第一篇:中級口譯復(fù)習(xí)方法
中級口譯復(fù)習(xí)方法
1.抓住新聞和三本教材才是關(guān)鍵
2.每年中高口考試有1/3的內(nèi)容是出自書上的3.聽力書是肯定要做的4.翻譯書要好好看,特別是成語、俚語還有一些藝術(shù)性文字的翻譯方法,對于教材里提到的詞組最好還是能記多少記多少,有備無患,有幾張不是很重要的可以略過
5.里面禮儀祝詞部分一定要變成條件反射,基本上每年筆試或者口試肯定有這種題目的,我自己考的時(shí)候就是口試碰到的6.除了這個(gè)捏,最好多做幾套真題,反正現(xiàn)在市面上的真題也很多,網(wǎng)上的話也都有mp3,因?yàn)槟悴粌H要熟悉速度、題型,還要熟悉讀錄音的那個(gè)人的語音語調(diào),7.最主要還是要多聽英語新聞,多看英文報(bào)紙,像china daily,shanghai daily之類的,尤其注意經(jīng)濟(jì)政治方面的東西,因?yàn)槁犃烷喿x部分肯定會(huì)考到這些方面,要牢記,聽力可以靠突擊。英語報(bào)紙不需要多,一個(gè)星期一兩份就可以了,但是一定要看透,把里面常用的經(jīng)濟(jì)術(shù)語、政治術(shù)語牢記,像什么“和平共處五項(xiàng)原則”、“通脹”、“睦鄰友好關(guān)系”之類的東西,還是把它變成條件反射吧...8.做口譯的閱讀,整篇看完發(fā)現(xiàn)讀不懂是正常現(xiàn)象,所以解題技巧也很重要,千萬記得先看題再看文,否則只是浪費(fèi)時(shí)間,具體的這里也沒辦法講清楚,有上過培訓(xùn)班的話老師應(yīng)該會(huì)講,但最終還是要靠你自己琢磨
9.總結(jié)就是——閱讀是積累的,聽力每天聽一點(diǎn),最后半個(gè)月短時(shí)間突擊,一定要練寫字速度和速記反應(yīng),口譯么,等筆試過了在準(zhǔn)備也不遲
10.現(xiàn)在是第三個(gè)版,培訓(xùn)教材為上海緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)系列叢書,共五冊 中級口語教程嚴(yán)誠忠 戚元方編著
中級口譯教程梅德明編著
中級聽力教程周國強(qiáng)編著
中級閱讀教程 陳漢生編著
中級翻譯教程孫萬彪編著
上海外語教育出版社出版
11.如果你英語還不錯(cuò)的話不用怎么復(fù)習(xí)考前一個(gè)禮拜做兩套題培養(yǎng)培養(yǎng)感覺就行 如果覺得不放心的話把那本聽力教程的題做做吧
翻譯教程上主要是一些單詞如果你沒有報(bào)班的話看的時(shí)候可以自己整理一下背背 閱讀沒什么看頭的主要是把握好時(shí)間
聽力分?jǐn)?shù)一定要把握住這部分最容易拿分做好了及格問題應(yīng)該就不大了 翻譯的話只要大致意思翻到了分?jǐn)?shù)即使不高也會(huì)有及格分的建議考試的時(shí)候聽力結(jié)束直接先做翻譯剩下時(shí)間慢慢磨閱讀因?yàn)殚喿x比較麻煩萬一磨得時(shí)間太多來不及做翻譯就糟糕了畢竟一個(gè)來不及可以蒙另外一個(gè)就實(shí)打?qū)嵉臎]分了
第二篇:中級口譯筆試復(fù)習(xí)方法
譯考試的腳步越來越近了,考前兩周的時(shí)間里,準(zhǔn)備考試的你到底應(yīng)該準(zhǔn)備些什么呢?如果之前還沒有開始好好復(fù)習(xí),那從現(xiàn)在開始臨陣磨槍吧!不到最后關(guān)頭,絕不浪費(fèi)任何復(fù)習(xí)機(jī)會(huì)!1.首先做一整套真題。
有很多同學(xué)復(fù)習(xí)的時(shí)候會(huì)選擇分部分進(jìn)行練習(xí),這并不是不可取,但沖刺階段,建議大家至少留兩套完整真題。第一套在考前一個(gè)月左右做,另一套在考前三天到一周左右的時(shí)間做。在這之前,大家通過上課、做練習(xí)已經(jīng)對自己的薄弱環(huán)節(jié)有一定的了解了,那么經(jīng)過一段時(shí)間的積累,現(xiàn)在進(jìn)展如何了呢?做這一套真題,幫你了解前一階段的學(xué)習(xí)成果,細(xì)致定位薄弱環(huán)節(jié):比如之前知道自己聽力部分是弱項(xiàng),經(jīng)過一段時(shí)間的努力,Spot Dictation 錯(cuò)誤率降低了,選擇題基本沒什么大問題了,句子聽譯也有明顯的改善??那么接下來就要研究一下錯(cuò)題,比如看一下Spot Dictation是因?yàn)閱卧~聽不清、不會(huì)拼而扣分還是因?yàn)楦簧隙鄯帧;ㄏ鄬Χ嗟臅r(shí)間在失誤多的地方,不要盲目做真題、模擬題。此外,這個(gè)時(shí)候做完整的真題,要盡量掐好時(shí)間,以便在后面幾周的復(fù)習(xí)中,針對性地加快做題速度。
2.弱項(xiàng)重點(diǎn)擊破。
對自己的薄弱環(huán)節(jié)有了更清晰的認(rèn)識之后,下一步當(dāng)然是要針對性地突擊了。上面也提到了,花相對多的時(shí)間在薄弱環(huán)節(jié)上,并不是說其他部分就可以放心不練了。手邊有模擬題的同學(xué),這段時(shí)間可以每天或者每兩天做一套真題,然后針對薄弱環(huán)節(jié)著重練習(xí)。練習(xí)材料可以是教材,也可以是模擬題分項(xiàng)訓(xùn)練。總之,每天每部分都要練習(xí)到,薄弱部分多練一遍,堅(jiān)持下去。
3.整理錯(cuò)題及知識點(diǎn)。
做了大量的練習(xí),不進(jìn)行錯(cuò)題整理以及筆記復(fù)習(xí)是萬萬不行的。練到后來可能速度是上去了,但正確率卻遲遲上不去。所以,不論是平時(shí)練習(xí)還是考前沖刺,整理環(huán)節(jié)是必不可少的。錯(cuò)題整理一般包括單詞和知識點(diǎn)的整理。Spot Dictation 以及聽譯部分的生詞以及詞組必整理,閱讀理解部分感覺常出現(xiàn)但老是記不住的單詞必整理,翻譯部分生詞以及重要詞組必整理。此外,還需要注意整理一些小技巧,比如Spot Dictation中碰到的單詞的連讀、弱讀,多整理一下其中的規(guī)則自然而然會(huì)有領(lǐng)悟,還有要注意翻譯中用詞的對比,比如說“加強(qiáng)”一詞,就可以有strengthen, enhance, promote等等多個(gè)詞與之對應(yīng),多積累一些這樣的詞在漢譯英中才能避免用詞重復(fù)。
4.考前兩三天回顧。
這個(gè)時(shí)候再做一套真題,一是對沖刺階段的學(xué)習(xí)成果檢查,二是讓自己適應(yīng)考試氛圍,所以這次的真題建議可以選擇和真正考試相同時(shí)間段進(jìn)行練習(xí),及時(shí)調(diào)整好狀態(tài),積極應(yīng)考。此外,參加考試必備的準(zhǔn)考證、身份證、收音機(jī)、耳機(jī)、電池、筆等也需要仔細(xì)檢查,提前做好準(zhǔn)備。
第三篇:中級口譯翻譯經(jīng)典
? SLM Corporation, Sallie Mae: 美國學(xué)生貸款市場營銷學(xué)會(huì) ? GSE: government sponsored enterprise ? Fannie Mae ? Federal National Mortgage Association 聯(lián)邦國民抵押貸款協(xié)會(huì) ? Freddie Mac
Federal Home Loan Mortgage Corporation 聯(lián)邦住房抵押貸款公司
? Farmer Mac
Federal Agricultural Mortgage Corporation 聯(lián)邦農(nóng)業(yè)抵押貸款公司
? Ginnie Mae
Government National Mortgage Association 政府國民抵押貸款協(xié)會(huì)
? naught/nought ? naught point five ? all for nought
徒勞無用
bring to nought
使落空/化為烏有
come to nought
毫無結(jié)果, 一事無成
? 三權(quán)分立
The constitution divides the power of the government into three branches: ? The Executive ? The Legislative ? The Judicial ? Legislative: Congress the House of Senate
the House of Representatives ? Judicial: Supreme Court ? Chief Justice of the United States: John Roberts
? At the inauguration, the Chief Justice of the Supreme Court swore in the new President.? 在總統(tǒng)就職儀式上,聯(lián)邦最高法院總檢察長主持了新總統(tǒng)宣誓就職。? Shameful ? It was shameful of them to surrender.他們投降是可恥的。
? 無顏見江東父老。
Be too ashamed/shameful to go back to one’s people after a defeat or a failure.? 10 Downing Street / 11 Downing Street ? The White House/the Oval Office/ Camp David ? Elysee Palace ? The Blue House ? Greater London: 大倫敦
City of London倫敦市
London boroughs 倫敦自治市 ? Metropolitan county:都市郡 ? Metropolitan borough:都市自治市 ? Metropolitan district:都會(huì)區(qū)
? The United Kingdom is a unitary, not a federal state.? Parliament : the Sovereign;the House of Lords;the House of Commons ? Labor Party: ruling party
cabinet ? Conservative Party: opposition
shadow cabinet ? London Heathrow Airport倫敦希思羅機(jī)場 ? Charles de Gaulle Airport戴高樂機(jī)場
? Frankfort International Airport法蘭克福國際機(jī)場 ? Aristotle亞里士多德
? Peripateticism ? Plato is dear to me, but dearer still is truth.? Plato
柏拉圖
? A good beginning is half done.? Socrates蘇格拉底 ? Xanthippe 粘西比
? Conundrum
謎語,傷腦筋的問題
? An issue that is a real conundrum for the experts
使專家們大傷腦筋的問題
? Problem/ enigma/ mystery/ perplexity/ puzzle ? Lay/put a finger on If you lay a finger on that boy, I will never forgive you.? Lay/put one’s finger on
I can’t quite put my finger on the flaw in her argument.? 我看不出她的論點(diǎn)有何不妥. ? lend itself to
適用于(便于…)
? Any system of taxation lends itself to manipulation by clever or unscrupulous men.? 任何稅收制度都有可能被那些狡猾詭詐的人或無恥之徒鉆空子。? lend oneself to
同意參與不良行動(dòng)
? I will not lend myself to dishonest schemes.? 我不愿參與不光彩的陰謀。
? context
上下文;文章脈絡(luò)
You can often tell the meaning of a word from its context.我們往往可以從一個(gè)字的上下文知道它的意思。
?(事件的)來龍去脈,環(huán)境,背景
Crime has to be studied in its social contexts.犯罪活動(dòng)得聯(lián)系其社會(huì)背景來研究。
中國已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)全球極富吸引力的大市場.
