第一篇:法國 法語 法文 漢法對照中秋節(jié)專題詞匯
漢法對照中秋節(jié)專題詞匯
Référence
Mots et expressions sur la Fête de la Mi-Automne
中秋節(jié)
Fête de la Mi-Automne;Fête de la Lune;Fête du 15e Jour du Huitième Mois lunaire/de la Huitième Lune;Fête de la Mi-Ao?t lunaire
規(guī)定中秋節(jié)為法定假日
Décréter jour férié la Fête de la Mi-Automne
合家團聚
Retrouvailles familiales;famille au grand complet;fête de(grande)réunion familiale
祭月
(En)hommage à la lune;rendre hommage à la lune;rituel de pleine lune
月餅
Gateau de lune
祭月糕點供品
Gateaux en offrande à la lune
拜月
Se mettre à genoux en hommage à la lune
圓月餅、圓月亮象征家庭團圓、和諧、歡樂。
La rondeur des gateaux et la plénitude de la claire lune symbolisent l’union familiale dans le bonheur, la joie et l’harmonie.賞月
Contempler/admirer la pleine lune
大家聚在室外(天井、亭子),吃著圓桌上擺的月餅和時令果品,交談賞月,其樂融融
S’asseoir tous ensemble autour d’une table(ronde)installée dans la cour/dans un pavillon/en plein air pour bavarder joyeusement, tout en dégustant gateaux et fruits servis pour l’occasion et contemplant la pleine lune
月宮
Palais de la Lune
嫦娥
Chang E, Fée du Palais de la Lune/Déesse de la Lune dans la mythologie chinoise〔中國傳說中月宮仙女、月神〕
后羿
Hou Yi, chasseur brave et herculéen, mari de Chang E〔獵手,嫦娥丈夫,大力勇士〕
吳剛
Wu Gang, personnage légendaire du Palais de la Lune qui, puni par l’Empereur céleste, s’efforce de fendre à coups de hache un arbre d’osmanthe qu’il est en fait impossible d’abattre, car les fentes se referment chaque fois que la hache s’en retire.〔傳說他遭天帝懲罰到月宮砍伐桂樹, 該樹隨砍隨合, 永無休止地?fù)]舞斧頭也不能奏效〕
桂花酒
Vin d’osmanthe;vin parfumé aux fleurs d’osmanthe
聯(lián)歡晚會
Soirée de gala
聚餐
Festin
花好月圓
épanouissement des coeurs comme(celui)des fleurs au clair de la lune;La plénitude de la lune
réjouit/émerveille les coeurs épanouis.// La pleine lune illumine la merveilleuse amour des nouveaux mariés.// La beauté des fleurs et la rondeur/plénitude de la lune illustrent le bonheur des époux.但愿人長久,千里共嬋娟。
Puisse la longévité nous être assurée pour que nous deux, éloignés de mille “l(fā)i”, partagions la joie de contempler la même lune dans toute sa plénitude.〔摘自蘇軾詞《水調(diào)歌頭·明月幾時有》,該詞原為中秋思念其弟蘇轍而作 Extrait d’un poème(?J’interroge la lune ? sur l’air Shuidiao Getou?)composé par Su Shi(dynastie des Song)à l’occasion de la Fête de la Mi-Automne pour témoigner son affection à son frère Su Zhe〕// Puisse la longévité nous être assurée pour que nous tous partagions partout la joie de contempler la même lune dans sa plénitude.〔后人引伸廣義而言 〕
月餅傳遞舉事密令
Gateaux porteurs du message secret des insurgés〔中秋節(jié)吃月餅據(jù)說始于元代。當(dāng)時,朱元璋領(lǐng)導(dǎo)民眾反抗元朝暴政,約定在八月十五日這一天起義,軍師劉伯溫想出以互贈月餅的辦法把字條夾在月餅中傳遞消息,妙計成功,改朝
換代。新君朱元璋下令與民同樂,中秋節(jié)吃月餅的習(xí)俗便在民間傳開來。
à la fin de la dynastie des Yuans, éclata un soulèvement populaire contre la tyrannie de la Cour impériale.Pour garder le secret face aux autorités, Liu Boweng, grand stratège, suggéra à Zhu Yuanzhang, chef des rebelles paysans, de cacher le message annon?ant l’insurrection prévue pour le 15 du mois lunaire, à l’intérieur des gateaux, qui se transmettaient de main en main parmi les insurgés.Le stratagème se révéla fructueux, et le soulèvement réussit.Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l’organisation de festivités en souvenir de l’événement, et le peuple prit donc l’habitude de manger des ?gateaux de lune? le même jour chaque année.〕
第二篇:漢法對照國慶節(jié)專題詞匯
漢法對照國慶節(jié)專題詞匯
Mots et expressions sur la Fête nationale
國慶
Fête nationale
中華人民共和國國慶
Fête nationale de la République populaire de Chine;anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
中華人民共和國成立59周年
59e anniversaire de la République populaire de Chine
舉行盛大國慶招待會會
donner/offrir/organiser une grande réception à l'occasion de la Fête nationale
人民共和國萬歲!
