久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

2013年八下第五單元自主創新課外文言文翻譯

時間:2019-05-13 08:46:53下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《2013年八下第五單元自主創新課外文言文翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2013年八下第五單元自主創新課外文言文翻譯》。

第一篇:2013年八下第五單元自主創新課外文言文翻譯

2013年八下第五單元自主創新課外文言文翻譯:

自主創新P96辛酉年正月初五日,天氣晴朗和暖,風光景物寧靜優美。我與兩三位鄰居,一同游覽斜川。面對悠然遠逝的流水,眺望曾城山。夕陽中,魴魚、鯉魚歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘著和風自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負盛名,我已很熟,不想再為它吟詩作賦。至于曾城山,高聳挺拔,無所依傍,秀麗地獨立于平澤之中;遙想那神仙所居的昆侖曾城,就更加喜愛眼前這座山的美名。如此欣然面對曾城賞景,尚不足以盡興,于是即興賦詩,抒發情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內心哀痛。各位游伴分別寫下年齡,籍貫,并記下這難忘的一天。

自主創新P96辛酉年正月初五日,天氣晴朗和暖,風光景物寧靜優美。我與兩三位鄰居,一同游覽斜川。面對悠然遠逝的流水,眺望曾城山。夕陽中,魴魚、鯉魚歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘著和風自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負盛名,我已很熟,不想再為它吟詩作賦。至于曾城山,高聳挺拔,無所依傍,秀麗地獨立于平澤之中;遙想那神仙所居的昆侖曾城,就更加喜愛眼前這座山的美名。如此欣然面對曾城賞景,尚不足以盡興,于是即興賦詩,抒發情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內心哀痛。各位游伴分別寫下年齡,籍貫,并記下這難忘的一天。

自主創新P98因為雙親年紀大了,家里貧窮,出來做了州里的祭酒(官名),但是不能忍受所任官職必須做的事,沒幾天就自己解甲歸田了。州里聘用他為主簿,不去,自己種田來養活自己,于是得了瘦弱的病。又做鎮軍、建威參軍,對親戚朋友說:“我姑且以出任官職來作為歸隱田園的本錢,可以嗎?”(或:想做個文官(或縣官)來掙些補貼家用的錢,可以嗎?)管這些事的人聽說了,任用他為彭澤令。在縣里,公田全部命令種秫谷(可釀酒),(說:“讓我一直醉酒就夠了。”妻子和孩子堅持請求種粳米。)于是命令一頃五十畝種秫,五十畝種粳米。(向來簡樸自愛,不諂媚長官。)郡里派遣督郵到他的縣,他的下屬說應該束上帶子(穿正裝)見督郵,陶潛嘆息說:“我不能為五斗米(這些俸祿)彎腰(喪失尊嚴),小心謹慎的為鄉下的小人做事啊!”義熙二年,將印綬交還離開了彭澤縣,于是作了《歸去來兮辭》。

自主創新P100 古代的國君,有一個想用千金買千里馬的,(尋求)

了三年也沒有得到。(一個)近侍之臣(對國君)說:“請讓我去尋求千里馬吧?!眹汕菜プ鲞@件事。過了三個月尋到了千里馬,(但是)馬已經死了,(近侍之臣)用五百金買下了這匹千里馬的骨頭,返回向國君報告.國君大怒,說;“(我)所想尋求的是活著的馬,怎么用五百金買了一匹死千里馬?”近侍之臣回答說:“死的千里馬尚且用五百金來買,何況生馬呢?天下(的人)一定認為國王您能有交易千里馬的誠意,千里馬很快就要到了。” 果然,不出一年,千里馬到了很多。①涓人:指在君主左右擔任灑掃的人,也指親近的侍臣。②請:請讓我。③遣:派遣 ④反:通“返”,返回。⑤安:怎么。⑥事:做(這件事)⑦ 對:回答。⑧(天下必以王為能市馬)以:認為。⑨能市馬:這里指識貨(的人)。⑩市:買。⑾期(j ī)年:一周年。⑿.以:用。⒀.且:怎么

自主創新P101 燕趙一帶自古就稱說多有慷慨重義、悲壯高歌的豪杰之士。董生參加進士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得志,懷抱著杰出的才能,心情憂郁地要到這個地方去(謀職)。我料知他此去一定會有所遇合,(受到賞識)。董生努力吧!

像你這樣不走運,即使一般仰慕正義、力行仁道的人都會同情愛惜你的,更何況燕趙一帶豪杰之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽說風俗是隨著教化而改變的,我怎么能知道那里現在的風氣跟古時說的有什么不同呢?姑且通過你這次的前往測定一下吧。董生努力吧!

我因為你的這次前往而產生一些感想。請替我憑吊一下望諸君(樂毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,還有過去時代屠狗者(高漸離)一類的埋沒在草野的志士嗎?替我向他們致意說:“有圣明的天子在上面當政,可以出來做官(為國家效力)了!”

自主創新P101 《野老歌》本詩寫山村老農遭受到殘酷的剝削和壓迫,終年勞動而不得食。

老翁家貧住在山中,靠耕種三四畝山田為生。田畝少,賦稅多,沒有吃的。糧食送進官府的倉庫,最后腐爛變質,化為泥土。一年到頭,家中只剩下鋤頭、犁耙靠在空房子里面,只好叫兒子上山去拾橡子充饑。從長江西面來的富商的船中,成百上千的珠寶用斛來計量,就連船上養的狗也長年吃肉。

江畔獨步尋花譯文 黃四娘家周圍的小路上開滿了繽紛的鮮花,千朵萬朵鮮花把枝條都壓得低垂了。蝴蝶在花叢中戀戀不舍地盤旋飛舞,自由自在的小黃鶯叫聲和諧動聽,美妙無比。

〈水檻遣心〉譯文

草堂遠離城郭,軒楹寬敞,極目遠眺,沒有村莊阻隔,視野開闊。江水清澈,江水上漲,幾與江岸齊平,因而幾乎看不到江岸,草堂四周,樹木蔥蘢,在春日的黃昏里,盛開著似錦的繁花。蒙蒙細雨中,魚兒歡躍,時不時跳出水面,微微風中,燕子斜飛。城中有十萬戶人家,而此地只有兩三戶人家。

P107練習冊與施從事書譯文

鄣縣,它的東面三十五里,有青山,山峰直插云霄,又象是進入了銀河:綠色陡立的山峰十分地多,清澈的河流轉了不知多少彎,歸來的飛鳥,需要千雙翅膀才能到達:口渴求飲的猿猴,要百臂相接,才能將它走完。深秋白露結成了霜,女蘿覆蓋了路徑。當風雨交加、天色昏暗的時候,群雞也亂叫了。在對美好景物的欣賞中,內心確實會有所感悟。

第二篇:八下復習課外文言文翻譯

八下課外文言文翻譯

1、《右溪記》原文及翻譯

2、齊田氏祖于庭,3、王曰:“寡人憂國愛民,4、饒州路大饑米價翔踴原文及翻譯

5、蘇軾《靈璧張氏園亭記》原文及翻譯

6、石渠記

7、業不知書,忠烈武勇

8、游江

9、范仲淹罷宴的翻譯

10、《右溪記》原文及翻譯

11、青溪之跳珠濺雪,亦無以異于諸泉,12、范仲淹二歲而孤,母貧無靠

13、初,范文正公貶饒州,朝廷方治朋黨

14、小石城山記

15、范仲淹家貧,就學于南都書舍,16、觀第五泄記

17、六一居士初謫滁山原文及翻譯

18、蘇秦刺股的原文+翻譯

19、滁州之西南泉水之涯原文及翻譯: 20、德佑初,江上報急,1、《右溪記》原文及翻譯

原文:

道州城西百余步.有小溪.南流數十步.合營溪.水抵兩岸.悉皆怪石.攲嵌盤屈.不可名狀.清流觸石.洄懸激注.休木異竹.垂陰相蔭.此溪若在山野.則宜逸民退士之所游處,在人間.則可為都邑之勝境.靜者之林亭.而置州已來.無人賞愛,徘徊溪上.為之悵然.乃疏鑿蕪穢.俾為亭宇.植松與桂.兼之香草.以裨形勝.為溪在州右.遂命之曰右溪.刻銘石上.彰示來者.解讀:

