孝順,美國人卻難以接受。美國人不喜歡幾代
人住在一塊,他們希望各自有各自的生活,相互之間互不影響。在這部電影里,中西之間在對待父母以及教育的差異被淋漓盡致的展現(xiàn)出來,同時也體現(xiàn)了中西方飲食文化的差異。
(一)中西方對待老人問題的差異
電影中的兒媳多次向丈夫抱怨,為什么一定要和他的父親住在一起。在這個問題上,兒子確認為應該盡孝道。老人的兒子在影片中是一個中西結(jié)合的角色,在影片的開始他還是一個比較偏向傳統(tǒng)的中國人。妻子和父親爭吵時,他還是更多的站在父親這一邊的。但是,老人的兒子卻沒能堅持到最后,最終想把父親請出家門。那次迷路正好做了導火線!“共患難容易,共安樂難,從前那些苦日子我們都能相親相愛,美國這么好的物質(zhì)條件卻容不下我在你家!”這句臺詞看的人心酸,但這也正是朱老先生和陳老太太共同的感受。畢竟兒女們都接受了西方文化的感染,想過完全西式的生活,而老人正是他們的心病!于是,在和陳老太太的郊游事件后,朱老先生終于決定以離開來反對兒子的西方觀念,這不免讓人覺得可悲,但這也正是中西文化最難調(diào)和的一處!
(二)中西方教育的差異
在影片中,小杰米是最無辜的一個,他不得不生活在中西文化的夾縫之中,不得不接受兩種不同的教育,學習兩種不同的語言文化。在杰米的教育上,瑪沙是完全開放性的美式教育。于是,當小杰米畫出了一幅充滿暴力色彩的漫畫時,瑪沙會親吻他并給予他鼓勵。而在朱老先生看來,那些美國動畫太過血腥暴力,會教壞小孩
子,他更希望在孫子身上看到中國儒學的文化底蘊,于是他給孫子畫畫時用的是中國畫——水墨畫。
在老人入獄后,兒子的中國性又回到了身上,那顆中國式的孝心又回到他身上。儒家的“孝道”促使他將老父親接回家。但是此時的父親卻拒絕了他的孝,要成全自己的兒子,只要兒子幸福一切都好,這又是中國的典型的愛子之心。或許只有中國的父母會為孩子操心一輩子,從出生到自己死去,孩子始終是他們生命中最重要的一部分,為孩子,他們可以拋棄一切,可以犧牲自己,這與西方的文化觀念有很大不同。
(三)、中西飲食文化的差異
在中國,人們喜歡五谷雜糧,喜歡將各種蔬菜和肉類搭配,并用各種手法烹制成色、香、味具全的美味佳肴。但是在西方,人們對營養(yǎng)很重視。西方人多生吃蔬菜,不僅西紅柿、黃瓜、生菜生吃,就是洋白菜、洋蔥、也都生吃,使我們難以接受。所以,朱老先生才會在和兒子兒媳婦一起吃飯時,讓兒子勸兒媳婦吃東西要講究搭配,但是西式化的兒子只是回答他一句:“他怕胖!”
在中國,無論什么宴席,都是大家團團圍坐,共享一席,美味佳肴放在桌子中間,它既是一桌人享用的對象,又是大家交流感情的媒介。在餐桌上,中國人都喜歡互相勸酒,夾菜,舉杯共歡,非常和睦生趣。而西方就不同了,當他們聚在一起吃飯或請客時,勸酒,夾菜并沒有中國人那么熱情,并且客人與主人之間也沒有那么客氣。西方人更注重個人的獨立性,各吃各的,沒有中國人聊歡共
樂的情趣。另外,中西餐所使用的餐具也不同。影片中,朱老先生始終鐘愛著傳統(tǒng)的中式餐具,他的兒子也是,用碗和筷子。而西方人,則是盤子盛食物,用刀叉即切即吃,喝湯則有專門的湯匙。筷子與刀叉作為東西方最具代表性的兩種餐具,影響了東西方不同的生活方式。
就因為中西方文化以及生活方式的差異,影片的最后
雖然朱老先生和陳老太太都選擇了離開子女,單獨過。我認為這樣的選擇也不失為一種明智的選擇,與其在一起別扭,到不如自己過自己來得舒坦。并且自己的子女會不時地看望自己,就像朱老先生說的“如果有空的時候就帶孩子來看我,這樣大家見面還有三分情。”
最后,我想以推手的精髓——平衡來結(jié)束我的文章。我認為推手的精髓體現(xiàn)了我們中國傳統(tǒng)幾千年的思想觀念——中庸。中庸思想是由孔子提出來的,其理論基礎(chǔ)是天人合一,就是要人們自覺修養(yǎng)所達到像美好善良的天一樣造福人類和自然的理想境界。堅持中庸思想,中西方文化才能在碰撞與摩擦中找到平衡點。所以,我認為在對待中西方文化差異上,我們應該堅持中庸的思想,也就是推手的要訣——平衡.