China has evolved into an extremely attractive and big market in the global context.? convention
?(正式)會(huì)議,(定期)大會(huì)
The Republican national convention was held in Houston.共和黨全國代表大會(huì)在休斯頓舉行。
?(國際性)公約,協(xié)定
the Geneva Conventions 日內(nèi)瓦公約
? 慣例,習(xí)俗;常規(guī)
? It is silly to be a slave to social conventions.對社會(huì)習(xí)俗盲從是愚蠢的。
? We are scornful of the forces of convention.我們藐視習(xí)慣勢力。
? dilemma
困境,進(jìn)退兩難
? Mary is facing the dilemma of obeying her father or marrying the man she loves.是服從父親還是嫁給自己所愛的人是瑪麗面臨著的難題。
? hot potato
難題(棘手的問題)/討厭的事物 ? He said he would drop her like a hot potato.他說他會(huì)把她像燙手的東西一樣迫不及待地扔掉。
? The racial discrimination issue is a political hot potato.種族歧視問題是政治上的棘手問題.? a hot potato/a big potato/a cold potato/a potato head ? 一個(gè)棘手的問題/大人物/冷漠的人/笨蛋 ? 大人物: big cheese,big shot,big gun,big wheel ? Somebody ? He thinks he’s really somebody.他自以為很了不起.
? 歷史小說 ? 武俠小說 ? 科幻小說 ? 恐怖小說 ? 偵探小說 ? 言情小說 ? 民間故事 ? 傷感故事 ? 荒誕故事 ? 驚忪故事 ? 鬼故事 ? 傳奇 ? Poetry ? Fable Aesop’s Fable ? Epic ? Satire ? Editorial ? Autobiography ? Analects ? commit 1.犯(罪),做(錯(cuò)事等)I committed an error in handling the business.我在處理這一業(yè)務(wù)時(shí)犯了一個(gè)錯(cuò)誤。Commit suicide/murder ? 2.使承擔(dān)義務(wù);使作出保證;使表態(tài)[(+to)] He didn't commit himself to anything.他沒有作任何承諾。
? 3.把...交托給;把...提交給;把...付諸[(+to)] The child was committed to the nurse's care.孩子被交給護(hù)士照顧。
? 4.把...押交;把...判處[(+to)] The judge committed him to ten years' imprisonment.法官判處他十年徒刑。
? 5.撥出,指定...用于[(+to)] The company committed most of its profits to building new factories.公司撥出大部分利潤建造新工廠。
? 到2007年,上海市人均國內(nèi)生產(chǎn)總值預(yù)計(jì)將達(dá)到7500美元. ? The per capita GDP in Shanghai is expected to reach US$7500 by 2007.? 這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),最直接的應(yīng)該是老百姓住的更寬敞更舒適了.
? The common people should benefit most directly from the attainment of this goal.They will live more comfortably in bigger space.The common people will benefit directly from the attainment of this goal in that they will live more comfortably in bigger space ? 因?yàn)閺氖忻竦摹耙隆⑹场⒆ ⑿小毕M(fèi)來講,住房是一個(gè)重要因素,而且占了大頭.
? Among the basic necessities of life--food, clothing, shelter and transportation--housing is an important element, accounting for a big proportion in the money they spend.? 屆時(shí),上海人均住房面積會(huì)大幅增加.除此之外,老百姓的服務(wù)性消費(fèi),如教育、信息、旅游等消費(fèi)也大量增長.
? By that time, the per capita living space in Shanghai will increase by a big margin, In addition, the common people’s spending on such services as education, information and traveling will grow substantially.? 用一句話來表述,那便是未來老百姓的生活會(huì)更好,那時(shí)老百姓的生活將和中等發(fā)達(dá)國家的居民一樣.
? To put it in a nutshell, in the future, the common people will live a better life, a life of the same standard as enjoyed by those in the middle-ranking developed countries.? 花旗銀行 National City Bank of New York ? 摩根大通
JPMorgan ? 美國銀行 Bank of America ? 美聯(lián)銀 Wachovia ? 富國銀行 Wells Fargo
增詞
? 常用的漢語名詞有:方法、結(jié)果、技術(shù)、現(xiàn)象、作用、局勢、狀態(tài)、工作、情緒、系統(tǒng)等 ? Measurement 測量方法/結(jié)果 ? Management 管理工作/部門 ? Solution 解決方法/方案 ? Advantage 有利地位/條件 ? persuasion說服工作 ? Preparation 準(zhǔn)備工作 ? Tension緊張局勢 ? Arrogance自滿情緒 ? Madness瘋狂行為
? Economic slowdown/ slump/ recession/ depression/ meltdown Literally 1.逐字地,照字面地;正確地
? translate a passage literally
逐字直譯一段文章
2.實(shí)在地,不加夸張地,簡直
? Cheap energy, specifically cheap oil, quite literally fueled this record economic expansion.廉價(jià)的能源,特別是廉價(jià)的石油,確實(shí)促成了空前的經(jīng)濟(jì)高漲。Outnumber: to surpass/ exceed/ outstrip
? To be in love is to surpass oneself.戀愛就是施展渾身解數(shù)。
? It is expected to exceed the bullet train when it enters service.? A gentleman takes it as a disgrace to let his words outstrip his deeds.君子恥其言而過其行.? in excess of
? The students bowed their heads on their knees in excess of joy.學(xué)生們樂得直不起腰來。三資企業(yè) : ? 中外合資經(jīng)營企業(yè) Sino-foreign joint ventures ? 中外合作經(jīng)營企業(yè)
cooperative business ? 外資企業(yè)
exclusively foreign-owned enterprises 主要的國際股票指數(shù): ? 道.瓊斯指數(shù)
Dow Jones index ? 標(biāo)準(zhǔn)普爾指數(shù)
Standard and Poor's Index ? 紐約證券交易所股票價(jià)格指數(shù) New York Stock Exchange Composite Index ? 英國金融時(shí)報(bào)股票價(jià)格指數(shù)
Financial Times Stock Indices ? 日經(jīng)股票價(jià)格指數(shù)
Nikkei stock price index ? 香港恒生指數(shù)The Hang Seng Index ? 世界銀行 World Bank ? 國際清算銀行Bank for International Settlement, BIS ? 國際貨幣基金組織
International Monetary Fund(IMF)? 世貿(mào)組織
World Trade Organization(WTO)? 亞太經(jīng)合組織
Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)? 亞洲發(fā)展銀行
Asian Development Bank(ADB)? 匯豐銀行 天文學(xué)astronomy ? 水星 Mercury金星 Venus火星 Mars木星 Jupiter土星 Saturn ? 天王星 Uranus海王星 Neptune冥王星 Pluto Giant: 1.(力量,智力超群的)偉人
? Shakespeare is a literary giant.莎士比亞是一位大文豪。
? Bajin is a literary giant.巴金是一位文壇巨匠。
2.巨物;巨大的動(dòng)物(或植物)? That company is a giant in the electronics industry.那家公司在電子工業(yè)中實(shí)力最強(qiáng)。? The lofty pagoda stands like a giant at the top of the mountain.巍巍寶塔屹立在山巔。
3.巨人般的;巨大的
? The giant panda has become an endangered species.大熊貓已成了一種瀕臨滅絕的動(dòng)物。
小熊貓Lesser panda ? Mekong giant catfish 湄公河巨型鯰魚 ? De-? 離開,去除 eg> debone/detrain ? 向下 decline/ depreciate ? 完全 defunct/ denude ? 減少降低 devalue ? genre 題材(指文學(xué)),類型(指影視,如動(dòng)作片,恐怖片)? deluxe 豪華的? salon 沙龍 ? elite 精英分子
? resume 簡歷
? fiancé 未婚夫 ? chic 時(shí)髦的? cuisine 烹飪
? chef 廚師 ? naive 天真的? souvenir 紀(jì)念品
? avant-garde 先鋒
? entrepreneur 企業(yè)家
? Latitude/ longitude ? Nothing makes the earth seem so spacious as to have friend at a distance;they make latitude and longitude.沒有一件事情比得上有朋在遠(yuǎn)方更使這地球顯得如此廣大的了;他們構(gòu)成緯度,也構(gòu)成經(jīng)度。
? Latitude:(言語、行動(dòng)等的)回旋余地,自由
? The boss gave me considerable latitude in this matter.在處理這件事上老板給了我很大自由。? School rules allow the individual little latitude.校規(guī)不容許個(gè)人恣意任行。
? 1.more than 后跟形容詞、副詞、分詞、動(dòng)詞、名詞,起強(qiáng)調(diào)作用,指 more than 后的形容詞、副詞、分詞、動(dòng)詞、名詞的分量不足以反應(yīng)實(shí)際情況而加以說明. ? 漢語意思是:“十分,非常,豈止,簡直,不僅僅,綽綽有余”。
? She was dressed more than simply.她穿著太樸素了。
? Being a good listener means much more than just listening with ears.做一個(gè)好的聽者不僅僅意味著“用耳朵聽”。
? He is more than a gentleman.他太紳士了.