右溪是道州城西的一條小溪.這里石奇泉清.草木蔥郁.環境優美異常.但長期不為人所知.以致默默無聞.元結任道州刺史時對它進行了一番修葺.并刻石銘文.取名右溪.這篇精美的散文著重描寫了右溪的自然美景.并記敘了對它整修的經過.行文流暢簡潔.文筆雋永淡雅.風格純真自然.狀物記事.層次分明.僅僅用140個字.就把右溪的自然情趣描繪得清清楚楚.譯文:

在道州城西邊一百余步的地方.有一條小溪.它向南流幾十步遠.匯入營溪.溪水兩岸.全都是怪石.它們傾斜嵌疊.回旋盤曲.姿態奇特.不能夠用語言來形容.清澈的溪流撞擊著巖石.便激起沖天的浪花和股股洄流.岸邊美麗的樹木和珍奇的青竹.垂下蔭影相互掩映.這條溪水如果在空曠的山野.那是很適合隱士居住的,如果在人煙密集的地方.也可以成為市民游覽的勝地.喜歡清靜者休憩的園林.可是自從道州成為州的治所以來.至今也沒有人來欣賞和關愛,我在溪水邊徘徊.為此惋惜!于是進行疏導開通.清除掉雜亂的草木.建造了亭閣.栽上了松樹.桂樹.又種植了鮮花香草.來增益它優美的景致.因為溪水在道州城的西面.便命名為[右溪“.把這些文字刻在石上.是為了讓后來的人知道.作者:

元結(719-772).字次山.河南魯山(今河南魯山縣)人.唐代文學家.唐代古文運動的先驅者之一.天寶十二年(753)舉進士.曾任山南西道節度參謀.水部員外郎.道州刺史等官職.他同情人民疾苦.在道州任間.曾兩度上書.請求蠲免百姓租稅.深受道州人民的愛戴.其詩文大部分都能反映政治現實和社會矛盾.文風質樸.清淡簡潔.純真自然.明人輯有<元次山集>.注釋:

①道州:州名.唐時屬江南西道.治所在今湖南省道縣.②營溪:河流名.發源于今湖南省寧遠縣南.流經道縣.北至零陵縣西入湘水.③攲(qí)嵌盤屈:傾斜嵌疊.曲折盤旋的樣子.④休木:休.美好.⑤陰:樹蔭.蔭:遮蓋.⑥逸民退士:退居山林的隱士.⑦人間:與前文[山野”對稱.指有居民的地方.⑧靜者:喜歡清靜的人.⑨置州已來:成為州的治所以來.唐高祖武德四年(621)置營州.后改為道州.已.通[以“.⑩香草:芬香的花草.2、【原文】

齊田氏祖于庭①,食客千人。中坐有獻魚雁者②,田氏視之,乃嘆曰:“天之于民厚矣。殖五谷,生魚鳥以為之用?!北娍秃椭珥?。鮑氏之子年十二,預于次③,進曰:“不如君言。天地萬物與我并生,類也。類無貴賤,徒以小大智力而相制,迭相食,非相為而生之。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋噆膚④,虎狼食肉,非天本為蚊納生人、虎狼生肉者哉⑤?”

【注釋】

①祖——為人送行。②雁——畢沅:“《說文》云:‘雁,鵝也?!伺c鴻雁異。”

③預于次——預,參預。次,中間。

④蚊蚋噆膚——蚋,音 ru(銳),與蚊類似的昆蟲,叮吸牲畜和人血,ì叮咬后有奇癢。噆,音 zǎn,叮咬。

⑤非——盧文弨:“‘非’疑當作‘豈’。”

【譯文】

齊國的田氏在廳堂中為人餞行,來吃飯的客人有千把人。座位中有人獻上魚和鵝,田氏看著這些菜,便嘆道:“天對于人類太豐厚了,生殖五谷,又生出魚類和鳥類供人食用?!笨腿藗兿窕芈曇粯痈胶退?,鮑氏的兒子只有十二歲,也在座位中,走上前說:“事實并不像你所說的那樣。天地萬物與人共同生存,都是同類的生物。同類中沒有貴賤之分,僅僅以身體的大小、智慧和力量互相宰制,依次互相吞食,并不是誰為誰而生存。人類獲取可以吃的東西去吃它,難道是上天本來為人而生的?而且蚊子蚋蟲叮咬人的皮膚,老虎豺狼吃食人的骨肉,難道是上天本來為蚊子蚋蟲而生人、為老虎豺狼而生肉的嗎?”

3、王曰:“寡人憂國愛民,固愿得士以治之。”王斗曰:“王之憂國愛民,不若王愛尺?也?!蓖踉唬骸昂沃^也?”王斗曰:“王使人為冠,不使左右便辟而使工者何也?為能之也。今王治齊,非左右便辟無使也,臣故曰不如愛尺?也?!?/p>

宣王謝曰:“寡人有罪國家。”于是舉士五人任官,齊國大治。宣王說:“寡人憂國憂民,心底里就盼望聘得賢士共治齊國?!蓖醵愤M一步說:“臣以為大王憂國憂民遠不如愛惜一尺縐紗。”宣王問道:“此話怎講?”回答說:“大王做帽子,不用身邊的人而請能工巧匠,原因何在?是因為他們手藝高超,會做帽子??墒乾F在大王治理齊國,不問才德,非親不用,故我私下以為在大王心中,國家社稷不若一尺縐紗。” 宣王頓悟,謝罪道:“寡人于國有罪。”于是,選拔五位賢士任職,齊國因而大治

4、饒州路大饑米價翔踴原文及翻譯

一、原文:

饒州路①大饑,米價翔踴②,總管王都中③以官倉之米定其價為三等,言于江浙行省,以為須糶④以下等價,民乃可得食,未報,輒于下等減價十之二,使民就糶。行省怒其專擅,都中曰:“饒去杭幾二千里,比⑤議定往還,非半月不可。人七日不食則死,安能忍死以待乎!”其民相與言曰:“公為我輩減米價,公果得罪,我輩當鬻⑥妻子以代公償?!毙惺》轿?,都中乃得免。

——節選自《續資治通鑒》,有改動

【注釋】①路:元代行政區劃單位。②翔踴:物價飛漲。③王都中:字符俞,元代官員,官至兩任行省參知政事。④糶:賣出糧食。⑤比:#from 饒州路大饑米價翔踴等到 ⑥鬻(yù):賣。

二、翻譯: 饒州路遭大饑荒,米價暴漲,總管王都中將官倉的米分定為三等價格,向江浙行省上言,認為必須按下等價出賣,百姓才能吃得上,還未得答復,就按下等價又減價十分之二,讓百姓來買。行省對他擅作主張的行為十分惱怒,王都中說:“饒州距杭州差不多兩千里,等到決定了再返回來,非半個月的時間不可??墒侨似咛觳怀詵|西就會死,怎么能夠忍心看著百姓餓死來等待呢!”那里的百姓對他說:“您為我們減了米價,您真的因此獲罪,我們就是賣了妻子兒女也要替您償還。”行省這時才省悟,王都中于是得以免罪。

三、點評:政之所興,在順民心;政之所廢,在逆民心。

5、蘇軾《靈璧張氏園亭記》原文及翻譯

原文:

道京師而東,水浮濁流,陸走黃塵,陂天蒼莽,行者倦厭。凡八百里,始得靈璧張氏之園于汴之陽。其外修竹森然以高,喬木蓊然以深。其中因汴之余浸,以為陂池;取山之怪石,以為巖阜。蒲葦蓮芡,有江湖之思;椅桐檜柏,有山林之氣;奇花美草,有京洛之態;華堂廈屋有吳蜀之巧。其深可以隱,其富可以養,果蔬可以飽鄰里,魚鱉筍菇可以饋四方之客。余自彭城移守吳興,由宋登舟,三宿而至其下。肩輿叩門,見張氏之子碩。碩求余文以記之。

維張氏世有顯人,自其伯父殿中君,與其先人通判府君,始家靈璧,而為此園,作蘭皋之亭以養其親,其后出仕于朝,名聞一時。推其馀力,日增治之,于今五十余年矣。其木皆十圍,岸谷隱然,凡園中之百物,無已不可人意者,信其用力之多且久也。

古之君子,不必仕,不必不仕。必仕則忘其身,必不仕則忘其君。譬之飲食,適于饑飽而已。然士罕能蹈其義、赴其節。處者安于故而難出,出者狃于利而忘返。于是有違親絕俗之譏,懷祿茍安之弊。今張氏之先君,所以為子孫之計慮者遠且周,是故筑室藝園于汴、泗之間,舟車冠蓋之沖。凡朝夕之奉,燕游之樂,不求而足。使其子孫開門而出仕,則跬步市朝之上;閉門而歸隱,則俯仰山林之下。于以養生治性,行義求志,無適而不可,故其子孫仕者皆有循吏良能之稱,處者皆有節士廉退之行。蓋其先君子之澤也。

