第一篇:專業英語翻譯作業
xxx 電力電子及電力傳動 12010111
3高動態范圍圖像的降噪
摘要用多幅不同曝光程度的圖像可以產生一幅高動態范圍(HDR)的圖像。在室內這樣的低光照場合有時會需要設置高感光度來拍攝圖像。然而,在低光照條件或者高感光設置中出現噪聲時,目前的數碼相機就不能拍攝出高質量的HDR圖像。在本論文中,我們提出一種用一組不同曝光程度的低動態范圍(LDR)的圖像來降低生成HDR圖像時產生的噪聲的方法,在這組圖像中,通過圖像配準和局部運動信息可以有效的減少ghost偽影。在高感光設置下可以用運動信息來產生HDR圖像。本論文分析了該方法的的特點并與現有的生成HDR圖像的方法進行對比,在對比時采用了萊因哈德等人的全球色調映射方法來顯示最終的HDR圖像。實驗中測試的幾組不同曝光的LDR圖像表明本文提出的方法在視覺質量和計算時間上比現有的方法要好。
關鍵詞偽影校正 高動態范圍圖像 圖像配準 運動檢測 降噪 光度圖生成介紹
通過高動態范圍(HDR)的光照,人們可以感知真實的世界。但是,傳統的圖像傳感器和顯示設備只有有限的動態范圍,并不能完全捕捉和顯示全部的光照范圍。如果亮和暗的區域共存與同一個場景,這些區域往往是曝光不足的或者過度曝光的。由于圖像質量是客戶們比較不同的處理方法時考慮的一個重要因素,所以圖像的HDR采集和顯示設備對他們來說更具吸引力。
為了克服動態范圍的局限性引入了HDR成像,它滿足了目前和將來高端圖像采集和顯示設備的要求。在傳統方法中,HDR光度圖是通過相同場景的不同曝光度的幾幅不同的圖像來得到的。在典型的有限動態范圍的顯示設備中,采用色調映射來將HDR光度圖轉換為顯示格式。由于是用相同場景下的不同曝光度的多幅圖像來產生HDR圖像(HDRI),所以物體或者相機的全局和局部運動就會引發一些問題。當用手持相機來捕捉一組圖像時,由于相機的全局運動,HDR圖像看起來會有雙影或是模糊。為了減少這些偽影,可以采用三腳架拍攝來獲取多幅圖像,也可以采用對光照不變的對齊算法來獲取圖像。通過硬件來獲取HDR光度圖只需要一次拍攝即可。然而,這些系統獲取的圖像的分辨率有限,并且由于它們體積大,價錢昂貴,對普通用戶來說很難應用。
在HDR成像過程中,全域動態、局部動態和高感光度設置會產生偽影和噪聲。手持相機產生的全域動態和場景內物體產生的局部動態會產生偽影。為了防止和消除在生成HDR時產生偽影,可以采用圖像配準和局部動態檢測。如果LDR圖像是在低光照條件下獲得的,引起噪聲的高感光度設置是為了用來預防模糊的。當用戶使用手持相機獲取低動態范圍的圖像時,可以用圖像配準來補償相機運動。由于用于HDR成像的低動態范圍圖像的曝光值(EVs)不同,所以傳統的圖像配準的方法并不合適。目前,校準HDR成像時所用的低動態范圍圖像的方法有:中位值門檻位元圖校準法,尺度不變特征變換的的配準法,對比度不變特征變換的配準法。
為了補償不同的曝光,沃德提出了一種被稱為MTB的二值圖像,該圖像通過將LDR圖像的灰度中間值設置為閾值來獲得。用MTB進行的校準對曝光度不敏感。比較LDR圖像進行異或操作所得到的不同的位圖便可以計算出平移抵消量。為了減少計算時間,沃德使用了一種影響金字塔的方法。對于可移動相機來說,基于MTB的校準方法只需要較少的計算時間。然而,這種方法并不能補償照相機的旋轉和仿射運動。
Tomaszewska 和 Mantiuk采用尺度不變特征變換來尋找特征點并估計LDR圖像之間的關系。在這種估計的基礎上,用直接線性轉換(DLF)的方法就可以計算出LDR圖像之間的變換矩陣。接下來就可以將LDR圖像相對于參考圖像對齊。尺度不變特征變換的旋轉量和尺度
是不變的,對于光度變化也同樣不敏感。因此,尺度不變特征變換很適用于不同曝光度的LDR圖像配準。然而,這種方法比MTS方法要慢。
為了獲得特征檢測的對比度特征,Geverekci 和 Gunturk提出了對比度不變特征變換的方法。他們采用最大期望值的方法來減小場景遮擋物的影響。對比度不變特征變換算法對于曝光度的改變和場景遮擋物來說是不變的,它提高了配準性能。然而,這種方法也比MTB方法慢。
