久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

潘基文在GMUN開幕式的致辭

時間:2019-05-15 14:14:07下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《潘基文在GMUN開幕式的致辭》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《潘基文在GMUN開幕式的致辭》。

第一篇:潘基文在GMUN開幕式的致辭

Remarks to the Third Global Model United Nations Conference

Secretary-General Ban Ki-moon

Incheon, Republic of KoreaAugust 2011

It is a great pleasure and honour for me to address this Global Model United Nations.The United Nations is an indispensable organization.That is why it was founded.That is why it is still remaining relevant for more than 60 years.And that is why I am so encouraged by your clear desire to get involved in our work.Every day, UN staff are in the field, feeding people, saving lives and keeping the peace.Every day, diplomats are working to resolve crises and develop the international laws that govern our ever more complex world.Your experience in this conference will give you a full taste of the complexity of international relations, the intricacies of negotiations among diverse peoples and

perspectives, the challenges of achieving consensus and the patience required to win progress.This has been my life for the past five years.Last month I was honoured to be elected to a second term as Secretary-General.It is a great honour.I can confirm my commitment to work together with you for world peace, development, security and human rights.My pledge to Member States is to make the United Nations even more effective and relevant.To deliver results for those who need us most.At the moment we face a growing humanitarian emergency in the Horn of Africa.The famine in Somalia is spreading.Tens of thousands of lives are at stake.The United Nations is there – saving lives.We have appealed for roughly $2 billion in urgent assistance.So far, we have received only a little more than half that amount.But we will keep up the pressure and do what we can – and we must – to assist those in need.In the same way, we will continue to keep up the political pressure round the world

wherever and whenever we see human rights being trampled, democracy being subverted and justice being denied.This is the United Nations.It is your United Nations.So, I am delighted to see you here today.If there is one theme that sums up my first term as Secretary-General, and which will run through my second term for the coming five years, that is “new multilateralism”.I am sure you have all heard the saying, “united we stand, divided we fall”.That adage captures this moment in international affairs.No single country or group of countries, no matter how powerful they may be, can take on the major issues of the day alone.In an era when challenges spill over borders and have global reach, our future depends on how well we work together.We must work in unison to defeat extreme poverty and build a more just and prosperous world.We must stand up for human beings in crisis: people caught up in war or disasters, or those whose fundamental rights are being infringed.We must unite to overcome climate change, and create a greener, more sustainable world for all.And we must create a safer world, free of nuclear weapons.You are an important part of the solution.The world needs your active engagement.Twenty years from now, my generation will largely have left the scene.You, here today, will stand in our place, very soon.How the world looks in 2031 will depend largely on the decisions we make now, in 2011.Whatever decision you make now, whatever decision we make together, will determine the future in 20 years.Yes, technology offers solutions.But I prefer to put my faith in people, young people in particular.That is why the United Nations needs your engagement on the challenges that will shape the world you leave to your children.I urge you to use the knowledge and skills you gain from this Model UN exercise and other pursuits to advance the objectives of the United Nations.After all, you will soon be the government officials who will negotiate peace, the

community leaders who will help feed and shelter the vulnerable, the entrepreneurs and innovators who will get carbon emissions under control, the lawyers and human rights defenders who will fight injustice, impunity and intolerance.Many of you are already making a difference.I am sure that one among you will become secretary-general, or president of the General Assembly, or a president, prime minister, foreign minister or ambassador.That will depend upon how you do today.That is why I am telling you the future of our world depends on your active engagement today.Recent events around the world have shown the power of young people to take the initiative and positively change the course of history.Increasingly, young people are saying to their elders, to their governments: “This is not the world we want.”

We have all witnessed the tremendous changes and turmoil that have swept across the Middle East and North Africa.We have all witnessed the peaceful protests in Tunisia, Egypt, Bahrain and elsewhere.But all of us have also seen terrible violence there and in Libya and Syria.Your generation is showing a growing resolve to change our world – and a capacity to make things happen, through peaceful means.I welcome this.The world must take account of your voices.It must take account of the legitimate aspirations of young people everywhere for opportunity and dignity.Please keep working with us, pushing us and inspiring us.Help shape our world for the better help us meet the collective tests of our times and help the United Nations deliver what the world needs at this crucial moment.Never underestimate the power of the individual to make a difference to change the world.Please accept my best wishes for a rewarding Model UN.Thank you.