余為彭城二年,樂其風土,將去不忍,而彭城之父老亦莫余厭也,將買田于泗水之上而老焉,南望靈璧,雞犬之聲,幅巾杖履,歲時往來于張氏之園,以與其子孫游,將必有日矣。

元豐二年三月二十七日記

譯文:

離開京師向東行,河水里卷著濁泥,道路上飛起黃塵,高坡田野蒼莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才來到汴水之北靈壁張氏家的園林。從外面就可以看到茂密的修竹,粗大蔭郁的喬木,園中借汴水的支流,建成池塘;又鑿取山上的怪石,堆成假山。園中的蒲草蘆葦蓮花菱角,讓人聯想起江湖的秀美;

青桐翠柏,讓人感覺到山林的清爽;奇花異草,讓人回憶起京、洛的繁華;高堂大廈,有吳蜀之地建筑的精巧。園中深廣可以隱居,出產豐饒可以養家。瓜果蔬菜可以饋贈鄰里,魚鱉新筍可以招待來自遠方的賓客。我從徐州改知湖州,由應天府乘船,三天后到達張氏園亭。我坐著小轎來到他家門前,見到了張氏的兒子張碩。張碩請我寫一篇文章為記。

張家世世代代都有顯達的人,從他伯父殿中君和他父親通判府君那一代,開始在靈壁縣定居,建造了這個園子,在池邊修建了一座亭臺奉養雙親。后來他們到朝中做官,在當時很有名望。用剩余的資財,不斷地增修擴建,到現在五十多年了。園子里的樹木都已長成十圍之粗,濃蔭遮蔽了河岸。園中的各種景物,沒有一樣不令人賞心悅目,我相信他們一定是花了許多力氣和時間。

古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉國君。就像飲食一樣,自己感到適意就行了。然而士子很難做到合于古人所說的君臣節義。居于鄉野的人安于現狀不愿外出做官,外出做官的人為利益所牽而不愿退處。于是他們就有了違拗親情自命高潔或貪圖利祿茍且偷安的弊病,因而受到人們的譏諷。如今張氏的先人,為子孫后代考慮得長遠而周到。所以把建筑居室種植園林的地址選擇在汴水、泗水之間,此地是舟船車馬官員來往的要沖。凡衣食之需,飲宴游覽之樂,不必刻意追求就能滿足。讓他們的子孫邁出家門出去做官,朝堂不過幾步之遙;閉上院門回家隱居,就可以坐臥于山林之內。對于貽養性情,推行仁義保持志節,無一不非常適合。因此他們的子孫凡出仕的人都獲得了循良的名聲,凡在家不仕的人都保持了高潔謙退的德行。這都是他們先人的馀蔭。

我在徐州做了兩年知州,很喜歡那里的風土人情,不忍心離去,而徐州的父老也并不厭棄我,我打算在泗水濱買地歸老。往南可以望見靈壁,雞犬之聲相聞,頭裹幅巾手拄竹杖,時時往來于張氏之園,與他們的子孫交游,我相信這一天已為時不遠了

元豐二年三月二十七日記

6、石渠記.[原文]

自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓(1),昌蒲被之,青鮮環周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆余,睨若無窮,然卒入于渴。其側皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥(2)焉。風搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠。

予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃(3)而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾后好事者求之得以易。

元和七年正月八日,鷁(juān)渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。

注音::(1)泓(hóng)(2)庥(xiū)(3)釃(shī)

譯文

從渴潭往西南走不到百步,就看見一個石渠,在渠上有一座便橋。有一眼泉水幽靜的流淌,它流淌時的聲音時大時小。泉渠的寬度有時不足一尺,有時則有二尺寬,它的長度約有十步左右。它的水流遇到一塊大的石頭,就漫過石頭。跳過大石頭再往前走,就發現一個石泓,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環繞著石泓。渠水又轉彎往西流,在巖石邊流入石隙里,最后像瀑布一樣的流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足一百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速游動的魚。渠水又往北迂回繞行一些,看上去好像沒有窮盡,就這樣最終流入渴潭。潭的一邊全是奇異的石頭、怪異的樹木、奇異的花草、美麗的小竹,人可以并列坐在那里休息。風吹動著山頂,像美麗動聽的音樂,在山崖和山谷間回蕩。看它雖很寧靜,但聽起來卻很遼遠。

我跟隨柳州太守發現它的,撥開陰郁的密林和腐爛的朽木,開掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來燒掉,石渠里的渠水便很滿。可惜從來都沒有寫它的人,所以我把它全都記寫下來,留給匠人,刻寫在潭北面的石頭上,幫助以后喜好游歷的人能較容易地看到它。

元和七年正月初八,從鷁渠到達大石。十月十九日,越過石頭發現了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示給游人了。

7、業不知書,忠烈武勇,有智謀。練習攻戰,與士卒同甘苦。代北苦寒,人多服 氈罽,業但挾纊露坐治軍事,傍不設火,侍者殆僵仆,而業怡然無寒色。為政簡易,御下有恩,故士卒樂為之用。朔州之敗,麾下尚百余人,業謂曰:“汝等各有父母 妻子,與我俱死,無益也,可走還,報天子。”眾皆感泣不肯去。

2012-02-20 15:52 網友采納

楊業不懂得兵書,為人忠烈勇武,很有智謀。訓練、作戰時,和士兵同甘共苦。討代北方苦寒之地時,別人大都使用毛毯,楊業只是裹著棉衣坐著處理軍務,旁邊也不設置火爐,侍從的人幾乎凍僵了,但是楊業神色輕松沒有一點怕冷的表情。他治理政事很簡便,統治屬下很有恩德,所以士兵樂意為他效命。朔州戰敗時,他屬下還有一百多人,楊業對他們說:“你們各自有自己的父母和妻子兒女,和我一起戰死,沒有好處啊,你們可以跑回去,稟報皇上?!北娙硕几袆涌奁豢想x開他。

8、游江

【原文】

有茅屋,有棋聲,有茶煙飄揚而出,心竊樂之。次日,過訪其家,見琴書幾席凈好無塵,作一片豆綠色,蓋竹光相射故也。靜坐許久,從竹縫中向外而窺,見青山大江,風帆漁艇,又有葦洲,有耕犁,有饁婦,有二小兒戲于沙上,犬立岸旁,如相守者,直是小李將軍畫意,懸掛于竹枝竹葉間也。由外望內,是一種境地;由中望外,又是一種境地。學者誠能八面玲瓏,千古文章之道,不外于是,豈獨畫乎。

【注釋】

修竹:茂密修長的竹子

樂:以??為樂(把??當作快樂的事;感到快樂)

學者:做學問的人

誠:的確

八面玲瓏:原指屋子四面八方敞亮通明,此指多角度的思考或欣賞。

【翻譯】

昨日游于江上,看見茂密修長的竹子數千株,竹林其間建有茅屋,隱隱有棋聲和茶香從中飄揚而出,心底為之暗暗高興。第二天路過前往拜訪那戶人家,看見琴、書、茶幾、坐席等一應用具都是一塵不染,泛發出一片豆綠的色彩,大約是竹子的翠綠光芒映射到其上的緣故。靜靜地坐了許久,從竹葉的縫隙中向外面望去,看見了青翠的山和寬闊的大江,江上飄蕩著帆船和魚艇,又有一叢叢的蘆葦洲,耕作著的人和前來送飯的婦女,還有兩個在沙灘上嬉戲的小孩兒,狗則謹慎地立在岸旁,就像一個守護著的人。這簡直就是小李將軍的畫中之意懸掛在竹枝和竹葉間。從外面望里面,是一種感受;從里面望向外面又是一種不一樣的感受。我認為,做學問的人的確能不同角度的思考看待事物,千秋萬代的作文章的方法不外乎也是這樣,哪里只是畫呢。

9、范仲淹罷宴的翻譯

原文:

范文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見缞绖(cui die喪服)數人營理葬具者。公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒于邠,將出殯近郊,赗殮棺槨(下葬的物品)皆所未具。公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚赒(救濟)給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

譯文:

范仲淹鎮守邠州時,閑暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物.他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備.范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事.在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的.10、《右溪記》原文及翻譯

原文:

道州城西百余步.有小溪.南流數十步.合營溪.水抵兩岸.悉皆怪石.攲嵌盤屈.不可名狀.清流觸石.洄懸激注.休木異竹.垂陰相蔭.此溪若在山野.則宜逸民退士之所游處,在人間.則可為都邑之勝境.靜者之林亭.而置州已來.無人賞愛,徘徊溪上.為之悵然.乃疏鑿蕪穢.俾為亭宇.植松與桂.兼之香草.以裨形勝.為溪在州右.遂命之曰右溪.刻銘石上.彰示來者.解讀:

右溪是道州城西的一條小溪.這里石奇泉清.草木蔥郁.環境優美異常.但長期不為人所知.以致默默無聞.元結任道州刺史時對它進行了一番修葺.并刻石銘文.取名右溪.這篇精美的散文著重描寫了右溪的自然美景.并記敘了對它整修的經過.行文流暢簡潔.文筆雋永淡雅.風格純真自然.狀物記事.層次分明.僅僅用140個字.就把右溪的自然情趣描繪得清清楚楚.譯文: 在道州城西邊一百余步的地方.有一條小溪.它向南流幾十步遠.匯入營溪.溪水兩岸.全都是怪石.它們傾斜嵌疊.回旋盤曲.姿態奇特.不能夠用語言來形容.清澈的溪流撞擊著巖石.便激起沖天的浪花和股股洄流.岸邊美麗的樹木和珍奇的青竹.垂下蔭影相互掩映.這條溪水如果在空曠的山野.那是很適合隱士居住的,如果在人煙密集的地方.也可以成為市民游覽的勝地.喜歡清靜者休憩的園林.可是自從道州成為州的治所以來.至今也沒有人來欣賞和關愛,我在溪水邊徘徊.為此惋惜!于是進行疏導開通.清除掉雜亂的草木.建造了亭閣.栽上了松樹.桂樹.又種植了鮮花香草.來增益它優美的景致.因為溪水在道州城的西面.便命名為[右溪”.把這些文字刻在石上.是為了讓后來的人知道.11、一、原文:

青溪之跳珠濺雪,亦無以異于諸泉,獨其水色最奇。蓋世間之色,其為正也間也,吾知之,獨于碧不甚了然。今見此水,乃悟世間真有碧色。如秋天,如曉嵐;比之舍煙新柳則較濃,比之脫籜初篁則較淡;溫于玉,滑于紈;至寒至腴,可拊可餐。

二、12、一、原文:

范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適長山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

(選自《宋名臣言行錄》)

二、翻譯:

范仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠,就改嫁到了長山的朱家。范仲淹長大以后,知道了自己的身世,含著眼淚辭別母親,離開家去應天府的南都學舍讀書。他不分晝夜地刻苦讀書。五年中,他竟然不曾解開衣服好好睡覺。夜里有時感到昏昏欲睡,就用冷水洗臉。范仲淹常常連頓稠粥都吃不飽,每天直到太陽偏西才開始吃飯。就這樣,他領悟了《六經》的要旨,又慷慨地立下了造福天下的志向。他常常對自己說:“當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂?!?/p>

13、原文:初,范文正公貶饒州,朝聞者為之縮頸。

廷方治朋黨,士大夫莫敢往別,王侍制質獨扶病餞于國門,大臣責之曰:“君,長者,何自陷朋黨?”王曰:“范公天下賢者,顧質何敢望之;若得為范公黨人,公之賜質厚矣!”譯文:當初,范文正公被貶到饒州,朝廷正糾治朋黨,士大夫都不敢前去告別,只有待制顧質獨自抱病在國都城門(為范仲淹)餞行,大臣們責怪他說:“你,是長者,為什么要把自己攪進朋黨里面去?”顧質說:“范先生是天下的賢人,我哪敢和他比,如果讓我做了范先生的朋黨,那我感到太榮幸了?!甭牭降娜硕紤M愧得縮脖子。

修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛。又幸⑦其民樂其歲物之豐成,而喜與予游也。因為本⑧其山川,道⑨其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。夫宣⑩上恩德,以與民共樂,刺史之事也。遂書以名其亭焉。我來到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又愛它的風俗安恬閑適。在山谷間找到這樣的甘泉之后,于是每天同滁州的人士來游玩,抬頭望山,低首聽泉。春天采摘幽香的鮮花,夏天在茂密的喬木乘涼,刮風落霜結冰飛雪之時,更鮮明地顯露出它的清肅秀美,四時的風光,無一不令人喜愛。(那時)又慶幸遇到民眾為那年谷物的豐收成熟而高興,樂意與我同游。于是為此根據這里的山脈河流,敘述這里風俗的美好,讓民眾知道能夠安享豐年的歡樂,是因為有幸生于這太平無事的時代。

宣揚皇上的恩德,和民眾共享歡樂,這是刺史職責范圍內的事。于是就寫下(這篇文章)來為這座亭子命名。

14、小石城山記

作者:[唐]柳宗元

自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠[1]。其上為睥睨梁之形[2],其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠。無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數偃仰[3],類智者所施設也。

噫!吾疑造物者之有無久矣[4],及是愈以為誠有。有怪其不為之于中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎[5],是固勞而無用,神者儻不宜如是。則其果無乎?或曰:“以慰夫賢而辱于此者?!被蛟唬骸捌錃庵`,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石?!笔嵌哂辔葱胖?/p>

——選自中華書局校點本《柳宗元集》

【注釋】

[1]垠(yín銀):邊界。[2]睥睨(pì nì避逆):城墻上的小墻,亦稱女墻。(lì麗):棟。[3]數(cù醋):密。[4]造物者:指創造萬物的上帝。[5]更(gēng耕):經歷、經過。伎:同“技”;技藝、長處。

【譯文】 從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西,走過去尋找風景卻毫無所得;另一條稍為偏北又折向東去,只走了四十丈,路就被一條河流截斷了,有一座石山橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成女墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好象堡壘,有一個洞象門。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進去,咚地一下有水響聲,那聲音很宏亮,好久才消失。石山可以盤繞著登到山頂,站在上面望得很遠。山上沒有泥土卻長著很好的樹木和竹子,而且更顯得形狀奇特質地堅硬,竹木分布疏密有致、高低參差,好象是人工特意布置的。

唉!我懷疑上帝的有無已很久了,到了這兒更以為上帝確實是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻湊的中原地區去,卻把它擺在這荒僻遙遠的蠻夷之地,即使經過千百年也沒有一次可以顯示自己奇異景色的機會,這簡直是白耗力氣而毫無用處,神靈的上帝似乎不會這樣做的。那么上帝果真沒有的吧?有人說:“上帝之所以這樣安排是用這佳勝景色來安慰那些被貶逐在此地的賢人的。”也有人說:“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人材而多產奇峰怪石?!边@二種說法,我都不信。(汪賢度)

15、【原文】

范仲淹家貧,就學于南都書舍,日煮粥一釜,經夜遂凝,以刀畫為四塊,早晚取其二,斷齏數莖啖之。留守有子同學,歸告其父,饋以佳肴。范仲淹置之,既而悉敗矣,留守自訝曰:“大人聞汝清苦,遺以食物,何為不食?”范仲淹曰:“非不感厚意,蓋食粥安已久,今遽亨盛饌,后日豈能復啖此粥乎!”

【注釋】

1:南都書舍:即南都書院。2:釜(fǔ::鍋。3:畫:劃。4:齏(jī::腌菜或醬菜。5:啖:吃。

6:留守:官職名稱。7:同學:一起學習。8:置:放。9:既而:不久。10:悉:全,都。

11:?。簤?,腐爛。12:大人:指自己的父親。13:聞:聽說。14:遺(wèi):饋贈,贈送。

15:何:為什么。

16:蓋:因為。17:安:安定。

18:遽(jù):一下子,立刻。

19:饌(zhuàn):菜肴

20:后日:以后。

21:歸:返回。22:清苦:清淡貧苦

23:饋:贈送;贈與。24:大人:指自己的父親。

25:饋以佳肴:送給范仲淹一些美味佳肴。

26:范置之,既而悉敗矣:范仲淹(將食物:放在了一邊,不久后食物全腐爛了。

【翻譯】

范仲淹家里貧窮,他在南都學院讀書時,天天煮兩升米,來做一大鍋粥,經過一晚上的凝固后,用刀切成四塊,早晚各拿兩塊,和一些腌菜吃。留守有個兒子和他一起學習,那個留守的兒子要回到家鄉陪父親,臨走前送給范仲淹一些美味菜肴。但范仲淹放在了一邊,不久后食物全腐爛了。留守的兒子說:“家父聽說你過得清淡貧苦,送來這些吃的,可你為什么不吃呢?”范仲淹說:“不是我不感謝你們的好心,只是因為我吃粥吃久了,心里安定,你如今要我享用如此豐盛的飯菜,以后的日子里我怎么會平靜安心得再吃下這些粥呢?”