Vive la République populaire!
各國人民之間的友誼、團結(jié)和合作萬歲!
Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
為祖國的繁榮昌盛干杯!
Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
我提議為祖國的強大和人民的幸福干杯!
Je propose un toast à la puissance de la patrie et au bonheur du peuple chinois.懸掛國旗
Hisser le drapeau national en signe de celebration
張燈結(jié)彩
Maisons pavoisées;rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives;ville pavoisée
值此國慶佳節(jié)
En cette heureuse occasion de la Fête nationale
國慶賀電
message de félicitations adressé/envoyé à l’occasion de la Fête nationale 中華人民共和國于1949年10月1日,由毛澤東主席在北京宣告成立。
La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.中國人民從此站起來了。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.新中國的誕生,使中國人民站了起來。Le peuple chinois s’est mis debout grace à la naissance de la Chine nouvelle.國歌
Hymne national
《義勇軍進行曲》 ?La Marche des Volontaires?
國徽
Emblème national(由紅底黃色天安門城樓、五星、緞帶、谷穗和齒輪圖案組成 présentant sur fond rouge la porte Tian'anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d'épis de céréales et d'une roue dentée jaunes)
國旗
Drapeau national
五星紅旗
Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé
憲法
Constitution(de la République populaire de Chine)
國魂
?me de la nation〔民族魂〕
國家形象
Image du pays/de l’état
國家地位
Place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international
國家聲譽
Prestige du pays 國慶觀禮
assister aux célébrations du/festivités marquant le 59e anniversaire de la République populaire〔國慶59周年〕
觀禮臺 tribune
國慶觀光
assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
國慶典禮
cérémonies de la Fête nationale;festivités marquant l'anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
為國慶獻禮
réaliser/accomplir qch.en célébration de l'anniversaire de la République populaire
用改革開放的新成就迎接國慶節(jié)
Célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
歡度國慶節(jié)
Célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale
隆重慶祝國慶
Célébrer solennellement/avec pompe la Fête nationale;célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale;festivités grandioses marquant l'anniversaire de la République populaire;fêter/célébrer solennellement l'anniversaire(de naissance)de la Chine nouvelle/le...anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine
國慶前夕
à la veille de la Fête nationale
祝愿祖國日益強盛!
Puisse la Chine/notre patrie gagner en puissance et en prospérité de jour en jour!
堅持改革開放、和平發(fā)展的中國
La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d'ouverture et à avancer toujours dans la voie d'un développement pacifique
我國國慶之際,承蒙來電祝賀,謹(jǐn)致誠摯謝意。
Je tiens à vous remercier du fond du c?ur pour le message de félicitations que vous avez bien voulu m'adresser à l'occasion de la Fête nationale de mon pays.// Je vous remercie vivement du message de félicitations que vous avez eu l’amabilité de m’envoyer à l’occasion de la Fête nationale chinoise.