? Our population has more than doubled since World War Ⅱ.(0409)我們的人口增長了一倍多. ? Americans have come to expect a lot of their presidents, more perhaps than any man can deliver.(0503)在美國,人們對總統(tǒng)所抱有的期望也許超越了任何人的能力所及.
? 2.less than 后面接形容詞、副詞時(shí),意為“很少;不到”,具有否定意義。
? We were busy and less than delighted to have company that day.那天我們很忙,不高興有客人來。
? More A than B 有時(shí)也可用來指一個(gè)人物本身的兩種特性,這時(shí)其意義和 rather than 相同.? 漢語意思是“與其說B不如說A”,“是A而不是B”。例如: ? He is more diligent than clever.與其說他聰明,不如說他勤奮。? He is more brawn than brain.他有勇無謀. ? Less A than B
Yet as we look back at our presidents, we see them less as partisan politicians than as national leaders.(0503)不過我們回顧歷史,就會(huì)發(fā)現(xiàn)歷屆總統(tǒng)在我們的心目中不只是某個(gè)黨派的政客,而更是民族的領(lǐng)袖
? Still less, much less更談不上...
? It is not an alliance, neither is it a confrontational relationship and still less is it directed against any third country or party.它既不結(jié)盟也不對抗,更不針對第三國. ? 3.no+ 比較級 一點(diǎn)也沒...
? She is no better after taking pills.她吃了藥,但一點(diǎn)也沒好轉(zhuǎn). ? He is no less active than he used to be.他和以前一樣活躍。
? This is random shooting instead of aiming one’s arrow at the target.這不是有的放矢,而是無的放失. Given 1.Prep.? given = if you consider 如果考慮到
? given that/ given the fact that 鑒于、考慮到,如果…… ? Given their inexperience, they've done a good job.? Given that they are inexperienced, they've done a good job.在缺乏經(jīng)驗(yàn)的情況下,他們的這個(gè)工作已經(jīng)算做得不錯(cuò)了.? Given that majority of the data revenues now comes from non-messaging applications, we remain bullish on the US wireless data market.考慮到現(xiàn)在大部分?jǐn)?shù)據(jù)收入來自非信息的應(yīng)用和服務(wù),并且這些服務(wù)的用戶滲透率正在進(jìn)入拐角區(qū),我們對美國無線數(shù)據(jù)市場依然樂觀。
2.adj ? specified;fixed:指定的,確定的
We will meet at a given time and location.我們將在指定的時(shí)間和地點(diǎn)見面。? Granted as a supposition;acknowledged or assumed:假設(shè)的,假定的,Given the condition of the engine, it is a wonder that it even starts.倘若這發(fā)動(dòng)機(jī)能動(dòng)的話,真是不可思議。
? Having a tendency;inclined:有傾向的,易于的(to)
My neighbor is given to lavish spending.我的鄰居愛亂花錢.
She is much given to the outbursts of temper.她老愛發(fā)脾氣.
? give-and-take 1.互諒互讓;妥協(xié)
2.交談,意見交換
My fellow presidents and honored guests, today I’d like to make a give-and take on university education.? 達(dá)到
? to reach(a figure)? to achieve an objective ? to get up to;to attain to;to gain;to arrive at;to come to ? 中國改革開放以來,國民經(jīng)濟(jì)年均增長速度達(dá)到9.7%.Since China’s reform and opening up, its annual average growth rate of national economy has reached 9.7%.?
China’s national economy has attained an annual average growth rate of 9.7% since the implementation of the reform and opening up policy.到這次新聞發(fā)布時(shí),貿(mào)易量已達(dá)到最低點(diǎn)。
? At the time of this news release, trading had reached its lowest point.一達(dá)到適當(dāng)?shù)哪挲g,孩子們就被鼓勵(lì),而不是被強(qiáng)迫,“離開老窩”。
Upon reaching an appropriate age, children are encouraged, but not forced, to “l(fā)eave the nest”.為了達(dá)到這個(gè)目標(biāo),我們必須正式記錄這些期望。
In order to accomplish/attain this, we must formally record these expectations.我們必須牢記,任務(wù)只是達(dá)到結(jié)果的手段,目標(biāo)自身才是最終的結(jié)果。
Remember, tasks are only a means to an end;goals are that end.中國已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)全球極富吸引力的大市場.
? China has developed into a big market attracting global attention.? China has evolved into an extremely attractive and big market in the global context.世界各國和地區(qū)不少有遠(yuǎn)見卓識的企業(yè)家,都將目光投向了中國,投向了西部,并從投資活動(dòng)中獲得了豐厚的回報(bào). ? Many far-sighted entrepreneurs from various countries and regions of the world have focused their attention on China, in particular, its western regions and have reaped good returns from their investment activities.中國加入世貿(mào)組織后,外商參與中國西部開發(fā)的機(jī)會(huì)將越來越多.
? After China’s entry into WTO, foreign businessmen will be accessible to increasing opportunities to participate in the development of China’s western regions.西部大開發(fā)一定能夠成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進(jìn)中國和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展,共同繁榮.
? The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.? 正向強(qiáng)化
加強(qiáng)合作/促進(jìn)發(fā)展/增加機(jī)會(huì) 深化改革/推動(dòng)貿(mào)易
strengthen cooperation/ promote development/increase opportunities deepen reform/ facilitate trade 萬能動(dòng)詞 further ? 共同: common;joint;mutual;collective ? 我相信這項(xiàng)措施將有助于我們共同的利益和名譽(yù)。I believe the measure would contribute to our mutual benefit and reputation.? 商談共同關(guān)心的問題 negotiate matters of mutual concern ? 他們通過共同努力總算按時(shí)完成了計(jì)劃。
They managed to complete the project on time by their joint efforts.? 缺乏共同語言很難(相互)聯(lián)系.The lack of a common language made it very difficult to intercommunicate(with each other).speak the same language ? 中華民族歷來珍惜和平.
? The Chinese people have always been cherishing freedom and peace.? The Chinese people always cherish freedom and peace.? The Chinese people are always cherishing freedom and peace.? 中國的崛起,是和平的崛起,是依靠自己力量來發(fā)展自己. ? The rise of China is peaceful.It relies on itself for its development.? China’s rise, which is achieved through its own efforts, symbolizes that peace has risen to the dominating position.? “是” : constitute/represent/form/prove ? ……已是世界文化遺產(chǎn)之一
...has been included in the World Cultural Heritage List ? 旅游一直是人們增長知識、豐富閱歷、強(qiáng)健體魄的美好追求。
Tourism has demonstrated the happy wish for more knowledge, varied experience and good health.?
21世紀(jì)頭20年,是中國全面建設(shè)小康社會(huì)、加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,也是中國旅游業(yè)發(fā)展的有利時(shí)期。
? The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round construction of a better-off society and to speed up its socialist modernization.? 對外關(guān)系中,我們一貫主張以鄰為伴、與人為善,同各國發(fā)展友好合作關(guān)系.
? In terms of foreign relations, we are always persisting in building a good-neighborly relationship and partnership with our neighboring countries in order to develop friendly corporation with them.? 主張/堅(jiān)持/提出/倡議/倡導(dǎo)
? advocate/ persist in/ favor/ maintain/ hold/ stand for/ put forward/ propose/ stand for/stick to ? 主張改革
favor reforms/in favor of reforms ? 主張維護(hù)世界和平
stand for the maintenance of world peace ? 堅(jiān)持全面的、歷史的、發(fā)展的觀點(diǎn)
persist in the comprehensive, historical and developmental viewpoint ? 倡導(dǎo)禁止核武器
take the initiative in banning nuclear weapons ? 中國現(xiàn)在是、今后相當(dāng)長時(shí)間內(nèi)仍將是一個(gè)發(fā)展中國家. ? China was and remains, in quite long time, a developing country.? China is and will continue, in quite long time, to be a developing country.? China is a developing country and will remain so for many years to come.? 中國有13億人口,這是最大的國情.
