第一篇:新21世紀大學英語課文第六單元textA的翻譯(推薦)
新21世紀大學英語2
課文翻譯
Unit 6艾薩克·阿西莫夫的未來世界:醫學
艾薩克·阿西莫夫于1991年撰寫了這篇文章,文章中的許多預言已經成為現實。
1.人人都認為預防疾病比試圖治愈它更安全、更容易、更省錢。
2.醫學界第一個偉大的勝利出現在1798年,當時人們發明了種痘。于是,天花能夠被預防了。
3.19世紀60年代,學界提出疾病的微生物理論,醫生們開始發明出阻止細菌侵入人體以及人體一旦遭侵入后與之抗爭的方法。
4.現在,我們能對付大多數細菌性疾病,但人類生命和健康最大的危險是所謂的退化疾病。它們包括肌體的損壞,人們因此會遭受到癌癥、心臟病、糖尿病等疾病的折磨。
5.醫學界人士對如何配置我們的飲食以減少這些疾病的發病率了解甚多。他們已學會如何用維生素使人的肌體保持較好的狀態。
6.盡管我們已竭盡所能,但那些衰退疾病終將出現,人體將會完全垮掉。因此,人人最終都將面臨死亡。然而,如果我們盡可能長地推遲疾病的發生,我們都將擁
有更加強壯、更加健康的老年生活。我們最終都不能回避死亡,但至少我們在離世之前不會遭受虛弱和痛苦的長期折磨。
7.這意味著未來的醫學實踐將更多地注重診斷或及早發現身體內部的變化。如果在初期發現疾病,那時它還未形成并開始對身體進行侵害,治療就會比較容易。
8.現代診斷始于19世紀90年代X射線的發現。人們首次無需打開身體就能窺視體內器官。但是,X射線只能發現大的原子微粒。我們能清楚地看見骨頭,但軟組織顯得不清楚。除此之外,X射線能量很大,可能破壞身體甚至誘發癌癥。
9.近年來,觀察身體內部的方法得以改進。我們能夠運用比X射線危險性小得多的超聲波。還有一種被稱為“核磁共振”的東西能根據原子對核磁區域的反應——甚至在軟組織內——測出不同的原子。它能顯示X射線發現不了的東西,而且,它似乎對人體無害。
10.我們能夠期盼,超聲波、核磁共振或許還有其他技術將來可以在人體內任何東西開始變得異常之前就將其發現。對少量血液的分析手段將得到改進,這樣血液中
任何反常的東西都能被篩選出來。
11.在未來,醫院將變成主要為人們提供診斷的場所。每年,每個人將去醫院做一到兩次快速的、無痛的身體結構分析。分析結果將和去年的分析結果進行比對,看
看身體是否發生了什么變化。
12.醫生們也無需依靠記憶或書面記錄進行對比分析。很可能將由計算機跟蹤病人,并且幾乎和身體分析同樣快地作出診斷結果。
13.結果是當疾病必須進行治療時,治療會變得簡單而且耗時少。住院情況將大大減少,醫療費用將會降低。
14.醫學進步將朝著更加根本的方向前進。肌體被父母遺傳的基因所控制,基因不斷地復制自己,在每個細胞中都能找到它們。有時,由于帶缺陷的基因被
新21世紀大學英語2
課文翻譯
遺傳,身體從出生起就不能正常工作。有時,完美有用的基因在人的一生中會發生變異而產生缺陷。
15.1953年,科學家們才發現基因結構類型。從那時起,他們一直努力試圖發現每個單個基因的詳細情況,研究基因如何從一個細胞轉移到另一個細胞,或基因可能被改變的方式。這被稱為“基因工程”。
16.人體與生俱來的某些不良狀況能被追溯到某個特定的缺陷基因上。事實上,科學家們正籌劃一個巨大的“基因組項目”,以識別和研究人體細胞中每個單個基因的結構。總有一天,人們能夠對自己的基因進行定位并找到任何有缺陷的基因。
17.當技術改進后,很可能每位孕婦在孩子出生前就能夠測試孩子的基因。人們可以發現任何嚴重的畸形,并能決定采取什么措施。
18.另外,也許可能把正常的基因植入受缺陷基因折磨的細胞中,或對缺陷基因進行修正,使之能正常工作。這些也許將會是我們對付許多疾病的最強大武器的證
明。
19.例如,利用那些技術,科學家們也許有一天會發現針對常見普通的遺傳導致的致命疾病的治療方法。
20.在未來,由于醫學的力量更為強大,可能會引發嚴重的道德問題。父母親是否應該選擇孩子的性別?如果大家都決定想要男孩的話,該怎么辦?
21.如果我們能改變基因,可以這么說,我們將設計新的人類。我們想要什么樣的人類呢?我們是否要他們都長得高大和漂亮?聰明和善良,哪個更重要?是否有決
定好心腸和壞心腸的基因嗎?
22.最要緊的是,倘若我們使人類壽命延長很多成為可能的話,將會發生什么?這難道不意味著我們必須少生孩子,不讓地球變得太過擁擠?
23.思考這些問題非常重要——在社會和人類可能出現的問題形成并產生危害之前就對它們進行診斷。
第二篇:新世紀大學英語課文翻譯--1-
新世紀大學英語課文翻譯
第一冊
Unit 1 A Language Teacher’s Personal Opinion
Will Pidcroft 一名語言教師的個人看法
Every day I see advertisements in the newspaper and on the buses claiming that it is easy to learn English.According to these advertisements, with very little effort on the student’s part, he will be able to speak the language fluently in three months or even ten days.There is often a reference to Shakespeare or Charles Dickens to encourage him even more.When I see advertisements like this, I don’t know whether to laugh or cry.If it were as easy to learn English as they say, I would have to look for another job, because very few qualified teachers would be needed.But a large number of people must believe these ridiculous claims, or else the advertisements would not appear.我每天都會在報紙上、公共汽車上看到各種廣告,聲稱輕輕松松就能學好英語。這些廣告號稱,學生不必費什么力氣,要說一口流利的英語只需短短3個月,甚至10天就行。廣告還常常提到威廉·莎士比亞和查爾斯·狄更斯等英語文學大師的名號來增強吸引力。每當看到諸如此類的廣告時,我真是哭笑不得:如果學英語真像這些廣告所說的那么輕松,我恐怕得另謀出路了,因為不需要那么多合格的英語教師了。但是肯定有許多人相信這些可笑的噱頭,不然的話這些廣告也不可能出現。
It is natural for students to be attracted to methods that will teach them as quickly and efficiently and cheaply as possible.But it is difficult for anyone to explain in simple language why one method is better than another, and it is no use pretending that anyone has discovered a perfect way of teaching English in every possible situation.Some experts even argue that there are many good methods of teaching a language as there are good teachers, because every teacher is an individual with his own personality.No doubt this is true to a certain extent, but it is not very helpful to students.學生們喜歡實惠的速成學習方法也在情理之中,但要用淺顯易懂的語言去解釋為什么某一方法比另一方法更有效并不是一件簡單的事,而且也無需裝模作樣地聲稱有什么人已經找到了一個萬能的適合所有學習環境的教學方法。一些專家甚至認為,有多少個好老師就有多少種好的教學方法,因為每一個老師都有其自身的特點。這種說法無疑是有幾分道理的,但對學生來說不是很有幫助。
For a long time people believed that the only way to learn a language was to spend a great deal of time in a country where it was spoken.Of course it is clear that students who go to England to learn English have a great advantage over others, but a larger number of students cannot afford to do so.Some students go to the opposite extreme and think they can teach themselves at home with dictionaries.But it is wrong to assume that each word in English has a precise equivalent in another language and vice versa, and it is impossible for any translation method to provide students with the natural forms of a language in speech, let alone produce good pronunciation and intonation.有很長一段時間,人們認為要學好一門語言,只有去使用那種語言的國家待上一段時間。當然去英國、美國、或者澳大利亞等國家學英語的學生肯定比那些不能去的學生具有很大優勢,但是很多學生支付不起那筆費用。有些學生走向另一極端:他們認為可以借助詞典在家自學。如果你認為英語中的每一個詞在另一語言中都有完全對等的詞(或反之亦然),那就錯了。通過翻譯法來給學生講解口語的自然形式是不可能的,更不要說做到語音、語調地道了。
A great deal of teaching is still based on behaviourist psychology.Behaviourists are fond of making students repeat phrases and making them do exercises where they continually have to change one word in a sentence.If we were parrots or chimpanzees, these methods might be successful.A large number of theorists seem to think it is a pity we aren’t, because it would make it easier to use their methods.現在大量的教學活動還是建立在行為主義心理學的基礎之上。行為主義者熱衷于讓學生復述短語,不斷做一些只需更換句中某個詞的練習。假如我們是鸚鵡或黑猩猩,那這些方法或許能奏效,可惜我們不是,這似乎讓很多理論家引以為憾,否則他們提出的那些方法用起來就會容易得多了。
In my personal opinion, no one can ever learn to speak English or any other language unless he is interested in it.Human beings, unlike parrots and chimpanzees, do not like making noises unless they understand what the noises mean and can relate them to their own lives.It is worth remembering that language is a means of communication.What people want to say and write in another language is probably very similar to what they want to say and write in their own.What they listen to and read cannot be a formula.It must be real.我個人認為,假如沒有興趣,任何人都不可能學好英語或其他任何語言。與鸚鵡或黑猩猩不同,人類不會無緣無故地發出噪音,除非他們明白這些聲音是什么意思,并且能將其與自己的生活聯系起來。值得牢記的是:語言是一種交際手段,人們在母語中怎么說怎么寫,用另一種語言表達時也大同小異。因此,人們所聽所讀的不應該是程式化的東西,聽的讀的材料必須真實自然。
There is another relevant point worth mentioning here.We need other people to talk to and listen to when we communicate.If what we are learning is strange to us, it will be helpful if there are other students around us who can work with us and practise the unfamiliar forms with us in real situations, talking to each other about real life in real language.還有一個相關的問題值得一提:在交際時我們需要有交談或傾聽的對象。在學習較生疏的內容時,如果有其他學生和我們在實戰中一起學習和練習那些陌生的語言形式,用真實的語言去談論真實的生活,那一定會受益匪淺。
Unit 2 The Doctor's Son Harold EppleywithRochelle Melander My parents moved toVermontwhen I was still aninfant.Asoft-spokenman, my fathersettled quietly intohis medical practice in a small town calledEnosburg.Soon thelocalpeople accepted him as one of their own.Word passes quickly in smallVermonttowns.They know good people when they meet them.Around town the neighbors greeted my father as “Doc Eppley.” And I soon learned that as long as I lived in Enosburg I would always be known as “Doctor Eppley's son”.On the first day of school, my classmates crowded around me because I was the doctor's son.“If you're anything like your father, you'll be a smart boy,” my first-grade teacher said.I couldn't stop Beaming.Somewherein themidstofmy teenage years, however, something changed.I was sixteen years old and the neighbors still called me “Doctor Eppley's son.” They said that I was growing up to be an honorableandindustriousyoung man, living an honest life just like my father.I groaned whenever I heard their compliments.I wondered how I would everfit in withmy teenage friends.I hated being followed by my father's good name.And so when strangers asked me if I was Doctor Eppley's son, I replied emphatically, “My name is Harold.And I can manage quite wellon my own.” As an act of rebellion, I began to call my father by his first name,Sam.“Why are you acting sostubbornlately?” my father asked me one day in the midst of anargument.“Well, Sam,” I replied, “I suppose that bothers you.”
“You know it hurts me when you call me Sam,” my father shouted.“Well, it hurts me when everybody expects me to be just like you.I don't want to be perfect.I want to be myself.”
I survivedmy last years of high school until finally I turned eighteen.The next fall Ienrolledin college.I chose toattenda school far from Enosburg, a place where nobody called me “Doctor Eppley's son.” One night at college I sat with a group of students in thedormitoryas we shared stories about our lives.We began to talk about the things we hated most about ourchildhoods.“That's easy,” I said.“I couldn't stand growing up in a town where everybody alwayscompared me with my father.”