第三篇:2010年新版漢法對照國慶專題詞匯
中華人民共和國國慶
Fête nationale de la République populaire de Chine;anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine 中華人民共和國成立61周年
61e anniversaire(de la fondation/proclamation)de la République populaire de Chine 中華人民共和國于1949年10月1日,由毛澤東主席在北京宣告成立。
La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.中國人民從此站起來了。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.新中國的誕生,使中國人民站了起來。
Le peuple chinois s’est mis debout grace à la naissance de la Chine nouvelle.中共十七屆五中全會,定于10月15日至18日在北京召開。
Le Comité central issu du XVIIe Congrès du Parti communiste chinois tiendra du 15 au 18 octobre 2010 sa 5e session plénière à Beijing.2010年10月,中國將發(fā)射“嫦娥二號”新探月工程衛(wèi)星。目前,各項籌備工作正在發(fā)射場緊張有序地進行。
En octobre 2010, la Chine lancera sa sonde Chang’e II pour une nouvelle mission d’exploration de la lune.Et les préparatifs, bien ordonnés, vont bon train sur le pas de tir.截至今年9月23日,展示全人類智慧和世界科技飛速發(fā)展成果的上海世博會,已接待游客5502.03萬人。
Jusqu’au 23 septembre, l’Expo 2010 ? Shanghai, vitrine de la sagesse de l’humanité tout entière et des progrès fulgurants des sciences et technologies dans le monde, a accueilli 55 020 300 visiteurs.用改革開放的新成就迎接國慶節(jié)
célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur 歡慶
célébrer/fêter dans la joie;célébrer/fêter dans l’allégresse 歡度國慶節(jié)
célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale 隆重慶祝國慶
célébrer solennellement la Fête nationale;célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale;festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire;fêter/célébrer solennellement l’anniversaire(de naissance)de la Chine nouvelle/le...anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine
舉行盛大國慶招待會會
donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale 講話 allocution(prononcée à l’occasion...)祝酒詞
toast 堅持改革開放、和平發(fā)展的中國
La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique 人民共和國萬歲!
Vive la République populaire!各國人民之間的友誼、團結(jié)和合作萬歲!
Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!為祖國的繁榮昌盛干杯!
Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!提議為祖國的繁榮昌盛和各族人民的幸福干杯!
proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique 日益強盛
gagner en puissance et en prospérité de jour en jour
不斷發(fā)展
se développer toujours davantage;conna?tre un développement durable
奏國歌
exécuter l’Hymne national 《義勇軍進行曲》
?La Marche des Volontaires? 解放軍進行曲
?La Marche de l’Armée populaire de Libération?
天公作美
avec le beau temps au rendez-vous;Le beau temps est au rendez-vous.金秋時節(jié)
en cet automne doré;en ce jour d’automne doré;en cette belle saison d’automne 秋高氣爽
en cet agréable jour d’un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l’air pur
國徽
Emblème national(由紅底黃色天安門城樓、五星、緞帶、谷穗和齒輪圖案組成 présentant sur fond rouge la porte Tian’anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d’épis de céréales et d’une roue dentée jaunes)國旗
Drapeau national 五星紅旗
Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé 懸掛國旗以示喜慶
hisser le Drapeau national en signe de célébration 把國旗升到天安門廣場中央高高的旗桿頂端
hisser le Drapeau national au sommet d’un mat majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian’anmen 升旗儀式
cérémonie de lever du Drapeau national 揮動小旗
agiter des mini-drapeaux 火樹銀花
vue nocturne à mille facettes;avenue bordée d’arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes;arbres de feu et fleurs d’argent;illumination aux lampions et aux feux d’artifice;nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d’artifice multicolores 張燈結(jié)彩
maisons pavoisées;rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives;ville pavoisée 慶祝活動使京城一片歡騰。
Les festivités emplissent la capitale d’une immense liesse.呼口號
scander des slogans 歡呼聲