16、【原文】

觀第五泄記

從山門右折,得石徑。數步聞疾雷聲,心悸。山僧曰:“此瀑聲也?!奔糙?,度石罅,瀑見。石青削,不容寸膚,三面皆郛立。瀑行青壁間,撼山掉谷,噴雪直下,怒石橫激如虹,忽卷掣折而后注,水態愈偉,山行之極觀也。

游人坐欹巖下望,以面受沫,乍若披絲,虛空皆緯,至飛雨瀉崖,而猶不忍去。暮歸,各賦詩。所目既奇,思亦變幻,恍惚牛鬼蛇神,不知作何等語。時夜已午,魈⑾呼虎之聲,如在床幾間。彼此諦觀,須眉毛發,種種皆豎,俱若鬼矣。

【注釋】

①第五泄:第五級瀑布。今浙江諸暨境內,此處有五級瀑布,當地人稱瀑布為“泄”,因此那山也叫五泄山。

②山門:廟門;指五泄寺的大門。

③青削:顏色青綠,陡峭如刀削。

④寸膚:古代計算長度,一指寬叫寸,四指并在一起的寬度叫膚。此處形容山石林立,間隔極窄。

⑤郛(fú):古代城的外城墻。此處為名詞用如狀語,指像城墻環繞一樣。

⑥怒石橫激:突兀的巖山橫攔瀑布,激起水花。

⑦掣折:轉折。

⑧欹(q ī):斜靠。

⑨以:用 緯:編織物的橫線。

⑩牛鬼蛇神:比喻各種怪誕的形象。牛鬼是佛經中所說的地獄中的牛頭虎,蛇神指蛇精。

⑾魈(xiāo):山中的鬼怪。

⑿諦觀:仔細看。

【翻譯】

從廟門往右拐,有一個石頭鋪的小路。走幾步聽到很響的打雷聲,心里感到害怕。山上的和尚說:“這是瀑布的聲音?!笨觳阶呷?,邁過一塊石頭縫隙,就看見了瀑布。石頭青綠,陡峭如刀削,達不到寸膚(長度單位)的寬度,三面石頭就像外城一樣聳立。瀑布在青壁間落下,震撼著山谷,就像直著向下噴出雪花一樣,突兀的巖山橫攔瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸邊水浪突然卷起來然后才落回水中,水的氣勢更加雄壯,是游人看到的最壯觀的景色了。

游人們有的人坐,有的人靠著巖石向下望,拿自己的臉接住迸起的水沫,開始就像一絲涼線,空空的都像編織物的橫線,到了飛雨瀉崖,還留戀不想回去。傍晚回來,游人們各自寫詩贊嘆。所看到的景色已經非常綺麗,回想起來更加變幻,恍惚就像牛鬼蛇神等各種怪誕形象,不知該怎么描述。這時已經半夜,山鬼呼嘯、老虎嚎叫的聲音,就像在床邊一樣。大家相互仔細看著對方,胡子眉毛頭發汗毛,全都豎立起來了,就好像鬼一樣。

17、六一居士初謫滁山原文及翻譯

《原文》六一居士初謫滁山,自號醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號六一居士??陀袉栐唬骸傲?,何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺。”客曰:“是為‘五一’爾,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,是豈不為‘六一’乎?”客笑曰:“子欲逃名者乎?而屢易其號。此莊生所誚畏影而走乎日中者也;余將見子疾走大喘渴死,而名不得逃也?!本邮吭唬骸拔嵋蛑豢商?,然亦知夫不必逃也;吾為此名,聊以志吾之樂爾?!?/p>

《譯文》六一居士最初被貶謫到滁州山鄉時,自號醉翁。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養天年,便又改變名號叫六一居士。有位客人問道:“六一,講的是什么?”居士說:“我家里藏了書一萬卷,集錄夏、商、周三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經常備好酒一壺?!笨腿苏f:“這只是五個一,怎么說‘六一’呢?”居士說:“加上我這一個老頭,在這五種物品中間,這難道不是‘六一’了嗎?”客人笑著說:“您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您像那個人一樣,迅速奔跑,大口喘氣,干渴而死,名聲卻不能逃脫。”居士說:“我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來標明我的樂趣罷了?!?/p>

《點評》洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

18、蘇秦刺股的原文+翻譯

.滿意答案

熱心問友 2011-08-04.原文:

蘇秦乃洛陽人,學縱橫之術,游說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:“此皆秦之罪也!”乃發奮讀書,曰:“安有說人主而不得者乎?”讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。后卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。

譯文: 蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,寫了十多個建議書都沒有派上用處,最后他所有的錢都用完了,悲慘而歸。到了家,他的妻子不為他縫紉,他的嫂子不為他做飯,他的父母親也不認他這個兒子。蘇秦嘆了口氣,說:“都是我的錯?。 本桶l誓要勤奮讀書,說:“哪有事情辦不成的?!”讀書快要睡著的時候,拿錐子刺自己的大腿,血流到了腳。后來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,然后帶上了六國的相印。

19、滁州之西南泉水之涯原文及翻譯:

一、原文:

滁州之西南,泉水之涯,歐陽公作州之二年,構亭曰“豐樂”,自為記,以見其名義。既又直豐樂之東幾百步,得山之高,構亭曰“醒心”,使鞏記之。

滁州之西南泉水之涯原文及翻譯及點評滁州之西南泉水之涯原文及翻譯及點評

凡公與州之賓客者游焉,則必即豐樂以飲?;蜃砬覄谝?,則必即醒心而望,以見夫群山之相環,云煙之相滋,曠野之無窮,草樹眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也??一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?乃公所寄意于此也。

——節選自曾鞏《醒心亭記》

二、翻譯:

在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽修出任知州滁州的第二年,建筑涼亭叫“豐樂亭”,自己寫了一篇《豐樂亭記》,來說明豐樂亭名稱的由來。之后又徑直在豐樂亭往東幾百步,找到山勢高的地方,建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請我為它寫一篇記事。

只要歐陽修和賓客來游玩,一定會到豐樂亭飲酒。有人喝醉并且勞累了,就一定會到醒心亭觀望風景,看到群山環繞,白云山嵐水氣滋生蔓延,一望無際的曠野,花草樹木茂盛,山泉巖石秀麗,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽到的都有清新的感覺,他們的心也因驚奇而醒來,甚至久留而忘了回去。??而一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽公的快樂嗎?這其實是歐陽修用來在這里寄寓他的理想呀。

滁州之西南泉水之涯原文及翻譯及點評古詩詞鑒賞

三、點評:與民共其樂者,人必憂其憂。

20、德佑初,江上報急,詔天下勤王。天祥捧詔涕泣,使陳繼周發郡中豪杰,并結溪峒蠻,使方興召吉州兵,諸豪杰皆應,有眾萬人。事聞,以江西提刑安撫使召入衛。其友止之,曰:“今大兵三道鼓行,破郊畿,薄內地,君以烏合萬余赴之,是何異驅群羊而搏猛虎?!碧煜樵唬骸拔嵋嘀淙灰?。第國家養育臣庶三百余年,一旦有急,征天下兵,無一人一騎入關者,吾深恨于此,故不自量力,而以身徇之,庶天下忠臣義士將有聞風而起者。義勝者謀立,人眾者功濟,如此則社稷猶可保也?!?/p>

德佑初年,江上告急,詔令天下起兵勤王。文天祥捧著詔書哭泣,派陳繼周征發州中豪杰,聯合溪峒少數民族,派方興召吉州軍隊前來,各位英雄都回應,集中一萬人的軍隊。事情上報,任命為江西提刑安撫使召他進京。友人阻止他,說:“如今蒙古大軍分三路擊鼓前來,攻破京郊,逼近內地,你以倉促集合的一萬多人前往抵抗,這跟驅趕羊群去和猛虎搏斗又有何不同。”文天祥說:“我也知道會遺樣。但國家養育群臣百姓三百多年,一旦有急難,征集天下軍隊,卻沒有一個人一匹馬進京門,我對這種情況感到非常痛心。所以不自量力,要以身殉國,希望天下忠臣義士將會有聞風而起的。以義而勝者謀立功,人數眾多就能成功,這樣國家還能保住?!?