? China has a population of 1.3 billion, which constitutes the primary national condition ? 中國國內(nèi)生產(chǎn)總值已居全球第六位,但人均水平卻排在第138位. ? China’s GDP ranks the sixth in the world while its per capita GDP ranks 138th.? 我們還面臨不容忽視的失業(yè)、貧困和發(fā)展不平衡等問題.
? We are faced/ confronted with such problems as unemployment, poverty and uneven development, which we cannot afford to ignore.問題
? 安全問題 security concerns/security issues/security threats ? 臺灣問題Taiwan issue/problem/question ? 根本問題 basic question ? 原則問題 matter of principle ? 你的問題出在他說什么話你都會(huì)相信. The trouble with you is that you tend to believe everything he says.? 找出問題 locate the fault ? 揚(yáng)聲器有問題 There is something wrong with the loudspeaker.? 我今天談四個(gè)問題 I'd like to make four points today.1.“在…的…下”
? 在改革開放的推動(dòng)下 Thanks to the further push by the opening-up and reform ? 在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下Under the leadership of the Chinese Communist Party ?
在盟友的幫助下With its allies' help ? 在改革開放政策的帶動(dòng)下Driven by the reform and opening-up policy 2.“方式”: ways/approaches/means/methods/ forms
? 工作方式work pattern ? 管理/領(lǐng)導(dǎo)方式
style of management/leadership ? 各種付款方式various methods of payment ? 經(jīng)營方式mode of operation ? 生活方式way of life/life style/mode of living ? 方式更加隱蔽,手段更加殘忍。Their activities are becoming more secretive, and means more brutal.? 用和平談判的方式解決問題solve a problem by peaceful negotiation ? 他做什么事都有自己的一套方式。He has a style of his own in everything.3.“重點(diǎn)”
? 重點(diǎn)項(xiàng)目
key project ? 重點(diǎn)工作 focal point of the work ? 重點(diǎn)發(fā)展 put priority on the development of sth ? 重點(diǎn)推廣 make sth the keystone of popularization ?
重點(diǎn)支持生產(chǎn)區(qū)發(fā)展糧食生產(chǎn)Support will be focused on increasing production in major grain producing areas.4.“充分發(fā)揮/發(fā)揚(yáng)”
? 充分發(fā)揮積極性 give full play to one's initiative/bring one's initiative into full play ? 我們應(yīng)當(dāng)充分發(fā)揚(yáng)自力更生的精神。We should give full play to the spirit of self-reliance.5.“有利于…”
beneficial/conducive to /advantageous/wholesome/favorable/helpful ? 中國將扶持有利于高新技術(shù)發(fā)展的資本市場。
China will help foster capital markets conducive to the development of high-tech industries.6.“攜手”: hand in hand/join hands/work jointly/make a concerted effort ? 中國的科技部門將與國際科技界和全球經(jīng)濟(jì)界、商界攜手共建新世界的創(chuàng)業(yè)平臺。
China's science and technology sector will work in partnership with the international community of science and technology as well as the economic and business circles of the world to build up a platform for innovation in the new century.7.“關(guān)鍵”: key/decisive factor/hinge/crux
? 關(guān)鍵的一年crucial year ? 關(guān)鍵人物person of importance ? 到關(guān)鍵時(shí)刻when it comes to the crunch ? 起關(guān)鍵作用play a pivotal role ?
問題的關(guān)鍵是人們的態(tài)度改變了。The crux of the matter is that attitudes have changed.? 現(xiàn)在我們來談問題的癥結(jié)所在。Now we come to the crux of the problem.? 雙方的談判已到了關(guān)鍵時(shí)期。The negotiations between the two sides are approaching the crisis.8.“具有”
? 具有悠久的歷史 with a long history ? 具有高度的責(zé)任心possess a high sense of responsibility ? 具有深遠(yuǎn)的意義 have a profound historical significance ?
具有濃郁東方氣息 possess a rich oriental flavor ? 具有豐富的資源boast abundant resources ? 具有法律義務(wù) under the legal obligation 9.“適應(yīng): adapt to/be accustomed to/fit in with ? 中國地毯業(yè)在保持中華民族傳統(tǒng)特色的同時(shí),還將在適應(yīng)國際流行色調(diào)上下功夫。
to keep up with international fashions in color and tone
to conform to international fashions in color and tone
to gear to internationally prevalent colors and tones 10.“方針”: policy/guidelines/guiding principle
? ……寄希望于臺灣人民的方針決不改變。
Our guiding principle of placing hope on Taiwan people will remain unchanged.Never change the guiding principle of placing hope on Taiwan people.11.“根據(jù)”
? 根據(jù)本條例in accordance/accord with the spirit of this regulations ? 根據(jù)合同使用勞動(dòng)力use labor on a contract basis ? 根據(jù)具體情況 in the light of the circumstances ? 根據(jù)先例 based on precedents ?
根據(jù)重量 by weight ? 根據(jù)現(xiàn)行中國法律under the existing Chinese law ? 毫無根據(jù) be utterly groundless ? 她的懷疑是有充分根據(jù)的There is great cause for her suspicion.《泰晤士報(bào)》The Times 《每日電訊報(bào)》The Daily Telegraph 《衛(wèi)報(bào)》The Guardian
《金融時(shí)報(bào)》The Financial Times 《每日鏡報(bào)》Daily Mirror
? The Economist《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》 ? The Lancet《柳葉刀》 ? The Los Angeles Times《洛杉磯時(shí)報(bào)》 ? Washington Post《華盛頓郵報(bào)》 ? The Wall Street Journal《華爾街日報(bào)》 The New York Times《紐約時(shí)報(bào)》
International Herald Tribune 《國際先驅(qū)論壇報(bào)》
? Reuters
? 世界上公認(rèn)的五大通訊社 : ? AP美聯(lián)社 ? UPI合眾國際社
? AFP法新社
? TASS塔斯社
? BBC:British Broadcasting Corporation ? ABC: American Broadcasting Company
? CBS :Columbia Broad-casting System ? NBC : National Broadcasting Company ? FOX : Fox Broadcasting Corporation ? TVB : Hong Kong Television Broadcasts ? John Donne:約翰·多恩,英國詩人
? 玄學(xué)派詩人(Metaphysical poets)? The Bible
? 舊約:Old Testament ? 新約:New Testament ? 福音書:Evangel ? 使徒:Apostle ? Judas ? John
? Satan
1.Leave sb.the choice of …or…要么…要么(選擇類經(jīng)典句)
? 年過三十,要么成婚,要么單身。
The age of 30 leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor.2 Be the instrument of sth.引起某事物的人或事(使動(dòng)類經(jīng)典句)
? 他所建立的組織最終使他垮了臺。
The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall.3.it was the memories of…追溯到…(回憶類經(jīng)典句)
? 追溯到1964年東京及1988年漢城舉辦的奧運(yùn)會(huì),可能分別被視為日韓兩國發(fā)展的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。? Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nation’s development.4.On the premise/ground/ prerequisite/proposition/hypothesis/ presupposition that
假設(shè)類經(jīng)典句型
? 中國政府在宣布實(shí)行和平統(tǒng)一方針時(shí),是基于一個(gè)前提,即當(dāng)時(shí)的臺灣當(dāng)局堅(jiān)持世界上只有一個(gè)中國,臺灣是中國的一部分。
? The Chinese proclaimed/ declared to adopt/implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan in only one part of China.5.be bound to…必定,一定
? 正義戰(zhàn)爭必然要戰(zhàn)勝侵略戰(zhàn)爭。
Just wars are bound to triumph over wars of aggression.? 西部大開發(fā)一定能成為溝通世界各國和中國的一座橋梁,促進(jìn)中國和世界經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展,共同繁榮。
? The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large.6.a matter of sth./doing sth.與…有關(guān)的情況或問題(描述類經(jīng)典句)
? 處理這些問題全憑經(jīng)驗(yàn).Dealing with these problems is all a matter of experience.我對此很認(rèn)真,這是原則問題。
當(dāng)然這一點(diǎn)必須優(yōu)先考慮,這是成敗的關(guān)鍵。
7.this is the similar case with/ when這恰如,正如,也會(huì)(類比類經(jīng)典句)
? 除此以外,老百姓的服務(wù)性消費(fèi),如教育,信息,旅游等消費(fèi)也會(huì)大量增長。Besides, this is also the case with the citizen’s expenditure such as education, information, traveling.8.be exemplified by 這一點(diǎn)也證明了…這一點(diǎn)反映在以下事實(shí)(舉例類經(jīng)典句)
? 體力勞動(dòng)者在任何場合通常都相當(dāng)自在。收入檔次不同的人上同一所學(xué)校,這個(gè)事實(shí)多少說明了這一點(diǎn)。
The manual worker is usually quite at ease in any company.This is partly exemplified by the fact that people of all income groups go together to the same schools.? This American desire to keep the children’s world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.? 如果父母在事故中喪生,人們總是晚些時(shí)候才告訴孩子們,這一點(diǎn)也證實(shí)了美國人想把兒童的世界和成人的世界隔離開的愿望。
? 美國人想把兒童和成人的世界劃清界限,這一愿望還反映在以下事實(shí):如果父母在事故中喪生,人們總是設(shè)法晚點(diǎn)將消息告訴他們的子女。
? 9.Constitute(不用于進(jìn)行式)是,認(rèn)為(判斷類經(jīng)典句)? 我的決定不應(yīng)該視為先例。My decision does not constitute a precedent.? 這一失敗是我們外交上的一次較大的挫折。The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.中國有13億人口,這是最大的國情。(0403)10.Witness/ see 見證(發(fā)生類經(jīng)典句型)
? A time or event witnesses sth./sb.in a particular situation or doing a particular thing.? 過去的 三十年內(nèi)中國發(fā)生了翻天覆地的變化。
The past thirty years have seen/ witnessed great changes taken place in China.