The girl sitting next to mefrowned.“I don't understand,” she said.“I'd be proud to have a father who's so well respected.” Her eyes filled with tears as she continued,“I'd give anything tobe called my father's child.But I don't know where he is.He left my mother when I was only four.”
There was anawkwardsilence, and then I changed the subject.I wasn't ready to hear her words.I returned home for winter break that year, feeling proud of myself.In four months at college, I had made a number of new friends.I had become popularin my own right, without my father's help.For two weeks I enjoyed being back in Enosburg.The maintopicof interest at home was my father's new car.“Let me take it out for a drive,” I said.My father agreed, but not without his usual warning,“Be careful.”
I glaredat him.“Sam, I'm sick ofbeing treated like a child.I'm in college now.Don't you think I know how to drive?”
I could see the hurt in my father's face, and I remembered how much he hated it whenever I called him “Sam.” “All right then,” he replied.Ihoppedinto the car and headed down the road,savoringthe beauty of the Vermont countryside.My mind waswandering.At a busyintersection, I hit the car right in front of mine before I knew it.The woman in the car jumped out screaming: “Youidiot!Why didn't you look where you were going?”
I surveyedthe damage.Both cars hadsustainedseriousdents.I sat there like aguiltychild as the woman continuedcomplaining.“It's your fault,” she shouted.I couldn'tprotest.My knees began to shake.Ichokedbackmy tears.“Do you haveinsurance? Can you pay for this? Who are you?” she kept asking.“Who are you?”
I panickedand, without thinking, shouted, “I'm Doctor Eppley's son.”
I sat t here stunned.I couldn't believe what I had just said.Almost immediately, the woman's frown became a smile ofrecognition.“I'm sorry,” she replied, “I didn't realize who you were.” An hour later, I drove my father'sbatterednew car back home.With my head down and my knees still shaking, Itrudgedinto the house.I explained what had happened.“Are you hurt?” he asked.“No,” I replied.“Good,” he answered.Then he turned and headed toward the door.“Harold,” he said as he was leaving, “Hold your head up.”
That night wasNew Year'sEve, and my family attended a small party with friends to celebrate the beginning of another year.When midnight arrived, people cheered and greeted each other.Across the room I saw my father.I stepped toward him.My father and Irarelyhug.But recalling the day's events, I wrappedmy arms around his shoulders.And I spoke his real name for the first time in years.I said, “Thank you, Dad.Happy New Year.”
醫生的兒子
我還是個嬰兒的時候,我的父母親搬到了佛蒙特州。我那溫文爾雅的父親在一個名叫伊諾斯堡的小鎮上毫不張揚地開業行醫了。很快,當地人就把他當成了自己人。在佛蒙特州的小鎮上,消息傳播得很快。人們分得清誰是好人。鄰居們都稱我的父親為埃普利醫生。我很快意識到,只要我住在伊諾斯堡鎮,我就永遠只是“埃普利醫生的兒子”。
入學的第一天,同學們就簇擁著我,因為我是醫生的兒子。“要是你多少有點像你父親的話,你就會是個聰明的孩子。”我的一年級老師這么說。我忍不住眉開眼笑。
?可是在我十幾歲的時候,事情起了變化。?我都十六歲了,鄰居們還是稱呼我“埃普利醫生的兒子”。他們說我長大了一定會是一個可敬又勤勞的年輕人,會像我父親那樣過著體面的生活。每當我聽到這些贊美,我都很不以為然地哼哼幾聲。
我不知道自己怎樣才能融入我那些少年朋友的圈子。我討厭父親的好名聲像影子一樣跟著我。所以當陌生人問起我是不是埃普利醫生的兒子時,我會帶著強調的口氣說:“我叫哈羅德。我自己能管好自己的事。”出于反叛,我開始對父親直呼其名,不叫他“爸爸”,而叫他“薩姆”。
“你最近為什么這么犟?”有次爭吵時,我父親這樣問我。
“哼,薩姆。我想你難過了吧!”
“你知道的,你叫我薩姆讓我很傷心。”我父親大聲地說。
“哦,那人人都指望我像你一樣,也很讓我傷心呢。我不要完美,我只想做我自己。”
我好不容易挨完高中,總算滿了十八歲。第二年秋天我上了大學。我選中了一所遠離伊諾斯堡的學校,一個沒人管我叫“埃普利醫生的兒子”的地方。
在大學里,有天晚上我和一幫學生在宿舍聊起我們的生活。我們開始談起我們童年最討厭的事情。“想都不用想,”我說,“我受不了在一個每個人都拿我跟我父親比的地方生活。”
坐在我身邊的女孩皺起眉頭說:“這我就不理解了。要是有這么個令人尊敬的父親我一定會很驕傲的。”她的眼里噙著淚繼續說,“要是有人把我叫做我父親的孩子,那我會不惜一切地珍重這榮譽!但我不知道他在哪里。他拋棄了我的母親,那時我才四歲。”
大家陷入了尷尬的沉默,然后我轉開了話題。她的話我當時還聽不進去。
那年寒假我回了家,心中充滿了自豪感。在大學的四個月中,我交了好些朋友。我沒有靠父親,而是靠自己的本事贏得了眾人的歡心。
回到伊諾斯堡的兩個星期里,我一直都很高興。父親的新車成了家里人感興趣的話題。
“讓我開出去轉轉。”我說。
父親同意了,但跟往常一樣提醒我,“小心點。”
我瞪了他一眼,“薩姆,我討厭你老把我當成個孩子。我都上大學了。你以為我不會開車啊?”
從父親的臉上看得出我傷了他的心,也想起每次直呼“薩姆”時他是多么不高興。
“那去吧。”他說。
我跳進車里,?沿路開去,?享受著佛蒙特鄉間的美麗風景。我有點心神不定。在一個繁忙的十字路口,不知怎么地就跟我前面的車撞了個正著。
車里的婦人跳出來尖叫,“你這個白癡!你開車難道不看路嗎?”
我看了一眼,兩輛車都被撞蹩了。
我像個犯了錯的孩子一樣,坐在那兒聽著那婦人不停地抱怨。“全怪你!”她尖叫道。我無法反駁,雙腿發抖,淚水在眼眶里轉。她不停地問,“你是誰?”
我害怕起來,?想也沒想就叫道,?“我是埃普利醫生的兒子。”
我坐在那里驚呆了。我簡直不相信我自己會這么說。幾乎同時,?婦人皺起的眉頭變成了似曾相識的笑容。“對不起。?”她答道,“我剛才不知道你是誰。”
一小時后,我開著被撞破了的車回了家。我低著頭,邁著發顫的雙腿,?拖著步子走進家門。?我解釋了所發生的一切。
“受傷了嗎?”他問。
“沒有。”我回答。
“那就好。”他答道,然后轉身向門口走去。“哈羅德,抬起頭來。”他邊走邊說。
那晚是除夕之夜,我們全家與朋友參加了一個小型晚會慶祝新年。午夜來臨,每個人都歡呼并互相祝福。我看到父親在房間的另一頭,我向他走去。父親與我很少擁抱,但我想起了白天的事,我用雙臂摟著他的肩膀,很多年來第一次用他“真實的”名字來稱呼他。我說,“謝謝你,爸爸。新年快樂!”
第三篇:新世紀大學英語讀寫第一冊課文翻譯
When we are writing we are often told to keep our readers in mind, to shape what we say to fit their tastes and interests.But there is one reader in particular who should not be forgotten.Can you guess who? Russell Baker surprised himself and everyone else when he discovered the answer.我們寫作時常常被告誡,腦子里要有讀者,筆者所云一定要符合讀者的口味和興趣。但有一位讀者特別不該忘記。你能猜出是誰嗎?當拉塞爾·貝克找到這個問題的答案時,他自己和別人都感到大為驚訝。
Writing for Myself Russell Baker 1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold.Until then I've been bored by everything associated with English courses.I found English grammar dull and difficult.I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write.為自己而寫 拉塞爾·貝克
從孩提時代,我還住在貝爾維爾時,我的腦子里就斷斷續續地轉著當作家的念頭,但直等到我高中三年級,這一想法才有了實現的可能。在這之前,我對所有跟英文課沾邊的事都感到膩味。我覺得英文語法枯燥難懂。我痛恨那些長而乏味的段落寫作,老師讀著受累,我寫著痛苦。When our class was assigned to Mr.Fleagle for third-year English I anticipated another cheerless year in that most tedious of subjects.Mr.Fleagle had a reputation among students for dullness and inability to inspire.He was said to be very formal, rigid and hopelessly out of date.To me he looked to be sixty or seventy and excessively prim.He wore primly severe eyeglasses, his wavy hair was primly cut and primly combed.He wore prim suits with neckties set primly against the collar buttons of his white shirts.He had a primly pointed jaw, a primly straight nose, and a prim manner of speaking that was so correct, so gentlemanly, that he seemed a comic antique.弗利格爾先生接我們的高三英文課時,我就準備著在這門最最單調乏味的課上再熬上沉悶的一年。弗利格爾先生在學生中以其說話干巴和激勵學生無術而出名。據說他拘謹刻板,完全落后于時代。我看他有六七十歲了,古板之極。他戴著古板的毫無裝飾的眼鏡,微微卷曲的頭發剪得筆齊,梳得紋絲不亂。他身穿古板的套裝,領帶端端正正地頂著白襯衣的領扣。他長著古板的尖下巴,古板的直鼻梁,說起話來一本正經,字斟句酌,彬彬有禮,活脫脫一個滑稽的老古董。I prepared for an unfruitful year with Mr.Fleagle and for a long time was not disappointed.Late in the year we tackled the informal essay.Mr.Fleagle distributed a homework sheet offering us a choice of topics.None was quite so simple-minded as “What I Did on My Summer Vacation,” but most seemed to be almost as dull.I took the list home and did nothing until the night before the essay was due.Lying on the sofa, I finally faced up to the unwelcome task, took the list out of my notebook, and scanned it.The topic on which my eye stopped was “The Art of Eating Spaghetti”.我作好準備,打算在弗利格爾先生的班上一無所獲地混上一年,不少日子過去了,還真不出所料。后半學期我們學寫隨筆小品文。弗利格爾先生發下一張家庭作業紙,出了不少題目供我們選擇。像“暑假二三事”那樣傻乎乎的題目倒是一個也沒有,但絕大多數一樣乏味。我把作文題帶回家,一直沒寫,直到要交作業的前一天晚上。我躺在沙發上,最終不得不面對這一討厭的功課,便從筆記本里抽出作文題目單粗粗一看。我的目光落在“吃意大利細面條的藝術”這個題目上。This title produced an extraordinary sequence of mental images.Vivid memories came flooding back of a night in Belleville when all of us were seated around the supper tableand Aunt Pat served spaghetti for supper.Spaghetti was still a little known foreign dish in those days.Neither Doris nor I had ever eaten spaghetti, and none of the adults had enough experience to be good at it.All the good humor of Uncle Allen's house reawoke in my mind as I recalled the laughing arguments we had that night about the socially respectable method for moving spaghetti from plate to mouth.這個題目在我腦海里喚起了一連串不同尋常的圖像。貝爾維爾之夜的清晰的回憶如潮水一般涌來,當時,我們大家一起圍坐在晚餐桌旁——艾倫舅舅、我母親、查理舅舅、多麗絲、哈爾舅舅——帕特舅媽晚飯做的是意大利細面條。