第三篇:第五單元文言文翻譯

6口技

京城里有一個善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大擺酒席請客,在客廳的東北角上安放了一個八尺寬的圍幕,這位表演口技的藝人坐在圍幕中,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍坐在一起。過了一會兒,只聽得圍幕里醒木一拍,全場都安靜下來,沒有一個敢大聲說話的。

只聽到遠遠的深巷里一陣狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著哈欠,伸著懶腰,她丈夫說著夢話。一會兒小孩子醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒。婦人拍著孩子,給他喂奶,孩子口里含著乳頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面嗚嗚地哼唱著哄他睡覺。又一個大孩子也醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。這時候,婦人用手拍孩子的聲音,口中嗚嗚哼唱的聲音,小孩子含著乳頭啼哭的聲音,大孩剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖。全場客人沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認為妙極了!沒隔多久,丈夫的鼾聲響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱地聽到老鼠悉悉索索的聲音,盆碗等器物打翻的聲音,婦人在夢中咳嗽的聲音??腿藗兟牭竭@里,心情稍微放松了,身子漸漸坐正了。

突然有一個人大聲喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,兩個孩子一齊哭了起來。剎時間,成百上千的人大喊起來,成百上千的小孩兒哭了起來,成百上千的狗叫了起來。中間夾著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒而發出的爆烈聲,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;還夾雜著成百上千人的求救聲,救火的人們拉倒燃燒著的房子時一齊用力發出的呼喊聲,在火中搶奪物件的聲音,潑水的聲音。凡是應該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有上百只手,一只手上有上百個指頭,也不能明確指出哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,一張嘴有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。在這種情況下,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩腿索索直抖,幾乎都想爭先恐后地逃跑。

忽然醒木一拍,各種聲響全都消失。撤掉圍幕一看里面,仍只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

12孫權勸學

當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權管事了,不可不學習!”呂蒙以軍中事務多來推辭。孫權說:“我難道想要你鉆研經書當博士嗎!只應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說事務多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自以為大有益處?!眳蚊捎谑情_始學習。到了魯肅來到尋陽的時候,魯肅和呂蒙論議,十分驚奇地說:“以你現在的才干、謀略來看,你不再是原來那個吳下阿蒙了!”呂蒙說:“士別三日,就要重新另眼看待,長兄知道這件事太晚了啊!”魯肅于是叩拜呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友就分別了。

18紀昌學射

甘蠅是古代一個善于射箭的人,他一拉弓野獸就會倒地,飛鳥就會落下。甘蠅的一個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅——甘蠅。

紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然后我們再談射箭?!奔o昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛注視著梭子練習不眨眼睛。練習三年之后,即使是錐子尖刺到他的眼皮上,他也不眨一下眼睛。

紀昌把自己練習(不眨眼)的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然后再來告訴我。”

紀昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天之后,看虱子漸漸大了;三年之后,虱子在他眼里有車輪那么大。轉過頭來看其他東西,都像山丘一樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛沒有斷。

紀昌把自己練習(視物)的情況告訴了飛衛,飛衛高興地手舞足蹈,拍著紀昌的胸膛,說:“你已經掌握了射箭的訣竅了。”

25桃花源記

東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛。他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭。

桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮。漁人于是下了船,從洞口進去。起初,洞口很狹窄,只容一個人通過。又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、桑樹、竹林之類。田間小路縱橫交錯,四通八達,(村落間)雞鳴狗叫之聲都處處可以聽到。人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一樣。老人和孩子們個個都安閑快樂。

(那里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自

己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。村里的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。(他們)問現在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,(至于)魏、晉兩朝就更不用說了。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們。(聽罷),他們都感嘆起來。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。(臨別時)村里人囑咐他道:“(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊!”(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。到了郡城,去拜見太守,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往,但未能實現。不久,他因病去世。此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。

26《陋室銘》

山不一定要高,有仙人(居?。┚陀忻凰灰欢ㄒ?,有龍(居?。┚陀徐`氣了。這間簡陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內映得碧青。說說笑笑的是學問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人??梢詮椬嗨貥愕墓徘伲瑸g覽珍貴的佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的玄亭??鬃诱f:有什么簡陋的呢?

注:為保持銘文句式工整和押韻的特點,本文兼用意譯。

26《愛蓮說》

水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世人很喜歡牡丹。我則惟獨喜愛蓮──蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。

我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對于蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對于牡丹的愛,那當然是有很多的人了!

27核舟記

明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就著木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡泛舟于赤壁之下。

小船從船頭到船尾長度八分多點兒,高度約摸二分上下。中間高起而寬敞的是船艙,(刻著)用竹葉做成的船篷覆蓋著它。(船艙)旁邊辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上它,就見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青涂在刻字的凹處。

船頭坐著三個人:中間(戴著)高高的帽子、(長著)濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷。東坡的右手拿著手卷的前端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說些什么。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側著身子,他們緊靠著的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,敞胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。(他)平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著(一串)念珠挨著左膝──念珠可以清清楚楚地數出來。

船尾橫擺著一支櫓。櫓的左右兩旁各有一個船工。在右邊的船工梳著椎形發髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。在左邊的船工右手握著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個壺,那個人的眼睛正看著(茶爐),神色平靜,好像在聽燒茶的聲音。

那只船的頂部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一個篆書的圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。

總計(在)一條船(上),刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船櫓、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共三十四個。可是計算它的長度竟不滿一寸。是挑選狹長的桃核刻成的。啊,技藝真是奇妙極了!28賣油翁

陳堯咨擅長射箭,當時沒有人能和他相比,他也憑借著這一點自夸。他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼睛看著,很久不離開??匆娝涑龅募в邪司胖械模皇俏⑽⒌攸c點頭。賣油的老翁質問道:“你也懂得射箭嗎?我射箭的本領不是也很精湛嗎?” 賣油翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了?!标悎蜃膳瓪鉀_沖地說:“你怎么敢小看我的射技!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理?!庇谑抢衔倘∵^一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾濕銅錢。賣油翁接著說:“我也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了?!标悎蜃芍缓眯χ虬l他走了。

29推敲

賈島初次去京城考試。一天他騎著毛驢賦詩,吟得“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”之句。開始的時候想用推字 想想又覺得敲字好.不能決定用什么好,于是反復吟詠,并且用手做推與敲的姿勢.韓愈當時是吏部權兆尹.賈島不知不覺的沖撞到儀仗隊的第三節,被侍從押到韓愈身前.賈島于是對韓愈講了自己作詩的經過.韓愈在馬上停了很久,對賈島說:敲字比較好.于是與賈島一起回到了自己的府第.在一起談論詩歌,兩人最后成了好朋友.30杜甫詩三首

《望岳》譯文:

五岳之首的泰山啊,怎么樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯無盡無了。

天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。

看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點點歸鳥。

啊,將來我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。

《春望》譯文:

故國淪亡,空對著山河依舊,春光寂寞,荒城中草木叢深。

感傷時局,見花開常常灑淚,悵恨別離,聞鳥鳴每每驚心。

愁看這漫天烽火,早又陽春三月,珍重那遠方家信,漫道片紙萬金。

獨立蒼茫,無言搔首,白發稀疏,簡直要插不上頭簪。

《石壕吏》譯文

傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看。

差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!

我聽到老婦人走上前去對差役說話:三個兒子應征防守鄴城。一個兒子捎信回來,兩個兒子最近作戰死亡?;钪娜藭呵一钜惶焖阋惶?,死去的人永遠完結了!家里再沒有別的男丁,只有還在吃奶的孫子。因為有孫子在,他的母親還沒有離去,出出進進沒有完整的衣服。老婦我力氣雖然衰弱,請讓我跟隨你在今晚回兵營去,趕快應征到河南去服役,還能夠為軍隊準備明天的早飯。

夜深了,說話的聲音沒有了,好像聽到了有人隱隱約約地哭。天亮了,我登程趕路,只能同那個老頭告別。

第四篇:八下文言文翻譯

《與朱元思書》

沒有一絲風,煙霧也完全消失,天空和群山是一樣的顏色。(我乘船)隨著江流飄蕩,任憑(小船)時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來里(的水路上),奇山異水,全天下獨一無二。

水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底。水底的游魚和細小的石子也可以看,毫無障礙。湍急的江流比箭還快,洶涌的波濤就像飛奔的駿馬。