第二篇:潘基文婦女節(jié)致辭

權利平等,機會均等,共享進步

——聯(lián)合國秘書長2010年國際婦女節(jié)電視致辭

2010年3月8日

The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission.為婦女權利的斗爭是聯(lián)合國的全球使命的中心。

Fifteen years ago, in Beijing, Governments committed themselves to equality, development and peace for all women, in all countries.The Beijing Declaration was a landmark on the road to women’s empowerment.It has guided policy making.It has inspired women and girls to strive for equality and opportunity, and reminded everyone that this is their right.15年前在北京,各國政府承諾為造福世界各地所有婦女而推進平等、發(fā)展與和平。《北京宣言》是賦予婦女權利進程中的一個里程碑。它為制定政策提供了指南,它鼓舞著婦女和女童爭取平等和機會,并提醒大家,這是她們的權利。

We have seen progress.Girls are now more likely to receive an education.Women are now more likely to run businesses or participate in government.But much work remains.Death in childbirth is still too common.Too few women have access to family planning.Violence against women remains a cause of global shame, and sexual violence in war is endemic.I have just appointed a special representative to mobilize international action to address these crimes.At the United Nations itself, we have more women in senior posts than at any time in history.我們已經(jīng)看到進展,現(xiàn)在,多數(shù)女孩可以接受教育,更多的婦女更有可能經(jīng)營生意或擔任公職。盡管如此,仍有大量工作要做。孕婦死亡率仍然高居不下,令人無法接受;可獲得計劃生育服務的婦女仍然寥寥無幾;暴力侵害婦女行為仍遍及全球,令人蒙羞。尤其是,沖突期間的性暴力行為非常普遍。我剛剛任命一位特別代表,負責動員國際社會打擊這些犯罪行為。在聯(lián)合國擔任高級崗位的女性達到歷史最高水平。

Securing women’s rights is central to all our hopes for peace, security and sustainable development.As we look back on 15 years of achievement, let us look forward to a world of equality and progress for all.保障婦女的權利是至關重要的,是所有促進和平,安全和可持續(xù)發(fā)展的希望。讓我們認真審視過去15年所取得的成就,讓我們期待一個人人權利平等、機會均等并共享進步的美好未來!

第三篇:潘基文婦女節(jié)致辭

權利平等,機會均等,共享進步

——聯(lián)合國秘書長2010年國際婦女節(jié)電視致辭

2010年3月8日

The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission.為婦女權利的斗爭是聯(lián)合國的全球使命的中心。

Fifteen years ago, in Beijing, Governments committed themselves to equality,development and peace for all women, in all countries.The Beijing Declaration was a

landmark on the road to women’s empowerment.It has guided policy making.It has inspired women and girls to strive for equality and opportunity, and reminded

everyone that this is their right.15年前在北京,各國政府承諾為造福世界各地所有婦女而推進平等、發(fā)展與和

平?!侗本┬浴肥琴x予婦女權利進程中的一個里程碑。它為制定政策提供了指

南,它鼓舞著婦女和女童爭取平等和機會,并提醒大家,這是她們的權利。

We have seen progress.Girls are now more likely to receive an education.Women are

now more likely to run businesses or participate in government.But much work

remains.Death in childbirth is still too common.Too few women have access to

family planning.Violence against women remains a cause of global shame, and

sexual violence in war is endemic.I have just appointed a special representative to

mobilize international action to address these crimes.At the United Nations itself, we

have more women in senior posts than at any time in history.我們已經(jīng)看到進展,現(xiàn)在,多數(shù)女孩可以接受教育,更多的婦女更有可能經(jīng)營生

意或擔任公職。盡管如此,仍有大量工作要做。孕婦死亡率仍然高居不下,令人

無法接受;可獲得計劃生育服務的婦女仍然寥寥無幾;暴力侵害婦女行為仍遍及

全球,令人蒙羞。尤其是,沖突期間的性暴力行為非常普遍。我剛剛任命一位特

別代表,負責動員國際社會打擊這些犯罪行為。在聯(lián)合國擔任高級崗位的女性達

到歷史最高水平。

Securing women’s rights is central to all our hopes for peace, security and sustainable

development.As we look back on 15 years of achievement, let us look forward to a

world of equality and progress for all.保障婦女的權利是至關重要的,是所有促進和平,安全和可持續(xù)發(fā)展的希望。讓

我們認真審視過去15年所取得的成就,讓我們期待一個人人權利平等、機會均

等并共享進步的美好未來!