那時意大利細面條還是很少聽說的異國食品。多麗絲和我都還從來沒吃過,在座的大人也是經驗不足,沒有一個吃起來得心應手的。艾倫舅舅家詼諧有趣的場景全都重現在我的腦海中,我回想起來,當晚我們笑作一團,爭論著該如何地把面條從盤子上送到嘴里才算合乎禮儀。Suddenly I wanted to write about that, about the warmth and good feeling of it, but I wanted to put it down simply for my own joy, not for Mr.Fleagle.It was a moment I wanted to recapture and hold for myself.I wanted to relive the pleasure of that evening.To write it as I wanted, however, would violate all the rules of formal composition I'd learned in school, and Mr.Fleagle would surely give it a failing grade.Never mind.I would write something else for Mr.Fleagle after I had written this thing for myself.突然我就想描述那一切,描述當時那種溫馨美好的氣氛,但我把它寫下來僅僅是想自得其樂,而不是為弗利格爾先生而寫。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一個時刻。我想重溫那個夜晚的愉快。然而,照我希望的那樣去寫,就會違反我在學校里學的正式作文的種種法則,弗利格爾先生也肯定會打它一個不及格。沒關系。等我為自己寫好了之后,我可以再為弗利格爾先生寫點什么別的東西。When I finished it the night was half gone and there was no time left to compose a proper, respectable essay for Mr.Fleagle.There was no choice next morning but to turn in my tale of the Belleville supper.Two days passed before Mr.Fleagle returned the graded papers, and he returned everyone's but mine.I was preparing myself for a command to report to Mr.Fleagle immediately after school for discipline when I saw him lift my paper from his desk and knock for the class's attention.等我寫完時已是半夜時分,再沒時間為弗利格爾先生寫一篇循規蹈矩、像模像樣的文章了。第二天上午,我別無選擇,只好把我為自己而寫的貝爾維爾晚餐的故事交了上去。兩天后弗利格爾先生發還批改過的作文,他把別人的都發了,就是沒有我的。我正準備著遵命一放學就去弗利格爾先生那兒挨訓,卻看見他從桌上拿起我的作文,敲了敲桌子讓大家注意聽。7 “Now, boys,” he said.“I want to read you an essay.This is titled, 'The Art of Eating Spaghetti.'” “好了,孩子們,”他說。“我要給你們念一篇小品文。文章的題目是:吃意大利細面條的藝術。And he started to read.My words!He was reading my words out loud to the entire class.What's more, the entire class was listening.Listening attentively.Then somebody laughed, then the entire class was laughing, and not in contempt and ridicule, but with open-hearted enjoyment.Even Mr.Fleagle stopped two or three times to hold back a small prim smile.于是他開始念了。是我寫的!他給全班大聲念我寫的文章。更不可思議的是,全班同學都在聽著他念,而且聽得很專心。有人笑出聲來,接著全班都笑了,不是輕蔑嘲弄,而是樂乎乎地開懷大笑。就連弗利格爾先生也停頓了兩三次,好抑制他那一絲拘謹的微笑。I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at this demonstration that my words had the power to make people laugh.In the eleventh grade, at the eleventh hour as it were, I had discovered a calling.It was the happiest moment of my entire school career.When Mr.Fleaglefinished he put the final seal on my happiness by saying, ”Now that, boys, is an essay, don't you see.It'sit's of the very essence of the essay, don't you see.Congratulations, Mr.Baker.“ 我盡力不流露出得意的心情,但是看到我寫的文章竟然能使別人大笑,我真是心花怒放。就在十一年級,可謂是最后的時刻,我找到了一個今生想做的事。這是我整個求學生涯中最幸福的一刻。弗利格爾先生念完后說道:”瞧,孩子們,這就是小品文,懂了沒有。這才是——知道嗎——這才是小品文的精髓,知道了沒有。祝賀你,貝克先生。“他這番話使我沉浸在十全十美的幸福之中。
How do you feel when old friends are far away? Do you make an effort to keep in touch? Sometimes it is easy to put off writing a letter, thinking that there will be plenty of time tomorrow.But then sometimes, as this story shows, we leave it too late.Perhaps reading it will make you want to reach for your pen.老朋友天各一方,你心有何感?你是否努力保持聯系?有時候寫信的事很容易會一拖再拖,總以為明天有的是時間。然而,正如這則故事所表明的,有時我們拖得太晚了。也許讀一讀這個故事會讓你提起筆來。
All the Cabbie Had Was a Letter Foster Furcolo 1 He must have been completely lost in something he was reading because I had to tap on the windshield to get his attention.出租車司機擁有的就剩一封信
福斯特·弗克洛
他準是完全沉浸在所讀的東西里了,因為我不得不敲擋風玻璃來引起他的注意。”Is your cab available?“ I asked when he finally looked up at me.He nodded, then said apologetically as I settled into the back seat, ”I'm sorry, but I was reading a letter.“ He sounded as if he had a cold or something.他總算抬頭看我了。“你出車嗎?”我問道。他點點頭,當我坐進后座時,他抱歉地說:“對不起,我在讀一封信。”聽上去他像是得了感冒什么的。3 ”I'm in no hurry,“ I told him.”Go ahead and finish your letter.“ “我不著急,”我對他說,“你接著把信讀完吧。” He shook his head.”I've read it several times already.I guess I almost know it by heart.“ 他搖了搖頭。“我已經讀了好幾遍了。我想我都能背出來了。” ”Letters from home always mean a lot,“ I said.”At least they do with me because I'm on the road so much.“ Then, estimating that he was 60 or 70 years old, I guessed: ”From a child or maybe a grandchild?“ “家書抵萬金啊,”我說。“至少對我來說是這樣,因為我老是在外旅行。”我估量他有六七十歲了,便猜測說:“是孩子還是孫子寫來的?” ”This isn't family,“ he replied.”Although,“ he went on, ”come to think of it, it might just as well have been family.Old Ed was my oldest friend.In fact, we used to call each other 'Old Friend'--when we'd meet, that is.I'm not much of a hand at writing.“ “不是家里人,”他回答說。“不過,”他接著說,“想起來,也可以算是一家人了。埃德老伙計是我最老的朋友了。實際上,過去我倆總是以‘老朋友’相稱的——就是說,當我倆相見時。我這人就是不大會寫東西。” ”I don't think any of us keep up our correspondence too well,“ I said.”I know I don't.But I take it he's someone you've known quite a while?“ “我看大家寫信都不那么勤快,”我說,“我自己筆頭就很懶。我看,你認識他挺久了吧?” 8 ”All my life, practically.We were kids together, so we go way back.“ “差不多認識了一輩子了。我倆小時候就一起玩,所以我倆的友誼確實很長了。” 9 ”Went to school together?“ “一起上的學?” ”All the way through high school.We were in the same class, in fact, through both grade and high school.“ “都一起上到高中呢。事實上,我倆從小學到高中都在一個班里。” 11 ”There are not too many people who've had such a long friendship,“ I said.“保持這么長久友誼的人可真不多見啊,”我說。”Actually,“ the driver went on, ”I hadn't seen him more than once or twice a year over the past 25 or 30 years because I moved away from the old neighborhood and you kind of lose touch even though you never forget.He was a great guy.“ “其實呢,”司機接著說,“近25到30年來,我跟他一年只見一兩次面,因為我從原來住的街區搬了出來,聯系自然就少了,雖說你一直放在心上。他在的時候可真是個大好人。” 13 ”You said 'was'.Does that mean-?“ “你剛才說他‘在的時候’。你是說——?” 14 He nodded.”Died a couple of weeks ago.“ 他點了點頭。“前幾個星期過世啦。” ”I'm sorry,“ I said.”It's no fun to lose any friend--and losing a real old one is even tougher.“ “真遺憾,”我說,“失去朋友真不是個滋味,失去個真正的老朋友更讓人受不了。” He didn't reply to that, and we rode on in silence for a few minutes.But I realized that Old Ed was still on his mind when he spoke again, almost more to himself than to me: ”I should have kept in touch.Yes,“ he repeated, ”I should have kept in touch.“ 他開著車,沒有接話兒。我們沉默了幾分鐘。可我知道他還在想著老埃德。他又開口時,與其說是跟我說話,還不如說是自言自語:“我真該一直保持聯系。真的,”他重復道,“我真該一直保持聯系。” ”well,“ I agreed, ”We should all keep in touch with old friends more than we do.But things come up and we just don't seem to find the time.“ “是啊,”我表示贊同,“我們都該與老朋友保持更多的聯系。不過總是有事情冒出來,好像就是抽不出空來。” He shrugged.”We used to find the time,“ he said.”That's even mentioned in the letter.“ He handed it over to me.”Take a look.“and mail it.我進了旅館房間之后,沒有馬上打開箱包。首先我得寫封信——而且要寄出去。
Professor Hawking thinks it important to keep everybody in touch with what science is about.In this article he explains why.霍金教授認為使每個人都了解科學是干什么的非常重要。在這篇文章中,他對其中的緣由作了解釋。
Public Attitudes Toward Science Stephen Hawking 1 Whether we like it or not, the world we live in has changed a great deal in the last hundred years, and it is likely to change even more in the next hundred.Some people would like to stop these changes and go back to what they see as a purer and simpler age.But as history shows, the past was not that wonderful.It was not so bad for a privileged minority, though even they had to do without modern medicine, and childbirth was highly risky for women.But for the vast majority of the population, life was nasty, brutish, and short.公眾科學觀
斯蒂芬·霍金