即使由相機全局運動引起的偽影忽略不計,通過局部物體運動和背景變化依然可以看到ghost效應。因此,需要對LDR圖像進行運動檢測來減少偽影。
基于方差的運動檢測可以用來去除偽影,在此檢測中,需要計算多幅圖像的像素值加權方差,通過對加權方差圖設定閾值可以檢測物體運動。然而,這種方法也有缺陷。在LDR圖像中選擇一個參考圖像以便在物體運動區域建立光度圖。這個區域可能由于噪聲而發生退化,如果它是不飽和或者過飽和的,就可能將錯誤的光度值包含進來。并且,當物體和背景之間的對比很小或者一個運動的物體包含一塊無貼圖區域,運動檢測就可能失敗。
Jacobs等人基于熵來檢測物體運動。他們提取出每一幅LDR圖像的光度的局部熵,然后將計算得出的LDR圖像的加權因子與局部熵值的變化量相加。這種方法對運動物體和背景之間的對比并不敏感。但是,無貼圖物體的運動檢測是很困難的。這種方法同樣是用參考圖像來在物體運動區域來建立光度圖的。這種運動檢測的效果取決于閾值的選取,其中閾值被用來將運動區域分類。
Khan等人通過采用核密度估計的方法來反復的去除偽影。作為構造輻射圖的加權因子,這種方法使用了像素包含在背景中的概率。它可以有效的降低噪聲,但是需要的計算量卻高于其他的方法。這種方法還需要限定背景的像素個數大于物體像素個數。
Jinno 和Okuda使用馬爾科夫隨機場模型估計了位移,并檢測了遮擋和飽和區域。這種方法補償了遮擋的影響和物體運動的影響。因此,由于物體微小運動引起的偽影就可以被有效的減小。然而,這種方法需要很高的計算量。
有時,在室內這樣的低光照條件下獲取LDR圖像需要高感光設置。然而,目前的數碼相機對于低光照條件或是高感光設置中的噪聲很敏感。由于短時間曝光的LDR圖像更容易受拍攝瞬間的噪聲影響,所以這些圖像是降低HDR圖像信噪比的主要因素。由一組LDR圖像重建的輻射值的加權和并不能夠降低噪聲。
Akyuz和Reinhard提出了一種對HDR成像進行降噪的方法,這種方法的前提是LDR圖像是在高感光度設置條件下獲取的。他們首先將相機響應曲線取反來估計每一幅LDR圖像的輻射圖,然后計算加權平均值以減少噪聲。以像素值(同時考慮過飽和和不飽和像素)和LDR圖像曝光時間(因為長時間曝光的LDR圖像的信噪比高于短時間曝光的)為基礎可以定義降噪加權函數。之后,通過相機響應曲線將每一幅輻射圖轉換到初始域。最后,將轉換到初始域的去噪LDR圖像加權求和來生成HDR輻射圖。
Mitsunaga 和 Nayar提出一種加權函數,假設噪聲的標準差與像素值無關,在輻射值的信噪比基礎上計算該函數。Bell等人采用的一種統一的加權函數在信噪比方面效果也很好。然而,他們都沒有考慮像素值的可靠性。
在本論文中,我們提出一種HDR成像的降噪方法,此方法中的噪聲產生于LDR圖像獲取階段。我們分析了所提出方法的特點并和已有的降噪方法進行對比。
本文其余部分組織如下。第二節介紹了圖像配準和去除偽影的預處理步驟。第三節提出了一種用自適應時空平滑濾波器來降低HDR輻射圖噪聲的辦法。在第四節中,對用本文提出的方法和已有的方法所產生的HDR圖像映射圖的實驗結果在視覺質量和計算時間方面做了比較和討論。最后,在第五節中做了總結。預處理
在生成HDR發光圖之前,進行圖像配準和運動檢測的預處理,這樣就可以降低偽影。
2.1 圖像配準
如果用戶在獲取LDR圖像是并沒有使用三腳架,那么在HDR圖像中就會出現偽影。因此,就需要用圖像配準來防止偽影先于發光圖的產生。在HDR成像過程中LDR圖像具有不同的曝光度。為了減小曝光度變化的帶來的影響,圖像配準需要利用光照不變的特性。
在HDR成像系統中,不同曝光度的LDR圖像間的圖像配準包含四個步驟:角點檢測,通信估計,變換矩陣計算和圖像變形。圖1展示了基于圖像配準技術提出的Harris角點框圖。虛線框中的是在LDR圖像是高分辨率的情況下用以降低計算時間的可選的步驟。
首先,采用Harris角檢測來提取感興趣的點。為了找到圖像中的角,按公式(1)來計算局部鄰域C(x,y)強度結構,其中Ix和Iy分別代表像素點(x,y)的強度I在x軸和y軸方向的梯度。Gρ標志著一個標準差為ρ的高斯核,Wc表示以(x,y)為中心的方形窗口的大小(假設為單數)。*代表卷積。