vivats;acclamations〔喝彩聲〕 放飛許多信鴿
un lacher de nombreux pigeons voyageurs;lacher une multitude de pigeons voyageurs 釋放無數(shù)五彩氣球
lacher d’innombrables ballons en couleur 國魂
ame de la nation〔民族魂〕 國家形象
image du pays/de l’état 國家地位
place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international 國家聲譽 prestige du pays 國慶觀禮
assister aux célébrations/festivités marquant l’anniversaire de la République populaire;assister aux célébrations/festivités de la Fête nationale 國慶觀光
assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale 國慶典禮
cérémonies de la Fête nationale;festivités marquant l’anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine 向國慶獻禮
réaliser/accomplir qch.en célébration de l’anniversaire de la République populaire
2010年國慶慶典活動安排
programme des festivités du 1er octobre 2010
鳴禮炮
tirer des salves en l’honneur(de l’anniversaire de la République populaire)……響禮炮
tir d’honneur de...coups de canon;au son des...coups de salve;...coups de salve, tirés à intervalles de 4 secondes, vont retentir...三軍儀仗隊
(détachement de la)garde d’honneur des trois armes/trois branches/trois armées de(l’APL);garde d’honneur des Forces armées
解放軍樂隊
Fanfare de l’APL 颯爽英姿
air altier et allure martiale;fière allure et air superbe 展示
présenter;montrer
穿著禮服
en costumes de cérémonie/d’apparat
彩車
voitures décorées/chars(décorés)
與原物大小相同的模型
maquette grandeur nature
充氣大紅宮燈
ballons-lanternes rouges/ballons géants en forme de lanternes rouges 彩妝群眾
citoyens costumés des différents milieux
少先隊員
Jeunes Pionniers
腰鼓舞表演
danse collective aux tambourins;joyeuse chorégraphie des tambourinaires
標(biāo)語牌
pancarte 橫幅
banderole
10月1日慶典高潮之一
un des moments les plus forts des festivités du 1er Octobre〔10月1日慶典亮點之一〕 天安門城樓
Porte/Grand Portique de la Paix céleste;Porte Tian’anmen 兩側(cè)觀禮臺
tribunes latérales/des deux c?tés 看臺
gradins 巨型電子標(biāo)語牌
énormes panneaux d’affichage électronique 偉人畫像
portraits de(grandes)figures historiques 56個民族團結(jié)標(biāo)志物
décorations emblématiques des 56 ethnies unies dans l’harmonie/au sein de la nation chinoise 花壇
parterre de fleurs 花廊
galeries de fleurs
裝飾花環(huán)
guirlandes〔n.f.〕 長安街
Avenue de la Paix éternelle 天安門廣場 Place Tian’anmen;Place de la Paix céleste 人民英雄紀(jì)念碑
Monument/Stèle aux Héros du Peuple 毛主席紀(jì)念堂
Mausolée du Président Mao(Zedong)人民大會堂
Grand Palais du Peuple;Palais de l’Assemblée populaire(nationale)金水橋
Ponts aux ?eaux d’or? 華表
colonne Huabiao aux nuages de bon augure en bas-reliefs 游園活動
activités de divertissement/festivités populaires(organisées)dans divers parcs publics;réjouissances dans les parcs publics 請柬
(Carte/carton d’)invitation 授予……獎?wù)?/p>
Décorer qn;attribuer/remettre à qn une décoration 表彰
citer qn pour ses exploits/ses mérites 燃放煙火
Tirer des feux d’artifice 煙花造型
magnifiques figures/motifs artistiques que forment les feux d’artifice 國慶演出
spectacles donnés en célébration de la Fête nationale
吸引眼球
attirer l’attention du public
格外引人注目
polariser l’attention
安全措施
dispositif de sécurité
新中國成就展
Exposition des Réalisations accomplies depuis la naissance de la Chine nouvelle/RPC 賀電 Message/télégramme de félicitations 賀函
message de félicitations 國慶前夕
à la veille de la Fête nationale 值此國慶佳節(jié)
en cette heureuse occasion de la Fête nationale 國慶賀電
message de félicitations adressé/envoyé à l’occasion de la Fête nationale 我國國慶之際,承蒙來電祝賀,謹(jǐn)致誠摯謝意。
Je tiens à vous remercier du fond du c?ur pour le message de félicitations que vous avez bien voulu m’adresser à l’occasion de la Fête nationale de mon pays.// Je vous remercie vivement du message de félicitations que vous avez eu l’amabilité de m’envoyer à l’occasion de la Fête nationale chinoise.