第四篇:潘基文地球日致辭

潘基文地球日致辭

Each year, on Mother Earth Day, we reflect on our relationship with the planet that supports us.The air we breathe, the water we drink and the soil that grows our food are part of a delicate global ecosystem that is increasingly under pressure from human activities.From tropical deforestation to depleted ocean fisheries, from growing freshwater shortages to the rapid decline of biodiversity and increasingly polluted skies and seas in many parts of the world, we see the heavy hand of humankind.As our population grows we have to recognize that our consumption of the planet's resources is unsustainable.We need a global transformation of attitude and practice.It is especially urgent to address how we generate the energy that drives our progress.Burning fossil fuels is the principal cause of climate change, which increasingly threatens prosperity and stability in all regions.That is why world leaders have pledged to reach a global legal climate agreement in 2015.Action on climate change presents multiple opportunities to reset our relationship with Mother Earth and improve human well-being, especially for the poorest and most vulnerable.Sustainable energy for all can increase health, wealth and opportunity for billions of people, as can climate-smart agriculture, more efficient cities and better managed and protected forests.To generate ambitious action on the ground and raise momentum for a new climate treaty in 2015, I am convening a Climate Summit in New York on 23 September this year.I am inviting Heads of State and Government along with private sector and civil society leaders to showcaseinitiatives(主動權)and forge alliances that can help launch a sustainable future.But they need support and encouragement, for change is never easy.So today, on International Mother Earth Day, I appeal to all people everywhere to raise their voices.Speak out on behalf of this planet, our only home.Let us care for Mother Earth so she can continue to care for us as she has done for millennia.

第五篇:潘基文 世博致辭

Your Excellency Premier Wen Jiabao,Distinguished heads of state and government,Distinguished ministers,Secretary-General of BIE Mr.Loscertales,Commissioners General Hua Junduo,Excellencies,Ladies and gentlemen,尊敬的溫家寶總理閣下,尊敬的各位國家元首,尊敬的各位部長閣下,尊敬的國際展覽局秘書長洛塞泰斯先生,上海世博會中國政府總代表華君鐸大使,各位嘉賓,女士們、先生們:

The word has gone forth.Since May of this year, all around the world, people have been talking about a remarkable, even historic, event.They have heard about dazzling new technologies … rich cultural celebrations … star performances by dancers, singers, actors … all enacted on the stage-set of these beautiful and splendid pavilions.And so they have come … here to Shanghai … from all corners of the world.They came to see with their own eyes … more than 70 million people from dozens of countries.And they were not disappointed.To the contrary, they were awed … and inspired.自從5月份以來全世界的人們都在談論著一件非常卓越的歷史盛事,所有這些都在美麗燦爛的展館里得到了展現(xiàn),所以他們來了,來到了上海,他們從世界各地紛至沓來,他們親眼目睹了這一盛世。7000多萬人次來自幾十個國家,他們并沒有失望,恰恰相反他們感到了驚嘆和振奮。

The Government of China, the City of Shanghai and the International Bureau of Expositions deserve the highest praise.The Government and people of China have proven your capacity to organize such an important international event of extraordinary expositions.And I sincerely congratulate, on behalf of the United Nations--my most profound and sinciere congratulations on this most successful World Expo 2010 Shanghai!