通過分析強度結構矩陣C(x,y)的特征值(λ1,λ2)來判斷像素(x, y)是否是拐角。如果λ1和λ2是很大的正的特征值,那么這個像素就可以認為是一個拐角。為了減少計算特征值時的計算量,拐角強度函數Rc按[15]計算,其中det(C(x, y))和tr(C(x, y))指矩陣C(x, y)的行列式和跡,K是靈敏度參數。如果Rc(x, y)大于閾值,像素(x, y)被視為是一個拐角。
接下來,在要對齊的參考圖像的特征點和其他使用零均值歸一化誤差平方和(ZNSSD)的圖像之間的建立對應關系SD(i, j),該式按公式(3)來計算,其中IR(xi , yi)
和分別
代表參考圖像和其它圖像(kth LDRI, k = R)的強度。(xi , yi)是參考圖像
中的第i個特征點,是LDR圖像中的第j個特征點。K1和K2分別指在參考圖像和第k個圖像中特征點的個數。μR,i 和μk, j分別代表參考圖像和第k個LDR圖像的局部均值,這些值是為了補償LDR圖像間不同的曝光度的。Ws是方形窗口的大小,假定為奇數,用于計算零均值歸一化誤差平方和。
用隨機信號聚合(RANSAC)方法來消除對應關系中的異常數據。在感興趣的點之間選擇對應關系,就可以由DLT方法來計算出轉移矩陣。轉移矩陣H定義如下
其中
它LDR圖像間的第m個對應點。由(4)式我們可以得出一組方程 分別為參考圖像和其
K對應飽和點,向量矩陣形式中的齊次方程由公式(6)計算得出,其中K(≤ min(K1, K2))代表對應關系中的內點個數。通過計算基于A的奇異值分解的最小二乘解可以得到轉移矩陣H。
利用轉移矩陣和雙線性插值,要對齊的LDR圖像會畸變。通過轉移矩陣計算畸變圖像坐標軸。然后,通過灰度線性插值來在整數坐標處定義像素值。通過對四鄰域像素灰度值進行雙線性差值來實現灰度值差值。
圖2顯示了參考圖像和其余LDR圖像(Ik , k = 1)對應關系估計的例子。圖2a展示了通過ZHSSD對兩幅LDR圖像估計對應關系的結果,這兩幅圖像是通過RANSAC方法去除奇異值后得到的。圖2b紅線和綠線分別是IR和I1的拐角,藍線顯示了在兩幅圖像中檢測到的拐角的對應關系。
為了降低高清攝像機在線處理圖像配準所需的計算時間,我們對調整大小后的LDR圖像進行拐角檢測和對應關系估計。首先,采用高斯平滑濾波器處理LDR圖像,然后通過因子n來抽取平滑后的圖像。通過使用高斯濾波器來降低噪聲的影響。
第二篇:英語翻譯作業
3.Dividends and taxes,P10-11,翁秀芳
4.Agency relationships and dividend policy,P26-27宋亞鈴
4.3-4.4 P31-32王環
4.3Conflicts of interest between stockholders and other senior claimholders;+4.4Ownership versus control and the dividend decision,5.Asymmetric information and payout policy,P36-38張曉蕾
5.3.Empirical evidence on signaling,P42-44 甘德龍
6.Share repurchases,P44-45 王雙紅
6.1.Empirical evidence on share repurchases,P45-47劉俊偉 Chapter 12:Introduction,P137-139鄧玲玲
2.1.Kinds of theories:P139-140高延歌
2.2.The Modigliani-Miller theorem,P140-141 趙利
2.4.The pecking order theory,P150-151 袁中華
3.2.1.Leverage definition and other econometric issues,P171-173 祝瑾
3.2.2.Leverage factors+3.2.2.2.Leverage and firm size,P173-174,曾暉