無論我們是否愿意,我們生活的世界在過去一百年間已經變化了許多,而且在未來的一百年里可能變化更多。有人想中止這種種變化,回到那個他們認為更純潔更樸素的時代。但正如歷史所表明的,過去并非那么美妙。過去對享有特權的少數人不算太糟,但即便他們也無從享受現代醫療,而生育對婦女來說風險極大。對占人口大多數的民眾而言,生活是艱難、殘忍而又短暫的。Anyway, even if one wanted to, one couldn't put the clock back to an earlier age.Knowledge and techniques can't just be forgotten.Nor can one prevent further advances in the future.Even if all government money for research were cut off(and the present government is doing its best), the force of competition would still bring about advances in technology.Moreover, one cannot stop inquiring minds from thinking about basic science, whether or not they are paid for it.The only way to prevent further developments would be a global state that suppressed anything new,and human initiative and inventiveness are such that even this wouldn't succeed.All it would do is slow down the rate of change.不管怎樣,即使有人想這么做,他也無法將時鐘撥回到早先的時代。知識與技術不可能說忘就忘了。也沒有人能阻止未來的進一步發展。即使所有用于研究的政府資金都被取消(現政府最擅此事),競爭的力量仍將繼續帶來技術的發展。更何況,沒有人能阻止探究求索之士去思索基礎科學,無論他們是否會為此得到酬勞。惟一能阻止進一步發展的辦法或許是一個壓制任何新事物的全球政府,但人類的進取心與創造力如此旺盛,即便這個政府也不會成功。它所能做到的只是延緩變化的速度。If we accept that we cannot prevent science and technology from changing our world, we can at least try to ensure that the changes they make are in the right directions.In a democratic society, this means that the public needs to have a basic understanding of science, so that it can make informed decisions and not leave them in the hands of experts.At the moment, the public is in two minds about science.It has come to expect the steady increase in the standard of living that new developments in science and technology have brought to continue, but it also distrusts science because it doesn't understand it.This distrust is evident in the cartoon figure of the mad scientist working in his laboratory to produce a Frankenstein.It is also an important element behind support for the Green parties.But the public also has a great interest in science, particularly astronomy, as is shown by the large audiences for television series such as The Sky at Night and for science fiction.如果我們承認,我們無法阻止科學技術改變我們的世界,我們至少可以努力確保科技帶來的變化方向正確。在一個民主社會里,這意味著公眾需要對科學有一個基本的了解,從而可以作出明達的決定,而不是把決定留給專家去作。目前,公眾對科學存有矛盾之心。公眾期望科技新發展帶來的生活水準的穩定提高能繼續,但又懷疑科學,因為他們不懂科學。那個在實驗室里設法制造弗蘭肯斯泰因的瘋狂的科學家的卡通人物清楚地體現了公眾的這種懷疑。這也是人們之所以支持各種綠色組織的一個重要因素。但公眾同時也對科學深感興趣,尤其是對天文學,諸如《夜空》之類的電視系列節目觀眾不少以及科幻小說讀者甚多就是明證。What can be done to harness this interest and give the public the scientific background it needs to make informed decisions on subjects like acid rain, the greenhouse effect, nuclear weapons, and genetic engineering? Clearly, the basis must lie in what is taught in schools.But in schools science is often presented in a dry and uninteresting manner.Children learn it by rote to pass examinations, and they don't see its relevance to the world around them.Moreover, science is often taught in terms of equations.Although equations are a brief and accurate way of describing mathematical ideas, they frighten most people.When I wrote a popular book recently, I was advised that each equation I included would halve the sales.I included one equation, Einstein's famous equation, E=mc2.Maybe I would have sold twice as many copies without it.怎么樣才能利用這種興趣,向公眾提供所需要的科學知識,以便其在酸雨、溫室效應、核武器以及基因工程等問題上作出明達的決定呢?顯然,必須把基礎建立在學校課程上。但在學校里,科學往往被教得枯燥乏味。孩子們死記硬背應付考試,他們看不出科學與他們的周圍世界的聯系。更有甚者,科學常常是用公式來教的。雖然公式是闡述數學概念的一種簡單而精確的方式,它們卻使大多數人望而生畏。前不久我寫了一本通俗讀物,當時有人告誡我說,我每使用一個公式就會使銷量減半。我只使用了一個公式,即愛因斯坦那個著名的公式,E=mc2。如果不用這個公式的話,也許我能多賣出一倍的書。Scientists and engineers tend to express their ideas in the form of equations because they need to know the precise values of quantities.But for the rest of us, a qualitative grasp of scientific concepts is sufficient, and this can be conveyed by words and diagrams, without the use of equations.科學家和工程師傾向于用公式闡述觀點,因為他們需要知道量的精確值。但對我們其余的人來說,對科學概念有個質的認識就已足夠,這可以用文字和圖表來表述,大可不必使用公式。6 The science people learn in school can provide the basic framework.But the rate of scientific progress is now so rapid that there are always new developments that have occurred since one was at school or university.I never learned about molecular biology or transistors at school, but genetic engineering and computers are two of the developments most likely to change the way we live in the future.Popular books and magazine articles about science can help to put across new developments, but even the most successful popular book is read by only a small proportion of the population.Only television can reach a truly mass audience.There are some very good science programmes on TV, but others present scientific wonders simply as magic, without explaining them or showing how they fit into the framework of scientific ideas.Producers of television science programmes should realize that they have a responsibility to educate the public, not just entertain it.人們在學校學到的科學知識可以提供一個基本的框架。但如今科學進步的速度如此之快,一個人離開學校或大學后新的發展層出不窮。我在學校從未學過分子生物學或晶體管,但基因工程和計算機是極有可能改變我們未來生活的兩項發展。有關科學的通俗讀物和雜志文章能幫助人們了解新發展,但即使是最暢銷的科普讀物也只有一小部分人閱讀。只有電視能贏得真正廣大的觀眾。電視上有一些相當優秀的科學節目,但其他的節目把科學奇跡簡單地作為魔術播出,既不加以說明,也不展現它們與科學觀念的整體框架的關系。電視科學節目的制片人應該認識到,他們負有教育民眾的重任,而不僅僅是為他們提供娛樂。The world today is filled with dangers, hence the sick joke that the reason we have not been contacted by an alien civilization is that civilizations tend to destroy themselves when they reach our stage.But I have sufficient faith in the good sense of the public to believe that we might prove this wrong.當今世界充滿危險,因此就有了那個令人毛骨悚然的玩笑,說我們尚未受到外星文明造訪的原因在于:但凡文明發展到我們目前的程度,它們往往就自我毀滅了。然而我對公眾的明智充滿信心,因而相信,我們將證明這一說法是錯誤的。”
第四篇:新世紀大學英語閱讀教程2課文翻譯
新世紀大學英語閱讀教程翻譯
Unit 1
塞克哈爾覺得,事實就像太陽一樣。大概沒有誰能直視太陽而不眨眼,不覺眩暈。他發覺人際關系的精髓在于時時刻刻調和事實,避免沖突。他設定了一個特殊的日子——一年中至少有一天無論如何必須說實話。否則生命還有什么意義。他對這一天充滿無數期待,也沒有告訴任何人要做這個實驗。這是個秘密的決定,一件永遠不為人知的事。首次嘗試便從妻子準備的早餐開始。他對一道美味舉筷不定,這可是妻子自認為的廚中之冠。“怎么啦?不好吃嗎?”她問道。要是往常,為了照顧她的情緒,他肯定說:“沒有,我吃飽了而已。”可今天他卻說:“不好吃。我咽不下去。”看到妻子眉頭緊鎖,他對自己說:“沒辦法,事實就像太陽一樣。”
第二次嘗試是在教師休息室,一個同事走過來說:“某某死了聽說了嗎?覺得很遺憾吧。”“不覺得,”賽克哈爾回答。“他的確是個好人??”另一個還沒說完。塞克哈爾就搶過來說:“好什么啊,對我他可是個刻薄、自私的家伙。”
塞克哈爾給三年級A班上最后一節地理課時,收到校長遞來的便條:回家前請過來一趟。他自言自語道:“肯定是那些可怕的試卷。一百多份字跡潦草的男生的試卷;他已經消極怠工幾個禮拜了,感覺頭頂像是懸了一把利劍,隨時都有刺下來的可能。”
下課鈴響起,孩子們潮水般涌出教室。塞克哈爾在校長門口停了會兒,扣好上衣扣子;扣子也是校長經常訓誡的目標。
他進了門,彬彬有禮地說了句:“晚上好,校長。” 校長抬起頭看著他,十分友善地問道:“今晚有空嗎?” 塞克哈爾回答:“答應過家里的孩子要出去??” “那,可以改天再帶他們出去。現在跟我回家。”
“噢??好的,校長,當然沒問題??”然后怯生生地問:“有什么要緊事嗎,校長?” “是的,”校長回答,像是在對自己笑??“你真的不知道我缺乏音樂天賦嗎?” “噢,知道,校長??”
“我一直在偷偷地學習和練習,今晚想讓你聽聽我演唱。我約好了一個鼓手和一個小提琴手為我伴奏。這還是我的第一次正式演出,想聽聽你的建議。我知道你的建議彌足珍貴。” 塞克哈爾的音樂品味無人不知。他是小鎮里最令人生畏的音樂評論人。可他怎么也沒想到,他的音樂愛好將它引入這層磨難??。“對你來說,有點突然是吧?”校長問。“我已經關上門花了不知道多少錢??”他們開始往校長家走。“上帝沒能給我一個孩子,可至少沒有剝奪音樂給我的慰藉,”他們邊走校長邊悲戚戚地說。他喋喋不休地說著音樂的事:如何完全因打發無聊起步;如何被音樂老師取笑,又被給予希望;他人生的雄心壯志又是如何在音樂的世界里達到忘我的境界。
一到家,校長就大獻殷勤。他請塞克哈爾坐在紅絲毯上,敬上幾樣碟中美味,在旁邊忙來忙去像是招待上門女婿。他甚至說:“你務必完全放松去聽。別為那些試卷煩心。”然后不無幽默的加了一句:“我會給你一周的時間。” “十天怎么樣,校長?”塞克哈爾請求。
“好,同意,”校長慷慨地說。塞克哈爾徹底松了口氣——他可以一天干掉十份,徹底除掉這件煩心事。
校長點上熏香。“營造點氣氛。”他解釋說。鼓手和小提琴手已經到位,坐在緬甸仰光進口的小毯子上等他。校長在兩人中間坐下來,像音樂會專業演出一般,清清喉嚨,起了調子又停下來問:“可以嗎,卡亞尼?(塞克哈爾的姓)”塞克哈爾假裝沒聽到校長叫他。校長繼續了,唱了一整首提亞咖拉迦(印度作曲家)譜寫的歌曲,接下來又唱了兩首。從校長一開唱,塞克哈爾就開始在心里默默評論他:“一會兒像是一群青蛙在呱呱叫。一會兒 又像是水牛在哞哞叫。現在則聽起來像是暴風雨中搖曳的破窗戶扇子。” 熏香快燒完了。塞克哈爾腦袋的劇痛也隨著混雜的樂聲顫抖起來,這聲音至今已經侵襲他的耳鼓幾個小時了。他感覺已經有點不省人事。校長的聲音近乎嘶啞,他停下來問道:“還要繼續嗎?” 塞克哈爾感到他真是個無比可憐的家伙。可他也無能為力。他此時比任何即將宣判罪狀的法官都感覺痛苦和無奈。塞克哈爾發覺校長的妻子從廚房往這邊偷偷張望,一臉的好奇。鼓手和小提琴手終于卸下包袱,松了口氣。校長摘下眼鏡,抹了把眉毛,問道:“現在說說你的看法吧。”
“我可以明天說嘛,校長?” 塞克哈爾試探著問。“不行。我馬上要聽——你坦誠的看法。唱的好嗎?” “不好,校長??” 塞克哈爾回答。“噢!??還有必要繼續上音樂課嗎?”
“完全沒必要了,校長??”塞克哈爾說,聲音有些顫抖。他因為自己不能說的更為緩和而有些難過。事實,他想,不管說出來還是接受都需要同樣的勇氣。
回家的路上塞克哈爾憂心忡忡。他感覺職業生涯從今以后不可能一帆風順了。諸多疑問,比如漲工資、考評等等都去取決于校長的意愿。各種各樣的憂慮似乎在前面等著他??哈里什昌德拉國王失去了王位、后妃和子嗣,就因為他無論面對任何情形都只堅持說真話。
回到家,妻子一臉的慍怒。他清楚妻子還在因為早上的事生氣。今天發生了兩大災難,塞克哈爾想。要是這樣繼續一個禮拜,可能一個朋友都沒了。
第二天,他在教室接到校長的電話。他站了起來,心提到了嗓子眼。
“你的建議很有用。我已經結清了音樂老師的工資。音樂的事,這些天沒人愿意告訴我真話。我一把年紀的人,干么還瞎折騰呢。謝謝你。對了,試卷批得怎么樣了?” “你給了我十天時間的,校長。十天批好。”
“噢,我重新考慮過了。明天必須給我送過來??”一天批完一百份試卷!這意味著要通宵不能睡覺!“再寬限幾天吧,校長??”