第四篇:中級口譯詞匯
中級口譯詞匯、詞組、句型整理
時(shí)事政治、歷史:
1.four parts of modernization:四個(gè)現(xiàn)代化
2.function/serve as a bridge 發(fā)揮橋梁作用
3.air.[v] 廣播
4.back [v] 支持
5.bar [v] 阻止
6.hit [n] 流行的事物
7.row [n,v] 嚴(yán)重分歧;吵架
8.nab=arrest [v] 逮捕
9.shanghai [v] 誆騙
10.public relations 公關(guān)
11.registered household 戶口
12.conflict=confrontation 面對,對峙,沖突
13.cross straits direct chartered flights 直航包機(jī)
14.Tibet separationist 藏獨(dú)分子
15.Macao’s handover/return to motherland 香港回歸祖國
16.amenity [n] 生活福利設(shè)施;便利設(shè)施
17.communal amenity 公共設(shè)施
18.infrastructure [n] 基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè) 19.utility [n] 公共事業(yè)(水電煤)
20.utility bill 公共事業(yè)費(fèi)
21.utilitarian [adj] 實(shí)用主義的
22.millennium [n] 一千年(pl:millennia)
23.Millennium Development Goals(MGDs)千年發(fā)展目標(biāo)
24.statesman 政治家
25.address 解決問題;發(fā)表演講
26.TaiWan question 臺灣問題
27.International affair 國際事務(wù)
28.a rising power 一個(gè)崛起的強(qiáng)國
29.peaceful reunification 和平統(tǒng)一
30.corruption [n] 貪污腐敗
31.anti-corruption 反腐
32.collusion [n] 密謀,勾結(jié),狼狽為奸
33.nepotism [n] 裙帶關(guān)系
34.accession to[n] 正式加入(國際組織)
35.wedge issues 引起分歧的議題
36.metropolis [n] 大都市
37.the Opium War 鴉片戰(zhàn)爭
38.since the inception of recent / modern times近代以來 39.join… / join into the club of 加入…的行列
40.build mutual trust 建立互信
41.put aside our / the dispute 擱置爭議
42.seek common ground while reserving / shelving our differences 求同存異
43.seek win-win progress 共創(chuàng)雙贏
44.peaceful evolution 和平演變
45.exercise macro control 實(shí)施宏觀調(diào)控
46.sustain economic growth , boost domestic demands , adjust economic structure 保增長,擴(kuò)內(nèi)需,調(diào)結(jié)構(gòu)
47.the 60th anniversary of the founding of the people’s republic of China 新中國成立60周年
48.This year marks the 50th anniversary of democratic reform in Tibet.今年是西藏民主改革50周年
49.the government of the people ,by the people and for the people.Shall not perish from the earth 一個(gè)民有,民治,民享的政府是不會(huì)滅亡的
50.Soong Ching Ling’s Mausoleum 宋慶齡陵墓
51.Dr Sun Yatsen’s Former Residence 中山陵
52.May Fourth Movement 五四運(yùn)動(dòng)
53.scientific concept of development 科學(xué)發(fā)展觀
54.harmonious society 和諧社會(huì)
55.torch bearer 火炬手 56.mascot 吉祥物
57.British Commonwealth 英聯(lián)邦
58.logo 會(huì)徽
經(jīng)濟(jì):
1.World Economic Forum(WEF)世界經(jīng)濟(jì)論壇
2.mushroom [v] 迅速增長
3.rate [n] 工資
4.means [n] 財(cái)富;錢財(cái)
5.honor the check 兌現(xiàn)支票
6.outstanding debts 拖欠的債務(wù)
7.feather the nest egg 充實(shí)養(yǎng)老金
8.ups and downs 人生的波動(dòng)
9.fluctuate [v] 數(shù)量的波動(dòng)
10.take nose dive 大跌
11.on the hook 套牢
12.Subprime mortage loan crisis 次貸危機(jī)
13.13..Davos summit 達(dá)沃斯峰會(huì)
14.expand domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需 15.expenditure [n] 開支
16.shift from extensive economy to intensive economy 從粗放型經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變到集約型經(jīng)濟(jì)
17.returns [n] 利潤
18.shares [n] 股票、AA制
19.portfolio [n] 投資組合
20.Treasury bond 國債
21.corporate bond 企業(yè)債
22.blue chip 績優(yōu)股
23.rotten stock =special treatment(ST)垃圾股
24.equity fund 股本資金
25.fixed income fund 固定資金收入
26.monetary market fund 貨幣市場資金
27.fluctuation/ebbs(退)and flows/surge(漲)and subside(跌):起起伏伏
28.mire/trouble/snare/trap/plight/predicament/dilemma :陷入困境
29.boost/boom/surge/soar/skyrocket/creep up(穩(wěn)步攀升)/accrue(累積增長)/leap(躍升)/mushroom/ballon/hike/rebound/revive/pick up/burgeon 經(jīng)濟(jì)增長
30.booming/thriving/flourishing/prosperous/be in shape/rosy/fat years/resurgent 經(jīng)濟(jì)繁榮
31.depression/recession/stagnation/sluggish/slump/collapse/buckle/breakdown/meltdown/turndown/a rope of sand/crash/dive/slide down 經(jīng)濟(jì)蕭條
32.layoff [n] 解雇,裁員
33.downsize [v] 裁員,精減 34.streamline [v] 使效率高,使增產(chǎn)節(jié)約
35.retrenchment [n] 節(jié)省開支
36.go bankruptcy(under)/demise/insolvency 破產(chǎn)
37.Merger & Acquisition 兼并收購
38.restructuring [n] 重組
39.bail out 往外舀水,拯救
40.Golden Parachute 錢
41.stagflation [n]滯漲(通貨膨脹,就業(yè)率和商業(yè)率活動(dòng)持續(xù)低迷)
42.listed company 上市公司
43.holding company 控股公司
44.Co,Ltd 有限公司
45.foreign funded enterprise 外資企業(yè)
46.joint-venture 合資
47.state-owned enterprise 國企
48.accountant [n] 賬戶
49.check [n] 支票
50.deposit [n] 存款
51.withdraw [v] 取款
52.interest [n] 利息
53.interest rate 利率 54.insufficient/not enough/inadequate 不足
55.balance [n] 余額
56.bounce [v] 退回,invalid/worthless無效的
57.penalty [n] 罰金
58.emerging market 新興市場
59.entrepreneur [n] 企業(yè)家
60.economic lever 經(jīng)濟(jì)杠桿
61.socialist market economy 社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)
62.acquisition [n] 交易
63.bid [n] 投標(biāo)
64.revenue [n] 財(cái)政收入
65.handsome / fat / high salary 豐厚的薪水
66.outnumber [v](在數(shù)量上)超越;outpace [v](在速度上)超過;surpass 超過
67.fiscal deficit / be in the red 財(cái)政赤字
68.soak [v] 向(某人)征收重稅
69.interest –free loan 無息貸款
70.bonded loan 保稅區(qū)
71.sunset industry 夕陽產(chǎn)業(yè)
72.special economic zone 經(jīng)濟(jì)特區(qū)
73.exchange rate 匯率 74.financial meltdown 金融危機(jī)
75.stock valuation 股價(jià)
76.equity market 股市
77.shareholder 股東
78.New York Stock exchange 紐約證券交易所
79.Shanghai exchange 上海證券交易所
80.macro economic 宏觀經(jīng)濟(jì)
81.buying rate 買入價(jià)
82.selling rate 賣出價(jià)
83.Initial Public Offering(IPO)新股首發(fā)
84.corporate champion 龍頭企業(yè)
85.money-loser 虧損企業(yè)
86.inventory [n] 庫存;存貨
87.efficient market 有效市場
88.intellectual property 知識產(chǎn)權(quán)
89.opportunistic practice 投機(jī)行為
90.cook the book 做假帳
91.regulatory system 監(jiān)管體系
92.China banking regulatory commission 中國銀監(jiān)會(huì)
93.money market 短期資本市場 94.capital market 長期資本市場
95.acquire [v] 收購
96.merge [v] 合并
97.fiscal stimulate 財(cái)政刺激
98.intervention currency 干預(yù)貨幣政策
99.pick up in price 物價(jià)上漲
100.tightened monetary policy 緊縮的貨幣政策
101.tightened credit policy緊縮的信貸政策
102.shore up confidence 重振信心
建筑、居住:
1.expansion [n] 擴(kuò)建
2.West End(英國)富人區(qū)
3.East End(英國)窮人區(qū)
4.elegant/extravagance/flashy/frippery/lavish/palatial/splendour/sumptuous 奢華的
5.bleak/dingy/grim/plain/simple/shabby 簡陋的
6.dwelling/city dweller/habitation(人)/habitat(動(dòng)植物)/asylum(政治)庇護(hù)/Food,clothing,shelter and transportation(衣食住行)/lodging(寄宿):住所
7.flat/apartment/house/townhouse/court/villa/estate/studio 房子
8.face-lift 建筑整修 9.bread basket 天府之國
10.China Pavilion-the Oriental Crown 中國館-東方之冠
11.populous = densely populated 聚居
12.sparsely populated 散居
13.parliamentary building 議會(huì)大廈
14.tower building 塔橋
15.Shanghai International Convention Centre 上海國際會(huì)議中心
科技、環(huán)保:
1.energy saving and emissions reduction 節(jié)能減排