3.2.2.3.Leverage and tangibility of assets+ 3.2.2.6.Leverage and expected inflation,P175-176 胡潔瓊
3.2.3.Debt conservatism,P177-178 馬培
3.3.Studies of leverage changes + 3.3.1.Tests of the pecking order,P179 韓靜
4.Conclusion,P194-195 胡玥
Ch.13: 1.Introduction,P205-207 卓雅心
3.The determinants of capital structure choice,P208-209 楊利偉
4.Conclusion,P231-232萬光寶
第三篇:英語翻譯作業
水電與數字化工程學院水電1202班 查港
作業二
在炎熱難耐的夏天,當清爽的涼風不再光顧北京,胡連群很隨意地卷起T恤衫,晾出大肚皮。他們被稱為“膀爺”,即“光膀子的男子”(不管年齡多大)。在炎熱的季節,“膀爺” 似乎無處不在:在商業區內昂首闊步、在公園里下棋、在動物園里牽著小孩的手,在熙熙攘攘的街巷穿行。
譯文:
In a sweltering summer, there is not cool wind in Beijing, Hu Lianqun optionally rolls up his shirt and expose his belly.they are called “Bang ye”which are the men who exposed arms or bellies regardless of their age.in the hot weather,they seem to be everywhere:striding in business
district,playing chess in parks, holding children's hands at the zoo and walking in crowded streets.總結:
(1)寒風光顧北京the refreshing breezes desert the city,更加準確和適合,而且生動,我的翻譯 there is not cool wind in Beijing,比較死板,當時不知道怎么翻譯
(2)即“光膀子的男子”(不管年齡多大),我翻譯成從句which are the men who exposed arms or bellies regardless of their age,自己覺得總少點什么,感覺有點堆積,譯文(men with their arms or bellies exposed regardless of their age),用詞更急準確。
(3)在熙熙攘攘的街巷穿行。negotiating crowded alleyways,簡約自然walking in crowded streets.有些生硬
(4)街巷alleyways
作業三
夏末回到倫敦,突然聽到霍克思先生去世的消息,悵惘不已。霍克斯是牛津大學一位中國古代文學學者,他把中國人最喜歡的古典文學作品之一《紅樓夢》(他譯成《石頭記》)翻譯成了英文,并因此而成名。(A Dream of Red Mansionsor The Story of the Stone, as he
translated it)
The last time I saw him was on a warm afternoon in April, I called on him at his home which is a common two-floor house in Oxford, Coming out of a narrow passageway, he greeted me with both hands held together to his chest and smelling in the traditional Chinese way: “ Welcome to my common home” in classic Chinese,liking an Chinese old man.總結:
(1)聽到先生去世,learn of the passing of David Hawkes,重點在去世,把握的很好,而我的則是有些普通
(2)4月的一個下午,陽光充滿暖意,a warm, sunny afternoon last April,充滿美感,應該說更加貼切原文,我把陽光翻譯掉了。
(3)一座很不起眼二層小樓a commonplace two-storey house easily missed when passing by,而我的翻譯是 a common two-floor house,覺得自己的翻譯更好,更加貼切,只是common總感覺有點不合適,但是用原文的翻譯,有感覺有點拖拉
(4)標準的普通話,應該是說他的普通話很標準很好,所以譯作in perfect Chinese更好
第四篇:英語翻譯作業
1.你不要腳踏兩只船。
If you run after hares, you will catch neither.2.苦盡甘來。
After rain comes sunshine.3.為人不做虧心事,半夜不怕鬼敲門
A good conscience is a soft pillow.4.年歲不好,柴米又貴;這幾件舊衣服和舊家伙,當的當了,賣的賣了;只靠著我替人家做些針線活尋來的錢,如何供得你讀書?
Times are hard, and fuel and rice are expensive.Our old clothes and our few sticks of furniture have been pawned or sold.We have nothing to live on but what I make by sewing.How can I pay for your schooling?
第五篇:英語翻譯作業
精品欣賞
進取的幸福
【中文】正是因為不停地追求進取,我們才感到生活幸福。一件事完成后,另一件隨之而來,如此連綿不絕,永無止境。對于往前看的人來說,眼前總有一番新天地。雖然我們蝸居于這顆小行星上,整日忙于鎖事且生命短暫,但我們生來就有不盡的希望,如天上繁星,遙不可及。只要生命猶在,希望便會不止。真正的幸福在于怎樣開始,而不是如何結束,在于我們的希翼,而并非擁有。
【英文】We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series.There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life.To be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.四級翻譯練習中國是舞龍舞獅的起源地。自問世以來,舞龍、舞獅運動一直受到各個民族人民的喜愛,代代相傳,長久不衰,并因此形成了燦爛的舞龍舞獅文化。長期以來,很多青年朋友都以為龍舞、獅舞就是春節、廟會、慶典時的喜慶表演,殊不知它歷經了幾千年的傳承流變,積淀了深厚的歷史文化,是祖先留給我們的極其寶貴的文化遺產。
核心詞提示:
舞龍:the Dragon Dance舞獅:Lion Dance春節:Spring Festival廟會:Spring Festival fairs
六級翻譯練習
旗袍,是中國女性的傳統服裝,源于中國滿族女性的傳統服裝。因為滿族人被稱為“旗人”,所以滿族人的長袍被稱為“旗袍”。到了20世紀20年代,受西方服飾的影響,經過改進之后的旗袍逐漸在廣大婦女中流行起來。在中國,很多女性都喜歡穿旗袍。結婚的時候,新娘不僅要訂做一件中式旗袍作為結婚禮服,還要穿著漂亮的旗袍照一套婚紗照,作為永久的紀念。對于中國的女明星們而言,旗袍也成為她們參加各種重要活動的首選禮服。
核心詞提示:
旗袍:Cheongsam
滿族:Manchu
旗人:bannerman