“不行。明天務必給我送來。記住,每份試卷都必須一絲不茍的批改。”
“遵命,校長,”賽哈克爾回答,覺得通宵批完一百份試卷就是為這次奢侈的真心話實驗而付出的小小代價。
Unit 3 1在普利茅斯灣有一個迷人的年輕女人名叫哈麗特magnis航海的小鎮。她有一個癡迷。她想要一個孩子為她的丈夫。地球上所有的東西,她想要一個孩子李察。但她不能有一個。2強迫觀念驅使人去做各種奇怪的事情。哈麗特magnis的癡迷使她犯了一個在歷史上最奇怪的犯罪。
3李察是英國皇家海軍的一名炮手。甚至盡管他在兩或三年在一片海,家里只有幾天時間,哈里特愛他深深地和她的悲慘的失敗給了他一個孩子,她經常在。更糟糕的是,她擔心她的丈夫會在他的旅行中找到一些其他的女人,一個能給他什么,她將永遠離開她。4但這一天,當她給她的丈夫寫信時,她說:“我親愛的,上帝終于對我們微笑了!我終于和孩子在一起了!你回家的時候,我們的孩子將被出世,你將你的父親總是wante4d它是。”密封在一個信封里的信,她解決它的下一個港口,她丈夫的船會觸及,她把它帶到郵局。5只有一件事是錯誤的。哈麗特沒有懷孕。她對她的丈夫撒謊了一個原因。她的信將在圣誕節到達他。她想讓他快樂!月過去了。從她出走的丈夫寄來的一封信。那孩子來了嗎?是男孩還是女孩? 6她現在告訴他真相,這將拯救哈麗特,但她不能那樣做。這會傷害他太多。所以她說孩子已經來了,這是一個男孩。當她丈夫回家的時候她會做什么,想看看他的兒子。哈麗特顯然不知道。她很擔心這是一個偉大的交易,那么當她得知她丈夫的船在幾天內回家時,她就很擔心了。
7李察的船來了,哈麗特沖到樸茨茅斯去見他。“我的兒子在哪里?“他喊道。哈麗特思維速度快。“哦,親愛的,”她說。“我沒想到你這么快。醫生覺得海邊的空氣對他不好,所以我把他留在他的祖父母在蘇塞克斯郡。”
8她清楚地知道,李察會在港口只有幾天時間,沒有足夠長的時間讓他去蘇塞克斯。所以她是安全的時間是。下次他回家時,她還有另一個借口。下一次,還有另一個。但他越來越懷疑。他沒有發現他根本沒有孩子。他只懷疑她藏了孩子,因為那是另一個人的,所以他就把律法放在哈麗特。下一次他回家時,他會看到他的兒子----沒有任何理由會被接受。9可憐的哈麗特!她的謊言讓她變成了真正的深水。她succe4eded欺騙了他三年,但現在她知道她必須產生一個三歲的男孩看起來像李察,或者把真相給他。于是哈麗特踏上了一個奇妙的計劃。她會偷一個孩子。有沒有可能找到只是她想在戈斯波特小鎮,所以她去倫敦。在那里,一天又一天,她走過的街道尋找她有孩子。同時,查爾斯夫人去了倫敦的一個同事眼前的醫生,她帶著她的兩個孩子:一個小女孩,瑪麗,五,和一個男孩,托馬斯,三。當她到醫生的辦公室,她讓孩子們在水果店樓下。雜貨店老板的妻子,瑪麗考克斯,答應去看他們。
10十五分鐘后,哈麗特來了,在門口停了一下。她停了下來,盯著小托馬斯德洛。令人難以置信的是,孩子不僅是合適的年齡,但他卻像極了李察magnis!五分鐘后瑪麗考克斯發現男孩失蹤了。警方被通知。一個全國性的搜索開始,傳單遍布全國。早在戈斯波特,哈麗特驕傲地把小托馬斯去樸茨茅斯看他爸爸的船來了。李察是多么高興!一個兒子!最后!在他離開的日子里,他生活在狂喜中,從未夢想過真相。然后他又出海了,還不知道。但他離開后,哈里特變得恐慌,尤其是當鄰居們開始提問關于她的“孩子”,甚至更多,所以當通緝告示出現在當地郵局的突然出現。充滿了恐懼和悔恨,現在,她帶著小托馬斯同事回到倫敦,離開了他在警察局前面逃走了。然后她坐下來給她的丈夫寫了一封長信,告訴他真相。在適當的時候,這封信是交給李察的船,但不是給他。在他的焦慮再次見到他的兒子,李察跳船,擅離職守(擅離職守)。他的妻子的信,承認一切,被交付給船長,而不是李察。認為它可能會提供一些線索,李察的缺席,他打開它。
11哈麗特magnis被捕并接受審判在漢普郡巡回審判。但法官判定,由于在新罕布什爾州沒有犯下的罪行,法院沒有管轄權。所以哈麗特被釋放了,再也沒有嘗試過。法官可能比任何人都更了解一點。他自己的妻子也無法忍受孩子。她也有一個癡迷。但她卻犯了自殺,而不是偷別人的孩子。
Unit 4 我對姑祖母史提菲娜·魯斯向來心存敬畏。事實上,我們小時候顯然都很畏懼她。她不跟家里人住一起,情愿孤零零一個人住在鄉間的小屋里,也不愿住在舒適但有些喧鬧的家里---我們長大的地方,這一點更是增強了我們對她原本就有的敬畏之情。她從來不擁抱我們。只是打個招呼,然后用她那美麗卻冰涼的手牽著我們熱乎乎的小手,她手背上青筋突起,似乎要撐破那脆弱的皮膚。隨著年事漸長,我驚奇地發現,居然對這位冷漠的姑祖母產生了十足的好感。直到今天,我依然不知道當時出于什么莫名的沖動,竟讓帶著喬治去見她,還告訴她我們訂婚的事,當然之前我可任何人都沒告訴過。讓我感到意外的是,她十分的欣喜。
“是英國人啊,”她驚呼。“真是太棒了,太棒了。你,”她轉向喬治,“你要在這里安家嗎?不打算再回英國了嗎?”
聽到喬治已在我們農場附近也購置一個農場,準備定居在南非時,她似乎松了口氣,變得歡快起來,和喬治拉閑聊起來。
她對我的愛情還是憂心忡忡,總問一些看似奇怪的問題,隱約覺得她似乎在擔心會有什么破壞這樁婚姻的事情發生。讓我猝不及防的是,當我向她提起喬治考慮在結婚前臨時返回英國一趟時,她突然情緒失控。“絕不能讓他回去,”她喊道。“伊娜,你千萬不能讓他回去。答應我一定要阻止他。”她渾身發抖。我使出渾身解數來安慰她,她看起來還是那么疲憊、臉色蒼白。我說服她回房間休息,答應明天回來看她。
第二天再來時,看到她坐在屋前的門廊上。她顯得如此孤獨和悲涼,那是我第一次感到疑惑,為何沒有男人愿意娶她,照顧她,愛憐她呢。母親曾告訴過我,姑祖母年輕時出落得楚楚動人,現如今除了那雙褐色的眸子還殘留著曾經的風韻外,昔日的美貌早已不見了蹤影。盡管如此,她還是那么嬌小玲瓏、惹人愛憐,凡是男人見了,都難免心生憐香惜玉之情。她欲言又止,似乎不知從何說起。接著她仿佛又在心底振作了起來。“你肯定在納悶,”她說,“為什么我聽說喬治要離開你回英國會很難過。我老了,或許老了就會胡思亂想,可我必須告訴你我的愛情故事,聽完后你再來決定讓未婚夫在結婚前離開究竟是不是個明智之舉。”
第一次邂逅理查德·維斯頓時我還是一個少女。他是英國人,借宿在附近農場的范·倫斯堡家里,離我家有四五英里遠。理查德身體虛弱,因為心肺功能不好,醫生送他到南非,希望這里干燥空氣能治好他。他是范·倫斯堡家孩子們的家庭教師,我比那些孩子年長一些,可經常跟他們一起玩。理查德僅僅以此為樂,并非為了賺錢。
我們雖然一見鐘情,但直到我十八歲生日那晚才相互傾訴衷腸。所有的親朋好友都來赴會,那晚我們在谷倉鋪上一條寬大的舊地毯,在上面翩翩起舞。理查德和范·倫斯堡一家一起過來,我們一有機會就斗膽共舞,實際上機會并不多,因為我父親討厭在南非的外國人。事實上,他曾一度跟范·倫斯堡家發生過口角,起因就是他們留宿了理查德。后來父親漸漸接受了事實,盡管始終心有芥蒂,對這位英國人也還總是客客氣氣的。
那是我一生中最快樂的一個生日,因為理查德在跳舞的間歇時間,把我叫到外面,就在那個清涼宜人、月光皎潔的夜幕中,在漫天星斗的注視下,他向我表達了愛意,并向我求婚。我當然答應了他,當時我早被幸福沖昏了頭腦,根本沒有考慮父母會怎么想,或者根本什么也沒有想。有一天,理查德沒有出現在約定的地方。我很失落但并不驚奇,因為有太多的事情可能發生,導致我們不能如期赴約。我想下次拜訪范·倫斯堡家時,我就可以知道他究竟為何爽約,也可以繼續約定以后的幽會??
“于是當父親問我是否愿意一起驅車前往德里方丹時,我高興極了。”然而,當我們到達范·倫斯堡家,坐在門廊里喝咖啡時,卻聽說理查德已匆匆離開,回到英國去了。他父親死了,他作為繼承人必須回去料理遺產。
“那天的事我大多不記得了,只記得太陽似乎變得暗淡無光,田野也風采盡失,沒了往日欣欣向榮的景象,盡是慘淡和荒涼之感,蕭瑟凄涼得跟冬天或大旱時一樣。那天午后的晚些時候,霍但托特族的小牧童詹杰交給我一封信,說是英國老爺留給我的。那是我收到的唯一一封情書,讓我的所有的心酸和悲傷歸于平靜,也是我最最接近幸福的感覺。我知道理查德依然愛我,不管怎樣,有了這封信在,就算他在英國,我不得不留在農場,我感覺我們也始終未曾分開過。我現在還保留著這封信,盡管已經年老體衰,這封信還能給我以希望和勇氣。”
“姑祖母,這封情書肯定寫的很精彩吧,”我說。老太太從遙遠的愛情美夢中回過神來。“也許吧,”她說,猶豫了一下,“也許,親愛的,你想看看那封信嗎?”
“我樂意之極,姑祖母,”我輕聲回答。
她立即起身,疾步走進小屋,像個急匆匆的少女。她回來時,遞給我一封信,由于天長日久,信封早已褪色發黃,邊角也已磨損,似乎是經受過無數次的撫摸。我正要打開時,卻發現封印完好如初。
“拆開,拆開,”姑祖母催促道,聲音顫抖。我揭下封印,念了起來。
嚴格來說,這算不上是一封情書,實際上是幾頁安排詳盡的逃跑指南,指導“我摯愛的菲娜”如何逃脫父親的監視,趁夜黑逃離家門到淺灘,詹杰會備好馬匹跟她碰頭,然后將她馱到史密斯多普,在那里投靠“我的至交亨利·威爾森”,他會出錢安排她追隨愛人的足跡到達開普敦,經此前往英國。“在英國,親愛的,我們立刻結為夫妻。但是,我的摯愛,假如你不確信自己能在異國他鄉與我一道生活,就不要采取這個重大行動,因為我愛你至深,不愿你經受一絲的不快。倘若你不能前往,或者我未能收到你的回信,我就會知道,你遠離自己深愛的國家和親人是無法得到幸福的。然而,倘若你覺得還可以堅守承諾,但由于膽怯不敢只身面對前往英國的跋涉,就回信給我。我會想方設法回來迎娶我的新娘。”
我沒有再念下去。
“可是,姑祖母!”我聲音急促地問道。“為什么??為什么??”