2.energy and environmental conservation 節(jié)能環(huán)保
3.clean energy 清潔能源
4.renewable/alternative [adj] 可再生的
5.geothermal [adj] 地?zé)岬?/p>
6.high and new technology development zone 高新技術(shù)開發(fā)區(qū)
7.maglev train 磁懸浮列車
8.lunar probe program 月球探測工程
醫(yī)療:
1.address both symptoms and roots闡明癥狀和病因
2.near-sighted近視 3.complaint [n] 疾病
4.Alzheimer’s disease 阿爾茨海默氏病;老年癡呆癥
5.contaminated milk powder 毒奶粉
6.respiration 呼吸
7.perspiration 汗水
8.sweat [n,v](出)汗
9.syndrome [n] 綜合癥
10.stem cell 干細(xì)胞
11.emergency 急診;out-patient 門診病人
12.pneumonia 肺炎
13.diabetes 糖尿病
14.hepatitis 肝炎
15.tuberculosis 結(jié)核病
16.cholera 霍亂
17.Avian Flu 禽流感
18.pandemic / epidemic流行病
19.malaria [n] 瘧疾
20.forensic scientist 法醫(yī)
21.the flu vaccine 流感疫苗
教育:
1.compulsory [adj] 義務(wù)的
2.school board 學(xué)校管理委員會(huì)
3.superintendent [n] 督學(xué)
4.curriculum [n] 課程
5.undergraduate [n&adj] 本科生;本科的
6.Bachelor of Arts(B.A)文學(xué)士
7.Bachelor of Science(B.S)理學(xué)士
8.liberal arts 大學(xué)文科
9.Master of Arts(M.A)碩士
10.Doctor of Philosophy(Ph.D)博士
11.degree [n] 學(xué)位
12.humanity [n] 人文科學(xué)
13.offspring 后代;子女
14.on job postgraduate 在職研究生
法律:
1.valid.[adj](法律上或官方)認(rèn)可的,有效的;【反義】:in~
2.bar [n] 律師
3.book [v] 立案(控告某人),做筆錄 4.default [n,v] 拖欠
5.damages [n] 損害賠償金
6.constitution [n] 憲法
7.amnesty [n] 赦免,大赦
8.sever labor relation 解除勞動(dòng)關(guān)系
求職、工作:
1.Human Resources/recruiting department 招聘部門
2.qualification/credentials 資歷
3.short-listed入圍的
4.eligible 合格的
5.ineligible 不合格的
6.adversary/rival/opponent 競爭對手
7.punctual [adj] 守時(shí)的
8.reemployment 再就業(yè)
9.CV 簡歷
10.job market 就業(yè)市場
公共場所:
1.destination [n] 目的地 2.e-ticket 網(wǎng)上訂的飛機(jī)票
3.ticket counter 售票處
4.proof of citizenship 護(hù)照
5.seat selection / assignment 座位安排
6.window seat 靠窗的座位
7.aisle seat 靠走道的座位
8.exit row 緊急出口
9.security system 安檢
10.board [v] 登機(jī)
11.air turbulence 空氣渦流
12.reclaim the luggage 取回行李
13.fuel surcharge 燃油附加費(fèi)
14.airport tax 機(jī)場建設(shè)費(fèi)
15.the seat is taken 圖書館的位子被占了
16.resting room 休息室
諺語,成語,格言,習(xí)語:
1.short thinking 目光短淺
2.the last word 定論
3.the last words 臨終留言 4.whales on the beach =delayed 延誤的
5.Your hard work will be rewarded by God 天道酬勤
6.rewarding trip 不虛此行
7.search me = I don’t know
8.profound [adj] 深遠(yuǎn)的
9.Chinese culture is both extensive and profound 中華文化博大精深
10.Natural selection and survival of the fittest 物競天擇,適者生存
11.live in harmony and enjoy their work 安居樂業(yè)
12.developing by leaps and bounds 科技發(fā)展的日新月異
13.All the parents hope that their children will embrace a promising prospect 望子成龍,望女成鳳
14.a pie in the sky 海市蜃樓
15.look before you leap 三思而后行
16.work hard to get ahead 努力工作,出人頭地
17.Books are the crystallization of human wisdom.書籍是人類智慧的結(jié)晶
18.beauty is in the eye of the beholder 情人眼里出西施
19.No one is worth your tears and the one who is won’t make you cry.值得你流淚的那人不會(huì)使你流淚。
20.It’s all Greek to me.一竅不通
21.be cross with 和某人生氣
22.be hard up for 繼續(xù)某物 23.brush up 溫習(xí);鞏固
24.head and shoulders 高人一等;勝人一籌
25.rejoice [v] 快樂;深感欣喜
26.catch on 1.知道;2.流行
27.come down with 生病
28.knock oneself out 筋疲力盡
29.make sense 合理的
30.count on 依賴;信賴
31.face the music 正視現(xiàn)實(shí);接受罰款
32.feel rundown 感到體力不支,疲憊
33.from scratch 從頭開始;從零開始
34.give sb a piece of mind 坦率地說
35.go around 足夠供應(yīng)
36.go out 過時(shí)
37.head over heels 急促的
38.out of the world 太好了
39.pull through 共度難關(guān)
40.set aside 忽視;保存;拒絕
41.set in(雨、惡劣天氣、感染)到來;開始
42.see eye to eye with 意見一致 43.smell freshly 感到可疑
44.turn off 使人討厭,厭惡
45.turn on 吸引
46.wear out 疲憊;磨損
47.as like as two peas 一模一樣
48.peas and carrots 形影不離
49.chese and rice 糟糕
50.love at first sight 一見鐘情
51.the way of the world 人情世故
52.still water runs deep 大智若愚
53.a ready tongue 口齒伶俐
54.a honey tongue 甜言蜜語
55.speak of one’s mind 心口如一
56.take French leave 不辭而別
57.in apple pie order 井井有條
58.all in all 心愛的人(事物)
59.have ants in one’s pants 坐立不安
60.big apple 紐約
61.be on one’s back 生病;發(fā)愁
62.to the backbone 程度深,徹底 63.in the bag 穩(wěn)操勝券
64.mixed bag 大雜燴
65.one’s bark is worse than one’s bite 有口無心
66.one’s bitten twice shy 吃一塹,長一智
67.beauty is but skin-deep 不要以貌取人
68.haven’t a bean 不名一文
69.the best of both worlds 兩全其美
70.meet the bill 付賬
71.the bird had flown 人去樓空
72.swear black is white 固執(zhí)己見
73.a wet blanket 掃興的人/事
74.hang up one’s boots 退休
75.don’t count your chicken before they are hatched 不要過早樂觀
76.don’t cross the bridge before you come to it 不要自尋煩惱
77.pay sb back in his own coin 以其人之道,還治其人之身
78.be hot under the collar 心煩意亂
79.between the devil and the deep sea 進(jìn)退兩難
80.a rough diamond 潛力股;外粗內(nèi)秀
81.do or die 破釜沉舟
82.bet one’s last dollar on sth 孤注一擲 83.brain drain 人才外流
84.lend an ear 傾聽
85.wise after the event 事后諸葛亮
86.make an exhibition of oneself 讓…當(dāng)眾出丑
87.keep one’s hair on 保持冷靜
88.hands down 易如反掌
89.have an old head on young shoulders 少年老成
90.in a hole 陷入困境
91.do the honors 盡主人之儀
92.a jack of all trades 博而不精的人;萬金油
93.law of jungle 弱肉強(qiáng)食
94.a leopard never changes its spots 本性難移
95.make a break 試圖逃跑
96.needle match 你死我活的斗爭
97.murder will out 紙包不住火
98.sb’s party piece 拿手好戲
99.hot potato 棘手的事
100.plough the sand 徒勞無功
101.in for a penny in for a pound 一不做二不休
102.face value 面值;表面意義 103.weigh the words 字斟句酌
104.know the world = know the way of the world 通曉人情世故
體育:
1.karate [n] 空手道
2.sumo [n] 相撲
3.synchronized swimming 花樣游泳
人名:
1.Gorky / Gorgy 高爾基
2.Jesus Christ 基督耶穌
3.Plato 柏拉圖
4.Aristotle 亞里士多德
5.Nixon 尼克松
6.Kissinger 基辛格
7.Mencius 孟子
8.Dr Sun Yat-sen 孫中山
書名: 1.The Romance of Three Kingdoms 《三國演義》 2.Pilgrimage to the West 《西游記》
3.A dream of Red Mansion / The Story of the Stone 《紅樓夢》
其他(名詞、動(dòng)詞):
1.aptitude.[n]天賦
2.strive for = work for 努力
3..self-improvement 自我完善
4..in danger = in jeopardy 處于危險(xiǎn)
6.savior.[n]救世主
7.magazine [n] 彈倉
8.Macca [n] 熱門地方
9.avant-garde 前衛(wèi)派
10.textile [n] 紡織品
11.missile [n] 導(dǎo)彈
12.TV commercial/break 廣告插播
13.diversity [n] 多樣化
14.diversify [v] 使多元化
15.diversification [n] 多元化
16.gluttony [n] 貪吃
17.greed [n] 貪婪 18.sloth [n] 懶惰
19.pride [n] 傲慢
20.lust [n] 欲望
21.envy[n,v] 嫉妒
22.wrath [n] 暴怒
23.dessert [n] 甜點(diǎn)
24.desert [v] 拋棄,放棄
25.precede [v] 領(lǐng)先
26.proceed [v] 繼續(xù)做
27.protest [v,n] 抗議
28.commence [v] 開始發(fā)生;開始
29.commerce [n] 商務(wù)
30.confirm [v] 確認(rèn),證實(shí)
31.conform [v] 順從
32.inspiration 靈感
33.aspiration 渴望
34.content [adj,n] 滿意,目錄
35.contend [v] 競爭
36.principle [n] 原則
37.principal [n] 校長 38.oversee [v] 監(jiān)視
39.compliment [n] 贊美
40.complement [n] 附加物
41.advices 遠(yuǎn)道而來的消息
42.spirits(the fire of water)烈酒