中國政府、上海市政府以及國際展覽局理應得到這最高的贊譽。中國人民和政府已經(jīng)證明了,他們有能力來舉辦這樣一個重要的國際盛事。我在這里代表聯(lián)合國對你們表示最衷心的祝賀,祝賀你們舉行了這一次最成功的2010年中國上海世博會。

Excellencies, ladies and gentlemen,尊敬的各位閣下,女士們、先生們,At this great world plaza, China has brought nations together… Celebrated global diversity… Inspired the world with feats of architectural design … rich intellectual exhibitions … and a rich multi-cultural mosaic of visitors.在這樣一個巨大的世界廣場上,中國匯集了各國在一起,我們共同慶祝和展現(xiàn)了全球的多姿多彩,建筑設計的饕餮盛宴,豐富深刻的展覽,以及濃郁的多元文化,如此的大融合讓世界為之歡騰。

With this Expo, Shanghai has secured its reputation as one of the world’s most cosmopolitan cities.Along the way, it has completed a transformation many years in the making.Let us remember: this is the first World Expo organized by a city in a developing country.在這次世博會上,上海蜚聲海內(nèi)外,一路走來,上海已經(jīng)完成了孕育多年的轉型。讓我們記住這是世界博覽會首次在發(fā)展中國家舉行。

And let us credit our hosts for their inventive, futurist theme--Better City, Better Life.This theme could hardly be more timely.After all, we live in an increasingly urban century.Today, more than half of the world’s people live in cities.That percentage will continue to grow.我們也要盛贊我們的東道主提出了獨具創(chuàng)新且昭示未來的主題,即“城市,讓生活更美好”。這個主題再合適不過了。畢竟我們現(xiàn)在生活在一個城市化不斷發(fā)展的世界里,現(xiàn)在超過半數(shù)以上的世界人口生活在城市里,而這個比例將會繼續(xù)的提高。

Thanks to this Expo, millions of people learned about possibilities for making our cities healthier and safer--cities that better integrate nature and technology… cities that offer their citizens cleaner air and water, and better lives all around.正是因為本屆世博會,數(shù)以千萬的人民知道,城市是有可能變得更加健康、更加安全的,城市能夠更好地把自然和技術融合在一起。城市里的居民可以獲得更加清潔的空氣和水,享受更加美好的生活。

In other words, this Expo offers hope … hope for tackling the growing challenges of our age of urbanization.換句話說,這屆世博會給我們帶來了希望,我們有信心能應對城市化時代日益涌現(xiàn)的挑戰(zhàn)。

Ladies and gentlemen,女士們、先生們,We all know that cities, today, are under enormous pressure.More and more people are moving into the world’s cities.As they grow ever larger, cities are less and less able to cope.Billions of people live in life-threatening conditions, trapped in slums from which they cannot hope to escape, lacking basic amenities from fresh water and sanitation to basic shelter.我們都知道如今的城市面臨著巨大的壓力,越來越多的人們現(xiàn)在移居到世界各地的城市里,隨著他們的人數(shù)不斷的增加,城市容納他們的難度越來越高,數(shù)十億的人們生活條件惡劣,危及生存。他們生活在貧民窟里,無法獲得基本的生活條件,沒有清潔的水,沒有衛(wèi)生設施,也沒有基本的住所。

Cities are also a major source of greenhouse gas emissions.And those on the coasts face the risk of rising sea levels associated with climate change.城市也是溫室氣體排放的主要來源之一,而那些沿海的城市也在面臨著氣候變化所帶來的海平面上升的風險。

Still, cities remain powerful draws.They are centers for jobs and economic opportunity.They drive commerce and innovation.People flock to them in hopes of finding a better life.盡管如此,城市吸引力不減。城市是就業(yè)的中心,也是經(jīng)濟發(fā)展的中心,他們推動著商業(yè)活動和創(chuàng)新的發(fā)展,人們涌入城市,希望找到更加美好的生活。

The Shanghai Expo has given us invaluable ideas for tackling these challenges.We have seen innovations in construction and new uses of natural resources.We have been reminded of what

architects and builders can do to cut energy and water use.We more fully appreciate the importance of mass transit systems.And we understand that special attention must be given to the unique problems of the world’s slums.中國2010年上海世博會向我們展示了寶貴的理念,幫助我們應對這些挑戰(zhàn)。我們看到了建筑方面的創(chuàng)新設計,我們也看到了自然資源的創(chuàng)新使用。我們通過世博會了解到建筑的設計師和建造者能夠為節(jié)能節(jié)水做些事情。我們也充分意識到公共軌道交通系統(tǒng)的重要性,我們充分理解必須要特別關注貧民窟這一特別的世界問題。