老太太迫注視著我,因迫切想知道下文而渾身顫抖,她面頰緋紅,雙目神采奕奕充滿期待。“大聲念,親愛的,”她說。“一字一句我都要聽。我當時找不到可以信賴的人??南非的外國人在我年輕的那段歲月是被人深惡痛絕的??我不敢找人幫忙。” “可是,姑祖母,他信里寫的這些你難道都不知道嗎”
老太太低下了頭,像個不小心做了錯事的孩子一樣,既不安又羞愧。
“不知道,親愛的,”她回答,聲音極其微弱。“你知道的,我從來沒有讀過書呀。”
Unit 5
外面天還黑著,我的呼吸像漂浮在寒冷的空氣寒冷的云。我為自己感到難過。有一個原因,他們稱之為“老鼠賽跑。
一天又一天,同一個古老的東西。在陽光下的房子。一個半小時的通勤到辦公室。八到九個小時的工作,然后在同一個通勤回家,仍然是黑暗的外部。短短的幾天,我就納悶:白天太陽出來了嗎?我不確定了,如果是,我一定錯過了。
我走到火車站,在那個凄涼的星期一早晨。我的一個星期在我面前像一個深黑色的洞。本周可能是新的,但我感覺老和破舊的。短暫的周末休息還不提供救濟,洗衣,堆積起來,不提超市、干洗店和無數其他跑腿,吃到什么被認為是我們的家人在一起的時間。我們幾乎沒有機會的時候還沒定鬧鐘,本周開始再次很快地玩拼字游戲。火車又晚點了。任何嘗試放松的想法很快被記憶的堆的紙坐在我的桌子上。這么多的事,和天是從來沒有足夠長的時間。我調整了我周圍的人群開始精神通過排序的優先級就招手,當我到達辦公室。電子郵件和傳真,報告和會議。這一天會很充實,因為這是本周初的開始。我畏縮了一下,我常常想起我把事情“下周直到。“嗯,“下周”在這里。自注:思考明天的事情”“可能曾為斯嘉麗奧哈拉,但它只創造了我的悲傷。
轉移人群把我帶到了那一刻。火車進站了,而部隊的乘客是一個頭腦:搶一個空座位在任何費用。男女機會平等的推動者,推動彼此的平臺邊緣。即使我讓自己被橫掃,我也決心抓住第一個可用的座位,我可以找到。我緊緊抓住我的公文包,把我的公文包推到了其中,并獲得了我的獎品。坐在一些文書工作上,我會得到一個跳躍,也許是一個備忘錄或2個。任何一開始都會有幫助。
這是我的生活惡化到什么?我的一天最精彩的是,我在火車上坐了一個座位嗎?當然,我的目標是更大的比。我們工作很辛苦,我丈夫和我。我們的目標是還清房貸,并預留儲蓄以備退休。我們幾乎都在那里。只是一年或兩年,我模仿超人,這樣我就可以放松。僅僅一兩年。..那是當我看到她。那年輕的女人看上去很熟悉。我在火車站看到她了,還是我只是認出了她臉上的表情?在一個座位上再次錯過了反映辭職的樣子。這一看,說:“我沒有精力去做這件事。”我知道她是怎樣的感覺,但我也知道我有工作要做。備忘錄回答,要寫報告。我有一個座位,她沒有。沒有人說生活將是公平的。
但有更多的只是她的臉。即使在她那笨重的外套,我也能看到她在等一個孩子。她懷孕是相當遠,這是她所有能做的去抓住金屬棒的列車突然陷入運動。我感到一陣內疚,然后又與自己爭辯。火車上肯定有足夠多的人能看到她的情況。騎士還沒死,是嗎?但是沒有人移動。好像每個人都在火車上被刻意避免這個年輕女人的角度為他們埋葬他們的頭在他們的報紙,或假裝全神貫注于他們的談話。
我把備忘錄和法律墊在我的公文包里,站了起來,示意讓她注意。工作可以等待。這肯定是夠了,和一個或兩個以上的備忘錄也不會有多大的差異,在我的日程安排。如果我有什么想法,他們都被她臉上的表情抹去。一種新的看--救濟和感恩。話不需要被交換,但是當她說謝謝時,我意識到,這小小的仁慈對我來說就像是對她一樣。一個提醒,即使我是一個大鼠比賽的一部分,我沒有成為一個大鼠。
這仍然是星期一早晨,但新興的日出告訴我,這將是一個美好的一天。
Unit 6
1一個真正幸福婚姻的基礎是什么?浪漫?溝通?真正的愛情?這當然不是錢,對嗎?
2大多數人都會同意錢不是一個好的婚姻,但根據婚姻顧問,這無疑是一個壞的因素。英國關系咨詢服務發現,在1998次調查中,錢是在英國夫婦之間的爭論的頭號原因之一。我們的顧問認為,錢是一個在許多離婚的主要因素。它不只是缺乏資金,導致問題。3信不信你對金錢的態度比你擁有多少重要。也許這并不浪漫,但離婚50%次婚姻,往往由于財政困難,我們是不是該停在耳邊甜言蜜語,開始關于錢的一些直接對話?
4對許多人來說,金錢是最后一個偉大的禁忌主題。“我們在結婚前從來沒有談過錢,”簡,一位結婚五年的老師告訴我們。“我甚至不知道戴夫是怎么做的。我們在一起的時候,我們當然不會談論誰會付帳單,或者任何類似的東西,“戴夫同意:”這似乎不重要,談論金錢。我從來沒有想過。”
5這些態度并不罕見,人們很少談論金錢。
6浪漫的愛情神話告訴我們,我們會遇到一個人,結婚,并過著幸福的生活。童話里沒有什么能告訴我們如何討論我們的財務,甚至是我們需要的。但是你的伴侶對金錢的態度可能是你需要了解的最重要的事情之一。7每個人都對金錢有著獨特的態度。有些人喜歡它可以買他們,也有人認為它是安全的來源。有些人擔心他們永遠不會有足夠的,其他人會討厭是有錢人。你對錢的態度取決于很多東西:怎么是你帶來了,多少錢,你用有,是否你努力工作你錢或支付你所喜歡做的事情。甚至你的人生觀會影響你對金錢的影響。對金錢的態度是沒有對錯的,每一個都是有效的。8他們結婚后,戴夫和簡發現他們對金錢有很大的不同看法。“他是一個富豪,我是一個屏幕保護程序,”簡說。“起初,這是非常令人沮喪的,當他在本月結束時,他在我和我的借貸,我們仍然得到了大量的戰斗。”
9這是一個很常見的問題。大多數情侶在一起討論他們的目標和夢想,但他們不談論他們的財務態度。他們談論有關,他們會喜歡生活,那種職業他們想要的,有多少孩子他們會有,等共享相同的人生目標是什么帶來了許多夫妻在一起,許多人花了很多時間(尤其是當約會或結婚第一)討論他們的希望和夢想。
10然而,許多人不做的事,就是計劃如何實現他們的目標。他們知道他們在哪里是一對夫婦,但他們沒有路線圖的最短或最可靠的路線,他們的夢想。
11這是所有浪漫談錢來。不僅你有多少,而且你會花多少錢,節省和投資。
12安吉拉,一位35歲的三歲的母親告訴我們,“錢不是一個問題,我們直到孩子出生。然后我突然發現我們一直在戰斗。我的丈夫會花100美元一個晚上出去與朋友,雖然它從來沒有困擾我之前突然把我逼瘋了。”安吉拉的丈夫看不見的問題;他們共同工作,他能買得起他的慷慨。安吉拉解釋道:“那么,有一天我們開始談論我們對未來的希望,這是一個燈泡似乎是為我的丈夫。我們一直想送我們的孩子去上大學,當我說自己的支出是危及他似乎明白為什么我生氣了。它并沒有停止所有的戰斗,但它幫助。
13一次,安吉拉的丈夫發現了她為什么如此關注自己的花銷,他發現很容易嘗試去控制它。他們已經同意把所有的孩子送上大學,但他們從來沒有談論過他們是如何實現的。作為一個富豪安吉拉的丈夫沒有看到招待他的朋友晚上出來一個問題,而作為一個自然保護安吉拉擔心未來和孩子的大學基金。
14直到他們說,誰都不理解對方的態度。了解你的合作伙伴的態度,金錢是避免糾紛的關鍵。一個很好的問題是問你的伴侶是:“你會做什么,如果你贏得了彩票?“他們會花很多錢嗎?他們會把所有的一切,把它投入安全的投資和生活的興趣?他們會花一些錢存一些嗎?你會給他們的答案是什么?
15好吧,這樣你就不可能贏得彩票。但是,一旦你有了關于配偶的經濟人格的知識,你就可以更好地為婚姻生活中的所有這些問題提供一天的錢。
16如果你的伴侶的財務風格和你的不同?這并不是說關系是注定的。遠離它。知道你們兩個人如何看待金錢,為什么會有助于你們做出必要的妥協來阻止它的戰斗。沒有任何關系是一樣的,但也有一些基本的步驟,每個人都可以采取幫助賺錢少的問題。17第一:決定你的優先順序是什么。18這不是關于制作一個預算,雖然你需要一個如果你是管理你的財務。這是關于你的夢想,你的生活愿望。你真的想活嗎?讓自己的夢想,但也現實。這是關于做出選擇。你想每年都去度假還是一輛較新的汽車?你想擁有更大的房子,或者更多的可支配收入嗎?找到一些共同點,你的夢想碰撞。這是你的財務目標作為一對夫婦。19二:決定如何滿足你的目標。
20當我們聽到安吉拉,有些軟弱無力,像“我們必須拯救”真的不清楚。儲蓄對不同的人意味著不同的東西。一個自然的人可能會認為儲蓄意味著把錢會在月底離開;一個程序可能包括雜貨店為了節省更多的開支。如果您正在保存,設置一個具體的和合理的數額,您可以在。決定如何投資你的儲蓄和誰將管理的錢。你也許想在這里得到財務上的建議,但關鍵是你要討論它。
21第三:決定如何處理日常財務。
22誰來平衡支票簿,支付賬單,并做出投資決策?而最大的每一個都可以在沒有咨詢的同時又能用什么呢?
23第四:你會有聯合或單獨的賬戶嗎?
24對許多夫妻來說,有單獨的戶口和三分之一的戶口是一種方法。另一些人則更傾向于一個共同賬戶,每個人都可以在他們認為合適的支出上花錢。有許多不同的方式來組織你的財務,但重要的是,每個合作伙伴都有一些錢,他們可以自由地花錢,因為他們認為合適的。這就避免了無數的爭論。
25這四個技巧只是你理財計劃的開始。最重要的是談論金錢和你對它的態度。金錢不是關于干的財務計劃,它是關于你將如何生活你的生活,實現你的夢想,并保持在一個快樂的關系。
26還有,別以為錢是浪漫的?也許這不是,但這是一個比離婚更浪漫的浪漫,而這就是忽略你的錢的問題可以幫助你。
第五篇:新世紀大學英語綜合教程2UNIT16課文翻譯范文
新世紀大學英語綜合教程2 UNIT1
我原諒你
并非只有婚姻關系才需要寬恕。我們與子女、朋友、同事、鄰居。甚至陌生人相處時同樣需要寬恕。事實上,沒有寬恕的氧氣。任何人際關系都無從維系。寬恕并不是脾氣好的人們才擁有的特質,它是所有關系的必要條件,也是自己身心健康不可缺少的。、有些人可能認為自己受傷太深、次數太多,無法寬恕、可耐人尋味的是,恰恰是被傷得最深的人,才真正需要寬恕別人。原因很簡單:仇恨就像癌癥。會毀掉宿主。如果不盡快鏟除。它就會生根發芽,是那些執意仇恨無法釋懷的人受傷甚至死亡。
因為事實是。除非我們能寬恕他人,否則就永遠無法恢復。傷口會繼續潰爛,永不愈合。中國有句古諺,“復仇者必自絕”
對有些人來說。寬恕他人似乎是不可能的,因為他們根本不知從何做起,首先你要接受一個非常重要的事實:他人并不是件容易的事。事實上,對于我們大多數人來說。這也許是最難做到的。
被傷害的是我們,卻還要寬恕他人,這似乎毫無公平可言。然而這正是寬恕的關鍵所在。UNIT2
看見東西的三天
大家都讀過一些令人激動的故事,這些故事里的主人公僅僅活在有限并且特定的時間內,有時長達一年,有時短到24小時。但我們總是有興趣發現。那命中注定要死的是那些有選擇自由的人,而不是那些活動范圍被嚴格限定了的判了刑的犯人。
這樣的故事讓我們思考,在相似的情況下,我們該怎么辦,作為終有一死的人。在那最終的幾個小時內安排什么事件,什么經歷,什么交往?在回顧往事時,我們該找到什么快樂?什么悔恨?