43.tequila 龍舌蘭
44.vodka 伏特加
45.liqueur 烈性甜酒
46.rum 朗姆酒
47.gin 杜松子酒
48.declaration [n] 申報(bào)單
49.split [v] 分?jǐn)?/p>
50.dump [v] 丟棄
51.archaeology [n] 考古學(xué)
52.anthropology [n] 人類學(xué)
53.motivator [n] 動(dòng)力
54.spur [n,v] 激勵(lì)
55.incentive [n] 激勵(lì)
56.trigger [n,v] 起因,觸發(fā)
59.symphony [n] 交響樂 60.antipathy [n] 反感
61.apathy [n] 冷漠
62.telepathy [n] 心靈感應(yīng)
63.idealist [n] 理想主義者
64.utensil [n](家庭)用具
65.black diamond 煤
66.double 兩倍;triple 三倍;quadruple 四倍;quintuple 五倍
67.technical/technological and managerial personnel 技術(shù)管理人員
68.a rising power 一個(gè)崛起的強(qiáng)國
69.detain [v] 拘留,耽擱
70.spring 泉水,彈簧
71.endeavor [n] 努力,嘗試
72.dread [n] 恐懼
73.bolster [v] 改善;加強(qiáng)
74.initiation/inception [n] 開始;創(chuàng)始;發(fā)起
75.implementation [n] 貫徹;執(zhí)行;實(shí)施
76.out of a hundred/a percent=% 77.context [n] 背景;環(huán)境,上下文;語境
78.reap=gain [v] 收獲,取得(成果)
79.embrace [v] 擁抱 80.consensus [n] 一致的意見;共識
81.shape [v] 決定…的形成;影響…的發(fā)展
82.undertake [v] 承擔(dān);從事;負(fù)責(zé)
83.conviction [n] 堅(jiān)定的看法(信念);觀點(diǎn)
84.personification [n] 化身,象征
85.virtue [n] 道德,優(yōu)勢
86.debunk [v] 批判;駁斥;揭穿…的真相
87.disparage [v] 貶低;輕視
88.manifest / showcase [v] 展示
88.originality [n] 獨(dú)創(chuàng)性;創(chuàng)意
89.enrichment [n] 繁榮
90.elements / features 因素
91.scourge [n] 禍害;禍根
92.panorama [n] 全景;畫卷
93.nostalgia [n] 懷舊
94.overwhelm [v] 令人折服
95.composure [n] 沉著;鎮(zhèn)靜;鎮(zhèn)定
96.provenance [n] 來源;出處
97.unearth [v] 挖掘;出土
98.motto / maxim / adage 座右銘 99.vice / evil / sin / crime 罪行
100.counter [v] 反駁,駁斥
101.stage=phase 時(shí)期;階段
102.usher [v] 開啟
其他(短語)
1.the reason why A(結(jié)果)is that B 導(dǎo)致A的原因是B 2.owe/contribute/attribute/ascribe A to B A 歸功于 B 3.on the brink of 在......的邊緣
4.have a stake in sth 與…息息相關(guān)
5.there be =be done with =the + N + of 6.be packed /flooded /littered/lined with 形容有很多人
7.the existence/presence/absence/lack/abundance/plentitude/excess of 有…的…
8.A is distinguisheddifferentiated from B by C/C set apart A from B/A is characterized by B 下定義句型
9.be inclined/liable/likely/prone/apt tend to do sth 易于,有傾向做某事
10.incline-inclination ;liable-liability ;likely-likelihood ;prone-proneness ;apt-aptitude;tend-tendency 11.reach a consensus with sb about sth 和某人就某事達(dá)成共識
12.A be affiliated to B A隸屬于B ;affiliation [n] 聯(lián)系,從屬關(guān)系 13.a galaxy of …群英薈萃
14.chance is slimthin/ no way / not a chance 不可能
15.not a bit 一點(diǎn)也不
16.not a little 不止一點(diǎn)
17.far from 一點(diǎn)也不
18.be yet to do sth 現(xiàn)在沒做到,但以后會(huì)做到
19.stem from sth 起源于,根源是
20.surely/inevitably/definitely/no doubt 一定能
21.to have / exert a strong influence on sb 對某人產(chǎn)生強(qiáng)大的影響
22.at large 整個(gè);全部;總地;一般地
23.come to terms(with sb)(與某人)達(dá)成協(xié)議,妥協(xié)
24.be expected to do sth 被預(yù)計(jì)會(huì)做某事
25.deliver(on sth)/live up to sth 履行諾言;不負(fù)眾望;兌現(xiàn)
26.be drawing more / basking in admiration 令人折服
27.500 years before the birth of Christ 公元前500年
28.fret about 為…苦惱
29.go too far 太過分
形容詞,副詞:
1.constantly.[adv] 始終如一的 2.relentlessly/unswervingly/unremittingly.[adv] 堅(jiān)持不懈地
3.chic [adj] 時(shí)髦的;優(yōu)雅的;雅致的
4.deluxe [adj] 奢華的
5.striking/amazing/really/remarkable /impressive 強(qiáng)調(diào)詞
6.substantial/monumental/cornerstone/milestone/watershed 具有重大意義的詞
7.exclusive [adj] 獨(dú)家的
8.rare-rarity 稀少的(動(dòng)物)
9.scare-scarity 缺乏的(糧食)
10.sparse-sparseness 稀疏的(人口、頭發(fā))
11.positive/supportive 贊同的態(tài)度
12.negative/opposed 否定的態(tài)度
13.micro [adj] 微觀的
14.macro [adj] 宏觀的
15.overseas [adj] 海外的
16.blues [adj] 憂郁的
17.green [adj] 嫩的,沒經(jīng)驗(yàn)的 as green as grass 18.ingenious-ingeniousness-ingenuity 有創(chuàng)造力的
19.ingenuous-ingenuousness 天真無邪的
20.synchronized [adj] 一致的
21.compact [adj] 袖珍的 22..communal [adj] 公共的
23..packed [adj] 異常擁擠的,擠滿人的(有序)
24.agile/nimble/swift/frisky 靈活的
25.famous/famed/well-known/celebrated/ eminent [adj] 卓越的;著名的;顯赫的著名的
26.vain [adj] 徒勞的
27.drear [adj] 百無聊賴的
28.vibrant [adj] 充滿活力的
29.versatile[adj] 多姿多彩的
30.speculative [adj] 投機(jī)性的
31.simultaneous [adj] 同時(shí)發(fā)生的;同步的
32.far-sighted/foresight 遠(yuǎn)見卓識的
33.wholly [adv] 完全地;全面地;整體地
34.successively [adv] 相繼的;先后的;接連的
35.due [adj] 應(yīng)有的
36.cosmopolitan [adj] 世界性的,有各國人的
37.distinct [adj] 清晰的;確切的
38.distinctive [adj] 獨(dú)特的;特別的;有特色的
39.vigorous / dynamic [adj] 充滿活力的
40.versatile [adj] 多姿多彩的,多才多藝的
41.glorious / splendid / brilliant / magnificent / glamorous [adj] 光榮的;榮耀的 42.dazzling [adj] 鮮艷奪目的
43.exquisite [adj] 巧奪天工的,精巧的
44.intriguing [adj] 引人入勝的
45.breathtaking [adj] 激動(dòng)人心;美麗壯觀;波瀾壯闊
46.enchanting [adj] 迷人的;令人陶醉的;樂不思蜀;流連忘返
47.picturesque [adj] 古色古香的;如詩如畫;栩栩如生
48.alien / exotic [adj] 具有異域風(fēng)情的
49.developed / advanced / rich / industrialized 發(fā)達(dá)的
50.arduous / tough [adj] 艱難的
51.assiduous [adj] 孜孜以求的
52.indispensable [adj] 不可或缺的
53.instinctive [adj] 本能的;天生的
54.infallible [adj] 一貫正確的; 萬無一失的
第五篇:中級口譯練習(xí)題
新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/
中級口譯練習(xí)題
SECTION 3: TRANSLATION TEST(1)(30 minutes)
Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.A majority of the world’s climate scientists have convinced themselves, and also a lot of laymen, some of whom have political power, that the Earth’s climate is changing;that the change, from humanity’s point of view, is for the worse;and that the cause is human activity, in the form of excessive emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide.世界上大多數(shù)氣候科學(xué)家不但自己確信,也說服了很多外行人士(其中包括一些政界人士)--地球的氣候正在改變;這種改變,從人類角度來看,是消極的;這種改變的始作俑者是人類,是由于排放超量的諸如二氧化碳等溫室氣體而造成的。
A minority, though, are sceptical.Some think that recent data suggesting the Earth’s average temperature is rising are explained by natural variations in solar radiation, and that this trend may be coming to an end.Others argue that there is no conclusive evidence that modern temperatures are higher than they used to be.少數(shù)人對此表示懷疑。一些人認(rèn)為,最近有充分的數(shù)據(jù)表明地球平均氣溫上升是由于太陽輻射的自然波動(dòng),而且這種變化已接近尾聲。另一些人認(rèn)為并沒有決定性證據(jù)表明近現(xiàn)代的地球溫度高于古代。
We believe that global warming is a serious threat, and that the world needs to take steps to try to avert it.That is the job of the politicians.But we do not believe that climate change is a certainty.There are no certainties in science.Prevailing theories must be constantly tested against evidence, and more evidence collected, and the theories tested again.That is the job of the scientists.我們深信,全球氣候變暖是一個(gè)嚴(yán)峻的威脅,全人類都需要采取行動(dòng)改變這種狀況--這是政治家的職責(zé)。但是我們并不認(rèn)為氣候變化已成定局。科學(xué)無絕對。流行的理論必須反復(fù)經(jīng)過驗(yàn)證,才能下定論—這是科學(xué)家的工作。【解析】