江兩岸的高山,全都生長著使人看了有寒意的樹。(重重疊疊的)山巒憑借著高峻的地勢爭著向上,仿佛要比一比,看誰爬得最高,伸得最遠,由此而形成無數的山峰。(山間)的泉水沖擊著巖石,發出泠泠的聲響;美麗的鳥兒彼此嚶嚶地叫著,十分和諧。蟬不停地叫著,猿不停地啼著??吹竭@些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿的心;看到(這些幽美的)山谷,那些忙于治理政務的人就會流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;枝條稀疏互相掩映,有時還能見到太陽。

《五柳先生傳》

五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。(他)安安靜靜的,很少說話,不羨慕功名利祿。(他)喜歡讀書,只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分研究;每當對書中的內容有所領悟的時候,便高興得忘了吃飯。(他)生性喜歡喝酒,可惜家境貧窮不能常常得到。親戚朋友知道他這樣的情況,有時擺了酒叫他來喝;(他)一去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,并不裝模作樣。簡陋的居室里空蕩蕩的,擋不住風雨和陽光。粗布短衣上面打了許多補丁;飯籃子和瓢里經常是空的,可是他安之若素。(他)經常寫文章來消遣時光,從文中也稍微透露自己的志趣。他從不把得失放在心上,這樣過完自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂心忡忡,不熱衷于發財做官?!睆倪@話看來,他該是五柳先生一類的人吧?(他)一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到無比快樂。(他)大概是無懷氏時候的百姓,或者是葛天氏統治下的百姓吧?

《馬說》

世上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬是經常有的,可是伯樂卻不經常有。因此,即使是很名貴的馬也只能在仆役的手下受屈辱,(跟普通的馬)一同死在馬廄里,不能獲得千里馬的稱號。

日行千里的馬,一頓或許能吃下一石糧食。喂馬的人不懂得要根據它日行千里的本領來喂養它。(所以)這樣的馬,雖有日行千里的能耐,但是吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質也就表現不出來,想要跟普通的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?

鞭打它,不能按照(驅使千里馬的)正確的方法,喂養它又不足以使它充分發揮自己的才能,聽它嘶叫卻不懂得它的意思,(反而)拿著鞭子站在它跟前說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?其實是他(們)真不認得千里馬啊!

《送東陽馬生序》

我小時就愛好讀書。家里窮,沒辦法得到書,就經常向有書的人家去借,親手用筆抄寫,計算著約定的日子按期歸還。天氣特別寒冷的時候,硯池里的墨汁結成了堅硬的冰,手指不能曲伸,也不敢放松。抄錄完畢,趕快把書送還,不敢稍稍超過約定的期限。因此,人家多(愿意)把書借給我,我也因此能夠看到各種各樣的書。成年以后,更加仰慕古代圣賢的學說,又擔心沒有與大師、名人交往。曾經跑到百里以外捧著經書向同鄉有道德有學問的前輩請教。前輩德高望重,向他求教的學生擠滿了屋子,他從不把言辭和表情放溫和些。我站在旁邊侍候著,提出疑難,詢問道理,彎著身子,側著耳朵,向他請教;有時遇到他斥責,我的態度更加恭順,禮節更加周到,一句話也不敢多說;等到他高興了,就又去請教。所以我雖然愚笨,但終于能夠有所收獲。

當我從師求學的時候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷里。深冬季節,刮著猛烈的寒風,踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚都凍裂卻不知道?;氐铰蒙?,四肢僵硬不能動彈。服侍的仆人拿來熱水(為我)澆洗手腳,用被子給我蓋上,很久才暖和過來。我住在客舍里,每天只吃兩頓飯,沒有新鮮肥美的東西可以享受。跟我住在一起的同學,都穿著華麗的衣服,戴著紅纓裝飾成的綴著珠寶的帽子,腰上系著白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,渾身光彩照耀,像神仙一樣。我卻穿著破棉襖,舊襯衫,生活在他們當中,一點不羨慕他們,因為心中有足以快樂的事,不感到衣食的享受比不上其他的人。我求學時的勤奮和艱苦大概就是這樣!

《小石潭記》

從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,聽到了水聲,好像人身上佩帶的佩環相互碰擊發出的聲音,(我的)心情高興起來。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),下面看見一個小潭,潭水格外清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面。成為坻、嶼、堪、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

潭中的魚大約有一百來條,好像在空中游動,什么依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,動作輕快敏捷,好像和游人一同歡樂。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現。溪岸的形狀像狗牙那樣參差不齊,不知道它的源頭在哪里。

我坐在小石潭上,四面被竹子和樹木圍繞著,寂靜凄清很少有人來。不覺感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為這里的環境太凄清,不可久留,就題字離去。

同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫做恕己,一個叫做奉壹。

《岳陽樓記》

宋歷四年的春天,滕子京降職到岳州做知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴增它舊有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事。

我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它連接著遠方的山脈,吞吐著長江的水流,水勢浩蕩,寬闊無邊;早晴晚陰,氣象萬千。這就是岳陽樓雄偉壯觀的景象。前人的記述(已經)很詳盡了。雖然這樣,那么北面通向巫峽,南面直到瀟水和湘江,被降職遠調的官史和來往的詩人,大多在這里聚會,看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?

像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,陰冷的風怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星辰隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客不能前行,桅桿倒下、船槳斷折;傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。(這時)登上這座樓啊,就會產生被貶離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話、懼怕(人家)批評指責的情懷,(會覺得)滿眼蕭條景象,感概到極點而悲傷了啊。

到了春風和煦、陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色和湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒,(在水中)暢游;岸上與小洲上的花草,茂盛并且青綠。有時大片的煙霧

完全消散,皎潔的月光一瀉千里,照在湖面上閃著金光,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡?。ㄟ@時)登上這座樓啊,就會感到心胸舒暢,精神愉快;光榮和屈辱一并忘了,端酒當著風,那是喜洋洋的歡樂啊。

唉!我曾經探求古代品德高尚的人的思想感情,或許跟上面說的兩種思想感情的表現不同,為什么呢?他們不因為外物的好壞和自己的得失而或喜或悲;在朝庭上做官就為平民百姓憂慮;處在僻遠的江湖中,就替君主憂慮。這樣看來,他們進朝做官也憂慮,退居江湖為民也憂慮。那么什么時候才快樂呢?他一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”吧。唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

寫于慶歷六年九月十五日(1046年)

《醉翁亭記》

環繞滁州城的四面都是山,它西南方向的山峰,樹林和山谷特別優美,遠遠看去,樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,(又看到一股水流)從兩個山間飛瀉下來的,是釀泉啊。山勢回環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水之上的,是醉翁亭啊。造亭子的人是誰?是山里的和尚智仙啊。給它命名的是誰?是太守用自己的別號來命名的。太守和賓客來到這里飲酒,喝得少也總是醉,而年齡又最大,所以給自己取了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在山光水色中啊。欣賞山水的樂趣,領會在心里,寄托在酒上。

要說那太陽出來而林間的霧氣散了,煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了,或暗或明,變幻不一的景象,就是山間的清晨和傍晚。春天野花開放,散發出一股清幽的香味,夏天好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋天天高氣爽,霜色潔白,冬天水位低落,石頭顯露,這是山中的四季的景色。早晨上山,傍晚回來,四季的景物不同,而那快樂也是無窮無盡的。

至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喚,后面的應答,老人彎著腰走,小孩子由大人領著走,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人們的出游啊。到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水甜酒水清;山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,是太守的酒宴啊。酒宴上的樂趣,沒有管弦樂器助興,投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂交錯,起來坐下大聲喧嘩,是眾位賓客快樂的樣子。臉色蒼老,滿頭白發,醉醺醺地坐在眾人中間,這是太守喝醉了。

不久夕陽落到西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊。樹林茂密成陰,上下一片鳥叫聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣,游人只知道跟著太守游玩的樂趣,卻不知道太守以他們的快樂為快樂啊。醉了能同他們一起歡樂,酒醒后能用文章來記述這件樂事的人,是太守啊。太守是誰?就是廬陵的歐陽修啊。

《滿井游記》

北京一帶氣候寒冷,花朝節過后,冬天殘留的寒氣還很厲害。冷風時常刮起,刮起就飛沙走石。拘束在一間屋子里,想出去走走也不行。每次迎著風快步疾走出去,不到百步就(被迫)返回。