有時我想到。過好每一天是個非常好的習慣。似乎我們明天就會死去。這種態度鮮明地強調了生命的價值。我們應該以優雅、精力充沛、善知樂趣的方式過好每一天。而當歲月推移,在經常瞻觀未來之時日,未來之年月中,這些又常常失去。當然也有人愿按伊壁鳩魯的信條“吃、喝和歡樂”去生活,但絕大多數人還是被即將面臨死亡的必然性所折磨。
但是我們大多數人把生活認為是理所當然的。我們知道,某一天我們一定會死,但通常我們把那天想象在遙遠的將來。當我們心寬體健時,死亡幾乎是不可想象的,我們很少想到它、時日在無窮的展望中延展著。于是我們干著瑣碎的事情,幾乎意識不到我們對生活的倦怠態度。
恐怕,同倦的懶散也成為利用我們所有的感覺和本能的特點,只有聾子才珍惜聽力,唯有瞎子才體會到能看見事物的種種幸福、這種結論特別適合于那些在成年階段失去視力和聽力的人們。而那些從沒有遭受視覺或聽覺損傷之苦的人卻很少充分利用這些天賜的官能。他們模模糊糊的眼觀八方,耳聽各音,毫無重點,不會鑒賞,還是那相同的老話,對我們的健康意識不到,直至生病時。
我常常想。如果每個人在他成年的早期有一段致瞎致聾,那會是一種幸事,黑暗會使他更珍惜視力,寂靜會教導他享受聲音。
我不時的詢問過我的能看見東西的朋友們,以了解他們看到什么。最近,我的一個很好的朋友來看我。她剛從一片森林里散步許久回來,我問她看到了什么,她答道:“沒什么特別的”。如果我不是習慣了聽到這種回答。我都可能不相信,因為很久以來我已確信這種情況:能看到的人卻看不到什么。我獨自一人,在林子里散步一小時之久而沒有看到任何值得注意的東西。那怎么可能呢?我自己、一個不能看見東西的人,僅僅通過觸覺,都發現許許多多令我有興趣的東西。我感觸到一片樹葉完美的對稱性。我用手喜愛的撫摸過一株白樺那光潮的樹皮,或一棵松樹的粗糙樹皮。春天,我摸著樹干的枝條滿懷希望地搜索著嫩芽,那是嚴冬的沉睡后,大自然蘇醒的第一個跡象。我撫摸過花朵那令人愉快的天鵝絨般的質地,感覺到他那奇妙的卷繞,一些大自然奇跡向我展現了。有時,如果我很幸運,我把手輕輕地放在一棵小樹上,還能感受到一只高聲歌唱的小鳥的愉快呢顫抖、我十分快樂的讓小溪澗的涼水穿過我張開的手指流淌過去、對我來說,一片茂密的地毯式的松針葉或松軟而富彈性的草地比最豪華的波斯地毯更受歡迎、對我來說四季的壯觀而華麗的展示是一部令人激動的、無窮盡的戲劇。這部戲劇的表演,通過我的手指尖端涌淌出來。
有時,由于渴望能看見這一切東西。我的內心在哭泣。如果說僅憑我的觸覺我就能感受到這么多的愉快。那么憑視覺該有多少美麗的東西顯露出來。然而,那些能看見的人明顯的看得很少,充滿世間的色彩和動作的景象被當成理所當然、或許。這是人性共有的特點。對我們具有的不怎么欣賞。而對我們不具有的卻渴望得到,然而,這是一個極大地遺憾,在光明的世界里,視力的天賦僅僅作為一種方便之用,而沒有作為增添生活美滿的手段。啊,如果我要有哪怕3天的視力。多少事我該看啊!UNIT3
追夢
——亞歷克斯·哈利
1)很多年輕人告訴我,他們想當作家。我總是鼓勵這些人,但我也會解釋,“當作家”和寫作是有區別的。在多數情況下,這些人是在夢想名利,而不是在打字機前獨自度過漫長的時間。我對他們說,“你得渴望寫作,而不是渴望當作家。”
2)孤獨、冷清、低薪,這就是寫作的現實寫照。幸運之神會眷顧一些作家,但數以千計的人心中的渴望永遠無法滿足。就算是成功者,大多也曾長期無人問津、窮困潦倒,包括我。
3)我離開工作了20年的美國海岸警備隊成為一名自由作家時,前途一片渺茫。唯一擁有的是一個兒時的朋友喬治,他跟我在田納西州的亨寧一起長大。喬治在格林尼治村公寓看門,他在那里幫我找了間騰出來的儲藏室。那兒很冷,又沒有衛生間,可是我不在乎。我馬上買了一部二手的打字機,感覺就像一個真正的作家了。
4)然而,過了一年左右還沒有時來運轉,我開始懷疑自己。作品很難賣出去,我只能勉強維持生計,但我知道,我渴望寫作,多少年來我一直夢想著寫作。我不要像有些人一樣,臨死時還想,“假如······”我要堅持不懈地試驗著我的夢,哪怕衣食無著,害怕失敗,也決不放棄。這是希望的陰影地帶,每個有夢的人都必須學會在那里安居。5)
a)我接到一個電話,我的一生從此改變。不是經紀人或編輯打來要和我簽一份大額合同。剛好相反,這個電話像海妖的歌聲,誘使我放棄夢想。打電話的是海岸警備隊的一個老熟人,警備隊現在設在舊金山。他借過一些錢給我,不時提起這件事。“我什么時候才能拿回那15塊錢啊,亞歷克斯?”他揶揄道。
6)“等我下次賣了稿子吧。”
7)他說,“我有個更好的主意。我們這里要新招一個公共信息助理,年薪六千。想要的話,這位子就是你的了。” 8)一年六千!在1960年,那可是一大筆錢了。我可以買套不錯的房子,一輛二手車,還清所有的債,甚至還可以有點積蓄,而且我還可以在業余時間寫作。9)鈔票在我腦海中舞動,但我的頭腦驀地清醒了。從內心深處,一個固執的決定涌上心頭。我的夢想是要當作家,全職作家。我一定要實現夢想。“謝謝,我不去,”我聽到自己在這樣說,“我要堅持寫作。” 10)放下電話,我在小小的房間里踱著步,開始覺得自己像個傻瓜。我把手伸進壁櫥(一個釘在墻上的裝桔子的板條箱),拿出里面所有的東西:兩個沙丁魚罐頭。我把手伸進口袋,找到了18分錢。我把罐頭和硬幣塞進一個皺巴巴的紙袋。我對自己說,看吧,亞歷克斯,這就是你的全部家當了。我覺得前所未有的沮喪。
11)我希望我可以說,情況馬上有了好轉,可是沒有。幸虧還有喬治幫我渡過難關。12)通過他,我認識了一些正在苦苦奮斗的藝術家,比如喬·德萊尼,繪畫多年,來自田納西的諾克斯維爾。喬經常窮得連食物都買不起,所以他會去附近的一家肉店,那屠夫會給些沾著肉末的大骨頭;他還去雜貨店,店主會給他一些蔫了的蔬菜。用這些,喬就可以做他喜愛的湯了。
13)村里還有一位鄰居,是個英俊的年輕歌手,開一家生意清淡的餐館。據說,要是顧客點了牛扒,這歌手就會沖到街對面的超市里買一份回來。他的名字叫哈里·貝拉方特。14)德萊尼和貝拉方特等人成了我的楷模。我懂得了,要追求夢想,就得做出犧牲,有創意地生活。在夢想的陰影里生活就是這樣的。15)我品味著這個教訓,這時我文章的銷路也慢慢好起來。我寫的是當時街頭巷尾大眾談論的話題:公民權利、美國黑人、非洲。很快,就像南歸的鳥兒一樣,我的思緒回到了童年。在寂靜的房間里,我仿佛可以聽見親人的聲音,祖母、喬治亞表姐、普盧思阿姨、利茲阿姨、蒂爾阿姨,在向我講述我們的家族歷史和奴隸制度。
16)以前,美國黑人對這些故事避而不談,所以我也很少向別人說起。但有一天,我與《讀者文摘》的編輯們共進午餐時,我講了祖母、阿姨和表姐她們的故事。我說,我有一個夢想,就是要追溯我的家族史,找到那戴著枷鎖來到美國海岸的第一個非洲人。午餐結束時,我已經得到一份合同,資助我的調查與寫作,為期九年。
17)爬出陰影所在,是一個漫長而艱難的過程。不過,到了1970年,我離開海岸警備隊十七年之后,《根》發表了。一夜之間,我擁有了大多數作家都不曾擁有的名望和成功。陰影已經變成了令人目眩的聚光燈。
18)平生第一次,我有錢了,機會之門處處為我敞開。電話響個不停,總是有新的朋友,還有新的合約。我收拾好,搬到洛杉磯,協助拍攝《根》的電視系列短篇。這段時間,我應接不暇,令我精神振奮。在某種意義上,我被成功的光環蒙蔽了雙眼。
19)有一天,整理行裝時,我看到一個箱子,裝的是多年前我在格林尼治村時的家當。里面有一只棕色的紙袋。
20)我打開來,看到兩個銹跡斑斑的沙丁魚罐頭,一枚五分硬幣,一枚十分硬幣,三枚一分硬幣。突然,往事潮涌而來。我仿佛看到自己又蜷縮在打字機前,在那個凄冷的單間里。我對自己說,這袋子里的東西也是我的一部分根。我可不能忘了。
21)我請人把這些東西鑲起來。我把這個透明塑料盒放在每天都能看到的地方。我現在就可以看到它,就放在諾克斯維爾的辦公桌上方,放在一起的還有普利策獎杯,一張有電視版《根》所獲九個艾美獎的照片,還有斯賓甘獎牌——“全國有色人種協進會”(NAACP)的最高榮譽。要是問我,哪一個對我意義最大,我會感到很難回答。但這中間,只有一樣東西會提醒我,在夢想的陰影里堅持自己的方向需要怎樣的勇氣和毅力。22)這個教訓,每一個有夢的人都應該汲取。
UNIT4
選擇樂觀
作者:里奇·德沃斯
①假如你預料某事結局不妙,結果可能真會如此。悲觀的想法很少落空。不過這個法則反過來也成立。假如你覺得會有好事發生,通常就會交上好運!樂觀與成功之間似乎有一種天然的因果關系。
②樂觀和悲觀都具有強大的力量,我們每個人必須選擇其一,來塑造自己的前途和理想。每個人的生命中都有足夠的幸運與不幸——豐富的哀傷和喜悅、充足的歡欣與痛苦——令我們找到或樂觀或悲觀的理由。我們可以選擇哭或是笑、祝福或是詛咒。這完全取決于我們自己:用什么樣的眼光去看待生活?是積極向上,還是垂頭喪氣?
③我信守積極向上的態度。對積極的東西我濃墨重彩,對消極的東西則一筆帶過。我是樂天派,既是天生如此,也因后天選擇所致。誠然,我知道生命中會有傷痛。我已經七十多歲了,經歷過不止一次的危機。但是,當一切塵埃落定,我發現生命中的美好遠比丑惡多。
④樂觀的態度不是奢侈品,它是我們生活的必需品。你看待生活的方式將決定你的感受、你的表現,以及你與他人相處得怎樣。反過來,悲觀的想法、態度和期待也會自成因 果:它們是能自我實現的預言。悲觀會制造出無人愿往的黑暗之地。
⑤多年前,我驅車去一個加油站加油。那天天氣很好,我的心情也不錯。當我走進加油站付油錢時,服務員問我: “你感覺怎樣?”這問題有點古怪,不過,我感覺很好,于是便照實回答了他。“你臉色不好,”他回答。這話讓我大吃一驚。我告訴他我的感覺從未像現在這么好,但已不像開始那么底氣十足了,而他則毫無顧忌地繼續大講我的氣色如何 差,還說我膚色發黃。
⑥在離開加油站的時候,我覺得有點心神不寧。駛出一個街區之后,我把車停在路旁,對著鏡子看著自己的臉。我感覺如何?我的臉色那么差嗎?一切都正常嗎?等我回到家里,我已經開始覺得有點想吐。我的肝臟出了毛病嗎?是不是染上了什么怪病?