第五篇:推手 觀后感
《推手》觀后感
《推手》它表面上是一部喜劇片,看后去給我留下了深刻的思考與回憶。這部電影是李安父親三部曲的第一篇,圍繞著一個移民美國的家庭中發(fā)生的故事,表現(xiàn)了東西方在文化和生活之間的差異,表現(xiàn)了傳統(tǒng)的中國文化與美國的風土人情之間的沖突。
中西文化的背景是不同的,然而美國是青年人的天堂,卻是老年人是墳墓,富裕的物質(zhì)能夠保障老年人的生活,然而,中國人對待父母那么溫情,美國人卻很難接受,不喜歡幾代人住在一塊,各自有各自的生活,相互不影響。在美國,兒女是自系親屬,生兒育女的父母卻不列為自系親屬。這對傳統(tǒng)的孝子賢孫的中國人來說,是可怕的。在這部電影里,中西的語言文化、飲食文化以及教育孩子的方式上存在很大的差異。
(一)、中西方對待老人問題的差異
電影中的兒媳多次向丈夫抱怨,為什么一定要和他的父親住在一起。在這個問題上,兒子確認為應該盡孝道。老人的兒子在影片中是一個中西結(jié)合的角色,在影片的開始他還是一個比較偏向傳統(tǒng)的中國人。妻子和父親爭吵時,他還是更多的站在父親這一邊的。老人問題,是個世界性的問題,而中國傳統(tǒng)文化和西方現(xiàn)代文明的分歧卻是很大的。但是,老人的兒子卻沒能堅持到最后,最終還是想將老父親情出家門,那次迷路正好做了導火線!“共患難容易,共安樂難,從前那些苦日子我們都能相親相愛,美國這么好的物質(zhì)條件卻容不下我在你家!”這句臺詞看的人心酸,但這也正是朱老和陳太太共同的感受啊。畢竟兒女們都接受了西方文化的感染,想過完全西式的生活,而老人正是他們的心病啊!于是,在和陳太太的交游事件后,朱老終于決定以離開來反對兒子的西方觀念,這不免讓人覺得可悲,但這也正是中西文化最難調(diào)和的一處!
(二)、中西飲食文化的差異
在中國,人們喜歡五谷雜糧,喜歡將各種蔬菜和肉類搭配,并用各種手法烹制成色、香、味具全的美味佳肴。但是在西方,人們對營養(yǎng)很重視,西方人多生吃蔬菜,不僅西紅柿、黃瓜、生菜生吃,就是洋白菜、洋蔥、也都生吃,使我們難以接受。所以,朱老才會在和兒子兒媳婦一起吃飯時,讓兒子勸兒媳婦吃東西要講究搭配,但是西式化的兒子只是回答他一句:“他怕胖!”
在用餐方式上。在中國,無論什么宴席,都是大家團團圍坐,共享一席,美味佳肴放在桌子中間,它既是一桌人享用的對象,又是大家交流感情的媒介。在餐桌上,中國人都喜歡互相勸酒,夾菜,舉杯共歡,非常和睦生趣。而西方就不同了,當他們聚在一起吃飯或請客時,勸酒,夾菜并沒有中國人那么熱情,并且客人與主人之間也沒有那么客氣。西方人更注重個人的獨立性,各吃各的,沒有中國人聊歡共樂的情趣。其次就是中西餐具的不同。影片中,朱老始終鐘愛著傳統(tǒng)的中式餐具,他的兒子也是,用碗和筷子。而西方人呢,則是盤子盛食物,用刀叉即切即吃,喝湯則有專門的湯匙。筷子與刀叉作為東西方最具代表性的兩種餐具,筷子和刀叉影響了東西方不同的生活方式,代表著不同的兩種智慧。
(三)中西方教育的差異
在影片中,小杰米是最無辜的一個,他不得不生活在中西文化的夾縫之中,不得不接受兩種不同的教育,學習兩種不同的語言文化。在杰米的教育上,瑪沙是完全開放性的美式教育。于是,當小杰米畫出了一幅充滿暴力色彩的漫畫時,瑪沙會親吻他并給予他鼓勵。而在爺爺看來,那些美國動畫太過血腥暴力,會教壞小孩子,他更希望在孫子身上看到中國儒學的文化底蘊,于是他給孫子畫畫時用的是中國畫——水墨畫。
而且,朱老的觀念中,生兒子是為傳宗接代的看法仍然存在,而這一觀點顯然引起了瑪沙的強烈不滿!
在老人入獄后,兒子的中國性又回到了身上,那顆中國式的孝心又回到他身上。儒家的“孝道”促使他將老父親接回家。但是此時的父親卻拒絕了他的孝,要成全自己的兒子,只要兒子幸福一切都好,這又是中國的典型的愛子之心。或許只有中國的父母會為孩子操心一輩子,從出生到自己死去,孩子始終是他們生命中最終要得一部分,為孩子,他們可以拋棄一切,這與西方的文化觀念又大有不同!
影片的最后雖然朱老和陳太太同樣選擇了離開子女,單獨過,但這樣的選擇也是一種明智的選擇,與其在一起別扭,到不如自己過自己來得舒坦,既然身在美國,就入鄉(xiāng)隨俗,誰讓中西的文化之間存在差異呢!