In all this, I hope that China will be an urban pioneer.Already, China is a frontrunner in addressing the urban slum challenge and in embracing green technologies, renewable energy sources and green business models.I look forward to working more closely with China across the sustainable development agenda.在這些方面上,我希望中國能夠成為一個探索城市發(fā)展的先行者。事實上,在解決城市貧民窟的挑戰(zhàn)的問題上,在利用推廣綠色技術、可再生能源以及綠色業(yè)務模式發(fā)展方面,中國已經(jīng)走在了最前沿。我們期待著更密切的、更廣泛的在可持續(xù)發(fā)展方面和中國合作。

Let us work together towards wiser use of our planet’s finite natural resources.Let us introduce sustainable practices at all stages of production, consumption and trade, from policy-making to the daily operations of small and large businesses.Let us do more to develop renewable sources of energy, and make them affordable to all people.And let us work together to combat climate change, encouraging our cities and towns to vigorously implement mitigation and adaptation measures.These are the core tenets of the “green economy”.And all are essential for achieving truly sustainable development – development that incorporates social, economic and environmental goals for cities and entire nations.我們要共同努力,更加有效地、明智地利用我們星球上的自然資源,我們要繼續(xù)宣傳可持續(xù)的發(fā)展方式,貫穿于消費、貿(mào)易的各個環(huán)節(jié)。從政策制定和中小、大型企業(yè)的運營方面全面踐行。我們要更加努力開發(fā)可再生的能源,使得所有的人能用得起。我們要共同努力來應對氣候變化,鼓勵城鎮(zhèn)大力推行減緩和適應的措施。而這些,是綠色經(jīng)濟的核心精髓。這些都是必不可少的,只有這樣才能夠真正的實現(xiàn)可持續(xù)性的發(fā)展。這樣的發(fā)展也將全世界的城市和國家的社會、經(jīng)濟、環(huán)境的目標綜合在了一起。

In 2012, world leaders will gather in Rio de Janeiro for the United Nations Conference on Sustainable Development--Rio + 20.There, we will renew political commitments and seek to identify gaps and address new challenges that have emerged since the Earth Summit two decades ago.I have high hopes for this event, and I invite you to join us.Let us use the lessons of the

Shanghai Expo to reinvigorate the spirit of Rio.到2012年,世界各國的領導人將會齊聚里約熱內(nèi)盧,參加聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展會議,在那里我們將重新明確政治的承諾,尋找發(fā)展的差距,來應對20年以前地球峰會舉辦以來所涌現(xiàn)的新挑戰(zhàn)。我對此會議寄予了厚望,我也在這里對各位發(fā)出邀請,我們要借鑒2010年上海世博會的經(jīng)驗,把里約精神再次發(fā)揚光大。

Ladies and Gentlemen,女士們、先生們,The Shanghai Expo will soon close … but it will not be forgotten.As you prepare to return home, I hope you will keep spreading the word.The Shanghai Expo – and our own United Nations pavilion – has sent a powerful message to the world.That message is this: by sharing our knowledge, our cultures, and our desire for a better world, we are all enriched … and we can all succeed.Let us keep the Shanghai vision alive in our discussions, our lifestyles and our work.中國上海世博會即將落幕,但是上海世博會的主題我們將會銘記在心,當你們準備收拾行程回國的時候,我希望你們能夠繼續(xù)把這個字眼傳播到世界各地。上海世博會和聯(lián)合國展館已經(jīng)向全世界呈現(xiàn)了堅定強烈的信息,那就是“分享知識、交流文化、秉承共同的愿望,建設更加美好的世界”。只有這樣我們才能夠更加的充實,我們能夠團結在一起,我們也都能獲得成功。我們要讓上海愿景永存,融入到我們?nèi)蘸蟮挠懻?、生活和工作當中去,讓我們共同努力,建立一個更加美好的世界。

Thank you.