⑦再次光顧那個加油站時,我還是感覺很好,我弄明白了個中蹊蹺。這個地方不久前把墻漆上了一種搶眼但又難看的黃色,墻面反射的光線使里面的每一個人看起來都像得了肝炎。不知道有多少人有過與我類似的反應。和一個根本不認識的人的一次短短對話竟然改變了我整整一天的心情。他說我面帶病容,沒過多久,我就真的覺得不舒服。那一句消極的話就大大影響了我的感覺和行為。
⑧唯一比否定態度更有力量的是積極的肯定,充滿樂觀與希望的話語。最讓我心存感激的一件事情,就是我生長的這個國度有著偉大的樂觀主義傳統。如果一種文化從整體上采取積極向上的態度,不可思議的事情也能變成現實。人們若把世界看作光明與希望之地,他們將被賦予努力進取和成就功業的力量。
⑨樂觀不意味著幼稚。在保持樂觀的同時,你仍然能意識到問題的存在,意識到有些問題非常棘手。樂觀帶來的改變在于面對問題的態度。比方說,這些年我總是聽到有人抱怨用于太空計劃的錢是被白白浪費了。他們會說:“與其花4億5千5百萬美元把一個人送上月球,為什么不把這些錢用來解決地球上的貧窮問題呢?”但當你追問他們打算如何用這些錢來消除貧困時,大多數人又會無言以對。我對他們說: “告訴我一個解決辦法,我會為你們籌到錢。”以積極的方式思考如何解決問題,而不是對花在別的項目上的金錢妄加挑剔。實際上,美國的太空計劃帶來了許多有價值的發現,全人類都從中受益。
⑩樂觀精神使我們的注意力從消極的否定態度轉向積極 的、建設性的思考。樂觀主義者更關心如何解決問題,而不是毫無意義地怨天尤人。事實上,如果沒有樂觀精神,像貧窮這樣嚴重而且現正存在的問題是無望解決的。解決這樣的問題需要一個夢想家——一個擁有九死不悔的樂觀、矢志不移的堅韌和無限信心的人。何去何從,由你決定。UNIT5
品德為什么重要
——斯蒂芬·R·科維
1)前一段時間,我應邀去一家銀行做咨詢,因為那里員工士氣不振。“我不知道問題出在哪里,”年輕的總裁傷心地抱怨道。他聰明而且特別能干,一步一步爬到現在的位置,卻發現銀行步履維艱,效率和收益都很低。他覺得問題出在員工身上。他說:“不論我采用什么樣的激勵措施,他們總是死氣沉沉,提不起精神。” 2)他說得不假,空氣中似乎充滿了懷疑和不信任的毒氣。我花了兩個月的時間舉辦各種研討會,但全都無濟于事。我無計可施了。
3)最后,在閑談中真相浮現了。老板已經結婚,卻與一名員工有染,這件事公司上下盡人皆知。
4)如此看來,公司業績欠佳,顯然是他的行為所造成的。但這個人所造成的最大損害,是對他自己。他只顧自己一時的享樂和滿足,不管長遠的后果,而且,他也褻瀆了與妻子之間神圣的信任。
5)簡而言之,他錯在品行不端。
真正重要的是什么?
6)品德是由原則和價值觀組成,能夠為你的生活指引方
7)向,賦予你的生活以意義和深度。這些構成了你內心判斷正誤的標準,不是基于法律或行為準則,而是基于你個人。8)它們包括了正直、誠實、勇氣、公平、慷慨等特點,來自于我們在生活中必須做出的艱難抉擇。所以做錯了就是做錯了,而不在于有沒有被人發現。9)然而,有些人會懷疑,我們的內在價值還重要嗎?畢竟,我們這位有名的銀行主管盡管品行不端,還不是照樣在各方面很成功?
10)這個問題反映了現代生活的一個困境。很多人已經開始相信:要成功,只要有天分、精力和個性就夠了。然而,回顧歷史,我們會發現,內在品質比外在特征更加重要。11)在我國歷史最初的150多年中,幾乎所有關于成功與自勵的文獻都聚焦在可稱為品德標準方面。本杰明·富蘭克林和托馬斯·杰斐遜等杰出人物很清楚地表明了他們的看法:只有讓品德成為我們的指南,才能體驗真正的成功與幸福。
12)進入工業時代以及第一次世界大戰后,成功的基本觀念轉移到可稱為個性標準的方面。成功更有賴于魅力、技能和技巧的運用,使人際交往的過程更加順暢。我們不會在大是大非的痛苦問題上糾纏,而專注于如何使事情順利運作。13)這種哲學可以從一些無害然而淺薄的說法中看出端倪,比如,“微笑能比皺眉贏得更多朋友。”其他的想法甚至帶有欺騙性質,例如假裝對別人的愛好感興趣好讓他們喜歡你。14)在這種完全基于技能與個性的價值體系指導下,我們視運動員、音樂家或有權有勢的商界主管為偶像。不過,盡管我們欽羨這些成功人士,我們倒也未必要奉他們為楷模。技巧固然是成功所必需的,但技能從來無法保證一個人的幸福和滿足感。這二者有賴于品德的塑造。
從家里做起
15)品德的塑造是可以從任何年齡段開始的,關鍵是要學會如何內省,然后由內而外,推己及人。16)由內而外,個人生活中的成就便能引發公共生活的成就,而個人生活的成就無非是堅守你對自己和他人的承諾而已。日復一日,你許下并恪守越來越有挑戰性的諾言,你也同時在往你的“道德賬戶”上存“錢”。一開始需要很努力去做的事情,最終將成為習慣。逐步養成了在生活中一些較次要的方面塑造品德的習慣之后,你在更重要的領域培養品德力量的能力也會隨之增強。
17)個人生活的成功因此能造就更大的公眾生活的成功。比如說,要在工作中獲得更高的職位,你首先得是一個責任心更強的員工。要締造幸福的婚姻,自己首先就要做一個有愛心、慷慨、可靠而又誠實的人。18)在品德成熟的過程中,沒有哪一種因素會比信任更加關鍵的了。不管是同事的信任還是配偶的信任,都是在無窮變化的環境中日積月累而沉淀下來的。
19)另一個塑造品德的方法就是承認自己的錯誤。處理錯誤的方式也能體現我們的品德。20)然而,塑造品德的最佳機會是在家庭內部,在家里我們時時經受考驗,也最容易犯錯。真正的品德始于家庭。
21)我們常常會覺得,跟最了解我們、不管我們做了什么都會依然愛我們的人在一起,總是能免受懲罰。結果呢,我們的品德受損,關系也遭到了破壞。我們會不會經常聽說這樣的人,比如一個很出色的員工,卻把自己的配偶當作一件家具那樣對待?
22)我們所有的關系都遵循著生活的規律;都是有起有落的。這就是為什么我們的家庭能為我們的品德提供一個重要的量度,而且不斷提供機會滋養它。23)那個與員工有染的銀行總裁后來怎么樣了呢?我向他透露,我已經知道他的外遇,以及這件事對員工的影響,他用手指撓著頭發。“我不知道從何說起,”他說。24)“結束了嗎?”
25)他直視著我的眼睛。“結束了。絕對結束了。” 26)“那就先跟你妻子談談,”我說。
27)他跟妻子說了,妻子原諒了他。接著,他召開了員工會議,討論士氣問題。他說:“我已經找到問題的根源了,問題就出在我自己身上。我現在請求大家再給我一個機會。” 28)慢慢地,員工的士氣、開誠布公的氣氛、樂觀的情緒還有相互的信任最終都有了改觀。不過,說到底,這位主管自己是最大的受益者。他找到了修煉自己品德的道路。UINT6
創意性格
——米哈伊·奇克森特米海伊
1)我花了30年的時間研究富有創意的人是如何生活和工作的。如果要用一個詞來概括他們的性格與常人的差別所在,那就是“復雜”。他們身上有著極其矛盾的特征,他們不是“個體”,每個有創意的人都是“復合體”。
2)下面就是富有創意的人身上常會具備的一些特征。這些特征有機組合、辯證統一。3)1.?富有創意的人精力充沛,但也經常安靜地休息。他們可以注意力高度集中地工作很長時間,而始終神采奕奕、興致勃勃。這并不是說富有創意的人超級亢奮。事實上,他們經常休息,睡得也很多。重要的是,他們知道如何掌控自己的精力,而人的精力并不是由日歷、時鐘或外在的日程安排來控制的。有必要時,他們就能像激光一樣專注;沒必要時,富有創意的人就會立刻開始充電。這不是得自遺傳基因的生物節奏;而是為達到目標而通過反復嘗試掌握的一種策略。
4)2.?富有創意的人往往精明而又天真。換句話說,這個矛盾體就是智慧和幼稚這兩個極端。霍華德·加德納對二十世紀的重要創意天才進行了研究,結果表明,最深邃的洞察力可能與某種程度的不成熟(包括情感和思維方面的)共生共存。
5)以前對于卓越的思維能力的研究也表明,高智商兒童生活很成功,但過了一定的數值,智商似乎不再與卓越的現實生活表現成正比。后來的研究也說明,智商太低的人要做富有創意的工作可能比較困難,但擁有120以上的智商未必就更有創造力。
6)此外,富有創意的人似乎能很好地使用兩種互為對立的思維方式:趨同和求異。趨同思維由智商測試來衡量,涉及的是解決定義清楚、有唯一正確答案的理性問題。求異思維能產生另類的解決之道,它涉及的是產生大量想法的能力;靈活性,或者說是從一個角度轉換到另一個角度的能力;以及能獨辟蹊徑地產生非凡聯想的能力。但求異思維本身是沒有多大用處的,除非有能力判斷一個想法是好是壞,要做到這一點,我們必須依賴于趨同思維。
7)3.?富有創意的人既有豐富的想象力,也有根深蒂固的現實感。偉大的藝術和偉大的科學都是借助想象,躍進與現實迥異的世界中去。事實上,藝術與科學的核心所在,便是超越我們目前所認識的現實而創造出一個新的現實。8)4.?富有創意的人往往既外向又內向。我們一般都二者居其一,要么偏愛呆在人群之中,要么獨坐一旁,冷眼看戲。事實上,在目前的心理研究中,外向和內向被視為能區分彼此的最穩定的性格特點,但富有創意的個體似乎同時顯示這兩種特點。9)5.?他們既謙虛又傲氣。這些個體站在“巨人的肩膀上”。他們尊重自己工作的領域,因而能意識到前人的大量貢獻。他們通常如此專注于未來的工程和當前的挑戰,過往的成就,不論多么出色,都無法再引起他們太多的興趣。
10)6.?富有創意的人既叛逆又保守。一味傳統,會令一個領域殊無變化,而時時冒險、罔顧傳統亦鮮有創新,但冒險精神是絕對必要的。經濟學家喬治·施蒂格勒特別強調這個方面:“我會說,有能力的人之所以失敗,大多都是由于缺少冒險精神,凡事四平八穩。要創新,你就不能太求穩,結果才可能有意思。結果是否會順利是無法預測的。” 11)7.?絕大多數富有創意的人對工作激情如火,同時也極為冷靜客觀。沒有激情,我們很快就會對困難任務失去興趣。但如果不夠客觀,我們的工作就難以出色,缺乏可信度。12)8.?富有創意的人胸無城府而敏感,這往往令他們痛苦,但同時也令他們體會到很多樂趣。發明家們對痛苦的容忍度很低,身邊的事物會讓他們看不順眼。設計拙劣的機器會令富有創意的工程師痛苦,而富有創意的作者看到蹩腳的文字同樣也會感覺受傷。13)居于學科前沿,也會令你暴露于眾人視線中,易受攻擊。卓越會招致批評,甚至往往是惡毒攻擊。藝術家傾注多年心血終于完成一件雕塑作品,科學家皓首窮年提出一種理論,到頭來若是無人問津,這種打擊無疑是災難性的。14)對于富有創意的個體而言,最難以忍受的事情莫過于由于某種原因而無法工作的那種失落感和空虛感。如果一個人自覺創意枯竭,或許就更加痛苦不堪了。15)而當一個人在自己擅長的領域里工作時,他的一切擔心和憂慮都會消失,取而代之的是一種愉悅感。也許最重要的品質,在一切富有創意的人身上最常見的一種品質,就是能夠享受創造過程本身。沒有這種品質,詩人將不再追求完美而寫些商業性的喧囂之作;經濟學家將會去銀行任職,收入至少會是大學里的兩倍;物理學家也會停止基礎研究而加入工業實驗室,那里條件優越而且結果也容易預測。