第四篇:法國 法語 法文 常見書信格式 寫信格式
法語書信格式
Référence Paris, le 8 décembre Chers amis...正文...Amicalement.William
Exemples d'écrire Les formules d'appel: A un égal : Monsieur, Madame, Cher Monsieur, Chère Madame, Cher ami A un supérieur: Monsieur le président, Monsieur le directeur ,(Madame la directrice ,)Monsieur ….Madame.Pour le commencement d'une lettre: Monsieur …
Je vous remercie d'avoir si rapidement répondu à ma demande…
Cher ami, Excuse-moi de ne pas t'avoir écrit plus t?t……..Chers parents Nous avons re?u votre lettre tout à l'heure.Nous sommes bien contents d'avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne santé ……
Chère …,Comme le temps me para?t long depuis que je ne te vois plus!Chère …,Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissée si longtemps sans nouvelles.Pour la fin d'une lettre : A un égale : Affectueusement.Amicalement.Bien à vous.Cordialement.Dites bonjour à qn.Je t'embrasse.Saluez qn de ma part.Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments.Veuillez agréer, Monsieur …..,l'assurance de mes sentiments de
cordiale sympathie.A un supérieur : Je vous pris d'agréer, Monsieur ……,l'expression de mes respectueux
sentiments.Recevez, Cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments.Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.Veuillez croire, Monsieur, à tous mes sentiments de respectueuse gratitude
第五篇:Aznaso法國 法語 法文 法語約會36計
生活需要游戲,但不能游戲人生;生活需要歌舞,但不需醉生夢死;生活需要藝術(shù),但不能投機取巧;生活需要勇氣,但不能魯莽蠻干;生活需要重復(fù),但不能重蹈覆轍。
-----無名
法語約會36計
Référence
1、Tu es libre ce soir ? 你今天晚上有空嗎?
2、Qu’est-ce que tu fais dimanche ? 你星期天干什么?
3、Voulez-vous danser avec moi ? 你愿意和我跳舞嗎?
4、Je vais au cinéma , tu viens avec moi ? 我去看電影,你和我一起去嗎?
5、Je t’invite à d?ner.我請你吃飯。
6、Tu peux venir ? 你能來嗎?
7、Quel jour ? 哪天?
8、Samedi après-midi.星期六下午。
9、A quelle heure ? 幾點種?
10、A trois heures de l’après-midi.下午三點種。
11、Où on se verra ? 我們在哪兒見面?
12、Au café de la Paix.在和平咖啡館。
13、D’accord!同意!
14、Volontiers.好吧。
15、Avec plaisir.非常高興。
16、Oui, j’accepte.我接受。
17、C’est entendu.一言為定。
18、C’est une bonne idée.好注意。
19、C’est chouette.好極了。
20、Je ne suis pas d’accord.我不同意。
21、Non , excusez-moi, je suis fatigué.對不起,我很累。
22、Je suis désolé.Mais je ne peux pas.很抱歉,我不能。
23、Je regrette, ce n’est pas possible.很遺憾,這不行。
24、Ca ne va pas.不行。
25、C’est très gentil.Mais je ne suis pas libre.這很好,但我沒空。
26、Ca ne m’intéresse pas.我對此不感興趣。
27、Pardon, je ne peux pas.J’ai du travail.對不起,我不能。我有工作要做。
28、Aller au cinéma 去看電影
29、Aller au théatre 去看戲
30、Aller à l’opéra 去聽歌劇
31、Aller au musée 去博物館
32、Aller au café 去咖啡館
33、Aller au restaurant 去飯館
34、Aller à la discothèque 去舞廳
35、Aller à la piscine 去游泳
36、Aller à la campagne 去鄉(xiāng)下