下載潘基文在GMUN開幕式的致辭word格式文檔
下載潘基文在GMUN開幕式的致辭.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

相關范文推薦

    潘基文在上海世博會高峰論壇的致辭

    潘基文在上海世博會高峰論壇的致辭 Speech at the Expo 2010 Shanghai China Summit Forum Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations Shanghai, Oct. 31, 201......

    秘書長潘基文在世界艾滋病日致辭

    世界衛(wèi)生組織講每年的12月1日定為世界艾滋病日,號召世界各國和國際組織在這一天舉辦相關活動,宣傳和普及預防艾滋病的知識。在這一天秘書長潘基文為世界艾滋病日致辭。 Secret......

    潘基文倫敦奧林匹克休戰(zhàn)致辭

    潘基文倫敦奧林匹克休戰(zhàn)致辭(雙語) 2013-05-23 13:22 來源: 巨人網(wǎng)·英語作者: 佚名 ? ? ? ? ? ? ? ? [標簽:英文雙語演講致辭倫敦] 小編導語:潘基文倫敦奧林匹克休戰(zhàn)致辭(雙語)是小編特......

    潘基文2012年奧林匹克休戰(zhàn)致辭

    潘基文2012年奧林匹克休戰(zhàn)致辭 The tradition of an Olympic Trucebegan in ancient times to allow safe passage for athletes travelling to the Games. This resulted i......

    潘基文世界無煙日致辭范文

    UN Secretary-General Ban Ki-moon’s Message for World No Tobacco Day 世界無煙日致辭 This year’s observance of World No Tobacco Day falls in the midst of prepar......

    潘基文2013年世界新聞自由日致辭

    潘基文2013年世界新聞自由日致辭愛思英語編者按:聯(lián)合國大會于1993年12月20日作出決定,宣布5月3日為世界新聞自由日。這一行動源于教科文組織大會,其1991年題為“促進世界新聞自......

    聯(lián)合國潘基文2013年聯(lián)合國日致辭

    聯(lián)合國潘基文2013年聯(lián)合國日致辭 難度:容易 來源:網(wǎng)絡 ? Secretary-General’s Message on United Nations Day 秘書長聯(lián)合國日致辭 24 October 2013 2013年10月24日 Dear f......

    潘基文年終記者招待會致辭口譯

    Opening remarks at year-end press conference 年終記者招待會致辭 Secretary-General Ban Ki-moon, UN Headquarters, 19 December 2012 聯(lián)合國秘書長潘基文,紐約聯(lián)合國總......

主站蜘蛛池模板: 国产精品偷窥女厕视频| 成人午夜精品无码区| 激情av无码后入| 国产裸体歌舞一区二区| 国产人妖乱国产精品人妖| 久久精品国产亚洲无删除| 丰满妇女毛茸茸刮毛| 欧美成人精品一区二区综合a片| 黄色视频免费观看| 亚洲精品久久久久久久久久久| 国产精品激情欧美可乐视频| 亚洲一二区制服无码中字| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去| 久久免费看黄a级毛片| 欧美白丰满老太aaa片| 日韩av激情在线观看| 精品无码老熟妇magnet| 高清偷自拍第1页| 狠狠色噜噜狠狠狠888米奇视频| 国产欧美久久久精品影院| 成在线人av免费无码高潮喷水| 无码性午夜视频在线观看| 97精品久久天干天天| 娇妻在交换中哭喊着高潮| 欧美人与动人物姣配xxxx| 久久99久久99精品免观看| 中文在线8资源库| av大片在线无码永久免费| 免费无码又爽又刺激一高潮| 国产顶级熟妇高潮xxxxx| 国产又色又爽又黄刺激在线视频| 亚洲国产成人精品女人久久久| 无码人妻久久一区二区三区免费| 亚洲成在人线在线播放| 又黄又爽又色视频免费| 后入到高潮免费观看| 2020国产精品午夜福利在线观看| 97国产精品人妻无码久久久| 色噜噜狠狠综曰曰曰| 天天做日日做天天添天天欢公交车| 伊人久久大香线蕉亚洲|