本次中口英譯漢的文章節(jié)選自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(The Economist)網(wǎng)站2009年11月26日的文章A heated debate,配合當(dāng)時(shí)的哥本哈根氣候大會(huì),屬于事實(shí)熱點(diǎn),文字難度偏低。
第一段里的laymen是一個(gè)難點(diǎn),這里的laymen是指不具有專業(yè)科學(xué)知識的外行,其中還包括政治家。另外,后文的“for the worse”表示“事情在向壞的方面發(fā)展”。
第二段,有第一句統(tǒng)攝,后面分述兩種情況,并列關(guān)系需要發(fā)出來,沒有太多難點(diǎn)。
第三段給出了報(bào)刊自己的觀點(diǎn),分別對政治家和科學(xué)家提出了期望。倒數(shù)第二段翻譯被動(dòng)語態(tài)時(shí),需要注意,表達(dá)時(shí)要符合漢語習(xí)慣。SECTION 4: TRANSLATION TEST(2)(30 minutes)
Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.1 新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/
豫園是上海著名的古典園林,已有400多年的歷史。花園設(shè)計(jì)獨(dú)特,具有明清兩代南方的建筑藝術(shù)的風(fēng)格。園內(nèi)共有40余景,景色自然迷人,亭臺樓閣、假山池塘和諧對稱、協(xié)調(diào)均衡,其布局之精致自古聞名江南。
Renowned as a classical garden in Shanghai, the Yuyuan Garden dates back over 400 years.Its unique design is characterized by the styles of both the Ming and Qing Dynasties, which features the ancient southern architectures.The garden is dotted with 40 attractive scenic spots fascinating the tourists with its pavilions, pagodas, ponds and rockeries.The layout of the garden, which is harmoniously coordinated, has been earning the fame in South China for its delicacy since ancient times.豫園原為明代一位大官的私家花園,始建于1559年,直到20年后才建成。此后曾幾經(jīng)變遷,屢遭摧殘。所幸的是,從1949年上海解放時(shí),園內(nèi)的主要景點(diǎn)尚完好無損。從1956年開始,豫園經(jīng)過多次修繕,重現(xiàn)其昔日光彩。
The garden used to be the private garden of a prestigious government official in the Ming Dynasty.Founded in 1559, its construction was not completed until 20 years later.The vicissitudes and ravages ensued.Fortunately, the major scenic spots in the garden remained intact when Shanghai was liberated in 1949.The Yuyuan Garden managed to attain its rejuvenation after several renovations.【解析】
本段是典型的對外宣傳材料,文章以短句為主,很有漢語的音律美。面對這類文章,我們應(yīng)從意群出發(fā),擺脫句式結(jié)構(gòu)的限制。這樣才能寫出符合英文習(xí)慣的譯文。
例如:“園內(nèi)共有40余景,景色自然迷人,亭臺樓閣、假山池塘、和諧對稱、協(xié)調(diào)均衡,其布局之精致自古聞名江南。”,這里的四字短語,如果逐字逐句翻譯的話,就不太好處理了。譯文將其處理成兩個(gè)句子,利用英語的句子成分使語義豐滿,這種翻譯技法,大家可以借鑒學(xué)習(xí)。2011年3月中級口譯英譯漢原文和參考答案
A majority of the world’s climate scientists have convinced themselves, and also a lot of laymen, some of whom have political power, that the Earth’s climate is changing;that the change, from humanity’s point of view, is for the worse;and that the cause is human activity, in the form of excessive emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide.世界上大部分氣候?qū)W家已經(jīng)使他們自己及許多普通民眾(包括一些政界人士)確信,地球的氣候正處于變化之中;對人類而言,這一變化正日趨嚴(yán)重;罪魁禍?zhǔn)资侨祟惢顒?dòng),其表現(xiàn)形式為過量排放二氧化碳之類的溫室氣體。
A minority, though, are sceptical.Some think that recent data suggesting the Earth’s average temperature is rising are explained by natural variations in solar radiation, and that this trend may be coming to an end.Others argue that there is no conclusive evidence that modern temperatures are higher than they used to be.但是,仍有一小部分人對此持懷疑態(tài)度。一些人表示,雖然近期的數(shù)據(jù)表明地球的平均氣溫正在升高,但其原因是太陽輻射的自然波動(dòng),這一趨勢可能臨近結(jié)束。另一些人認(rèn)為并沒有決定性證據(jù)表明近現(xiàn)代的地球溫度高于古代。
新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/
we believe that global warming is a serious threat, and that the world needs to take steps to try to avert it.That is the job of the politicians.But we do not believe that climate change is a certainty.There are no certainties in science.Prevailing theories must be constantly tested against evidence, and more evidence collected, and the theories tested again.That is the job of the scientists.我們認(rèn)為,全球變暖是人類面臨的嚴(yán)重威脅,世界各國需要采取措施,竭力避免這一問題。這是政治家的職責(zé)。但是我們也相信氣候變化并不是必然的。科學(xué)無絕對。盛行的理論必須不斷得到實(shí)際證據(jù)的檢驗(yàn)。一旦搜集到了新的證據(jù),就需要進(jìn)行再次驗(yàn)證。這是科學(xué)家的任務(wù)。
SECTION 1: LISTENING TEST(45 minutes)Part A: Spot Dictation
Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it.Fill in each of the blanks with the word or words you have heard on the tape.Write your answer in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.Remember you will hear the passage ONLY ONCE.My topic for today’s lecture is communication, culture and work.When most people use the word culture, they think of people from different national backgrounds.National cultures certainly do exist and they play an important role in shaping the way people communicate, but there are other dimensions of culture too.Within a nation, regional differences can exert a powerful influence on communication.New Yorkers and Alaskans may find one another’s styles of behaving so different that they might as well be from different countries.Race and ethnicity can also shape behavior.So can age.The customs, values and attitudes of a twenty-year-old girl may vary radically from those of her parents who were raised in the 1960s or her grandparents who lived through the Great Depression and World War Ⅱ.Still, other differences can create distinctive cultures.Gender, sexual orientation, physical disabilities, religion and socio-economic background are just a few.All of these factors lead to a definition of culture as a set of values, beliefs, norms, customs, rules and codes that lead people to define themselves as a distinct group, giving them a sense of commonality.It’s important to realize that culture is learned, not innate.A Korean-born infant adopted soon after her birth by American parents and raised in the United States will think and act differently than his or her cousins who grew up in Seoul.An African American who grew up in the inner city will view the world differently than he or she would if raised in the suburbs or in a country like France where African heritage has different significance than it does in the United States.The norms and values we learn as part of our cultural conditioning shape the way we view the world and the way we interact with one another.In short, culture has such an overwhelming influence on communication that famous anthropologist Edward Hall once remarked, ‘culture is communication and communication is culture.’ 【解析】
作為中口筆試聽力第一題Spot Dictation,考試選用了文化題材的內(nèi)容,考生對此類型題材應(yīng)該并不陌生,但若不集中注意力,也會(huì)比較難把握文章的層次。
全文圍繞關(guān)鍵信息“other dimensions of culture”,字面意思是其他的文化維度,指的是除國籍外其他造成文化差異的因素。
文章首先給出紐約人和阿拉斯加人在交流過程中行事風(fēng)格不同的例子,提出了地域性差異造成文化差異的概念。而后補(bǔ)充道不同人種和種族同樣是形成文化交流差異的因素,緊接著文章便通過老中青三代人不同的思想意識觀念的例子拋出了另外一個(gè)關(guān)鍵隱私——年齡。新東方口譯:http://edu.21cn.com/kcnet440/
文章還提出了一個(gè)較傳統(tǒng)觀念所不同的觀點(diǎn),It’s important to realize that culture is learned, not innate,即文化差異并非與生俱來,而是通過后天環(huán)境的影響逐漸形成的。韓裔和非裔美國人的例子說明了這一點(diǎn)。