二十二日天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到滿井。高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤。放眼望去是一片開闊的景象,我(來到這里)好像是從籠中飛出去的天鵝。這時河的冰面剛剛融化,水光才閃爍發亮,泛起一層一層像魚鱗似的波浪,清澈的可以看見河底,亮晶晶的好像明鏡剛打開,清冷的光輝突然從匣子里射出來一樣。山巒被晴天融化的雪水洗,純凈新鮮,好像剛擦過一樣;嬌艷明媚,(又)好像美麗的少女洗了臉剛梳好的發髻一樣。柳條將要舒展卻尚未舒展,柔嫩的梢頭在風中飄蕩。麥苗破土而出,短小如獸頸上的毛,才一寸左右,游人雖然還不算多,但用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,但走路就汗流浹背。舉凡那些在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,羽毛鱗鰭當中都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未嘗沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。

大概說是不能因為游玩而耽誤正事,流連忘返在山石草木之間的,只這個官兒罷了。而滿井這地方剛好離我的居所近,我將從現在開始出游,怎能沒有記錄?(這是)萬歷二十七年二月啊。

第五篇:第五單元文言文翻譯

2017屆文言學習資料2014-12

以蟲治蟲

【原文】元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。

譯文:宋神宗元豐年間,慶州地區生了子方蟲,正要危害秋田里的莊稼。

【原文】忽有一蟲生,如土中狗蝎,其喙有鉗,千萬蔽地;遇子方蟲,則以鉗搏之,悉為兩段。

譯文:忽然有一種昆蟲產生了,樣子像泥土里的“狗蝎”,嘴上長有鉗,成千上萬,遍地都是;它們遇上子方蟲,就用嘴上的鉗跟子方蟲搏斗,子方蟲全都被咬成兩段。

【原文】旬日子方皆盡,歲以大穰。

譯文:十天后,子方蟲全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。

【原文】其蟲舊曾有之,土人謂之“傍不肯”。

譯文:這種蟲過去曾經有過,當地的人稱它為“傍不肯”。

梵天寺木塔

【原文】錢氏據兩浙時,于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級,錢帥登之,患其塔動。譯文:錢氏王朝統治兩浙時,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動。

【原文】匠師云:“未布瓦,上輕,故如此?!?/p>

譯文:工匠師傅說:“木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣。”

【原文】乃以瓦布之,而動如初。

譯文:于是就把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當初一樣晃動。

【原文】無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動之因。

譯文:沒有辦法時,匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵贈給她,要她向喻皓打聽木塔晃動的原因。

【原文】皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實釘之,則不動矣。”

譯文:喻皓笑著說:“這很容易啊,只要逐層鋪好木板,并用釘子釘牢,就不動了?!?/p>

【原文】匠師如其言,塔遂定。

譯文:工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩定了。

【原文】蓋釘板上下彌束,六幕相聯如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動。

譯文:因為釘牢了木板,上下更加緊密約束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當然不會晃動。

【原文】人皆伏其精練。

譯文:人們都佩服喻皓的精熟。

2017屆文言學習資料2014-12

論語八則

【原文】子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

譯文:孔子說:“學了,然后按一定的時間去溫習它們,不也愉快嗎?有志同道合的人從遠處來(一起探討問題),不也快樂嗎?人家不了解(我),(我)卻不怨恨,不也是道德上有修養的人嗎?”

【原文】子曰:“溫故而知新,可以為師矣。” 譯文:孔子說:“復習舊的知識時,又領悟到新的東西,可以憑(這一點)做老師了。”

【原文】子曰:“學而不思則罔;思而不學則殆。”

譯文:孔子說:“只讀書卻不思考就會感到迷惑而無所得;只空想卻不認真學習就會弄得精神疲倦而無所得?!?/p>

【原文】子曰:“由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也?!?/p>

譯文:孔子說:“仲由,(我)教給你對待知與不知的正確態度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這就是真知啊?!?/p>

【原文】子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文’也?”子曰: “敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也?!?/p>

譯文:子貢問道:“孔文子憑什么賜給他“文”呢?”孔子說:“聰敏而又努力學習,不以向不如自己的人請教為羞恥,因此賜給他“文”的謚號?!?/p>

【原文】子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉!”

譯文:孔子說:“口里不說而心里記住它,學習從不滿足,教導別人從不疲倦,對我來說,哪一樣做到了呢?”

【原文】子曰:“三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之?!?譯文:孔子說:“幾個人一起走路,必定有我能取法的人在里面,我選取他們的優點來學習,他們的缺點如果自己也有,就改正?!?/p>

【原文】子曰:"不憤不啟,不悱不發.舉一隅不以三隅反,則不復也。

譯文:孔子說:“(教導學生)不到(他)想弄明白卻不能的時候,不要去開導他。不到(他)想說出來卻說不出來的時候,不去啟發他。舉出一個方角卻不能由此類推出其他三個方角,就不再教他了?!?/p>

下載2013年八下第五單元自主創新課外文言文翻譯word格式文檔
下載2013年八下第五單元自主創新課外文言文翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    課外文言文翻譯

    《秦巨伯》翻譯 瑯琊人秦巨伯,六十歲了,曾經喝醉了酒趕夜路,經過蓬山廟,他忽然看見兩個孫子來迎接他,攙扶著他走了一百多步,接著就抓住他的脖子把他按在地上,咒罵說:"老奴才,你那一天......

    課外文言文翻譯

    課外文言文翻譯 祁奚請老 晉國大夫祈奚老了,晉國的君主問他:“誰可以接替你的位置?。俊逼磙苫卮鹫f:“解狐可以。”君主說:“(解狐)不是你的仇人嗎?”(祈奚)回答說:“君上問的是(誰)可以,而......

    課外文言文翻譯

    江天一傳 江天一,字文石,徽州歙縣人(1)。少喪父,事其母及撫弟天表,具有 至性(2)。嘗語人曰(3):“士不立品者(4)必無文章。”前明崇禎間,縣令傅巖奇其才(5),每試輒拔置第一(6)。年三十六,始得諸生......

    課外文言文翻譯

    《關西義隱傳》 恰好朝廷有下旨,凡是年長有德的人,覲見天子計劃商議。你在隊伍里面,百官朝見皇帝,“條治安十余事上之”,不報告,于是告病回鄉了。開始的時候,曾經渡海“適遼”,占領......

    課外文言文翻譯

    課外文言翻譯(一) 郭伋守信 漢,郭伋字細侯,茂陵人,為并州守。素結恩德。后行部至西河。童兒數百,各騎竹馬④,迎拜于道。問使君何日當還,伋計日告之。既還。先一日,伋恐違信,遂止野亭,候......

    文言文課外精選(含翻譯)大全

    一、楚人學舟 楚①人有習操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟師之是聽。于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。遂遮謝舟師,椎③鼓徑進,亟犯④大險,乃四顧膽落,墜槳失柁⑤?!咀?.....

    課外文言文翻譯

    課外古文翻譯 方山子傳 方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時,仰慕漢代游俠朱家、郭解的品行,鄉里的游俠之士都推崇他。(等到他)年歲稍長,就改變志趣,發奮讀書,想以此來馳名當代,但......

    初中課外文言文及翻譯

    易子而教 公孫丑說:“君子不親自教育自己的兒子,為什么呢?”孟子說:“因為情理上行不通。(父親)教育(兒子)必然要用正確的道理;用正確的道理行不通,接著便會動怒。一動怒,就反而傷了感......

主站蜘蛛池模板: 国产精品视频二区不卡| 久久精品人人做人人综合试看| 国内精品乱码卡一卡2卡麻豆| 一本一本久久aa综合精品| 国产成人精品免费视频网页大全| 亚洲精品久久久久久久久久吃药| 日韩av无码一区二区三区| 国产亚洲欧洲日韩在线...| 国产va免费精品观看精品| 国产野战无套av毛片| 一区二区 在线 | 中国| 国产丰满乱子伦无码专| 国产野战无套av毛片| 亚洲加勒比无码一区二区| 久久亚洲国产成人精品性色| 99视频精品国产免费观看| 国产成人无码va在线播放| 亚洲男人的天堂一区二区| 国产激情内射在线影院| 精品av天堂毛片久久久| 亚洲精品久久国产精品浴池| 一区二区狠狠色丁香久久婷婷| 无码人妻丰满熟妇区免费| 日产欧美国产日韩精品| 又大又硬又爽免费视频| 国产女人乱人伦精品一区二区| 国产精品三级国产电影| 国产乱理伦片在线观看| 国产精品一区二区亚瑟不卡| 欧美日韩国产成人高清视频| 久久久久人妻精品一区三寸| 国产精品久人妻精品老妇| 久久频这里精品99香蕉| 国产美女嘘嘘嘘嘘嘘| 午夜成人亚洲理伦片在线观看| 水蜜桃av无码一区二区| 亚洲精品国产aⅴ成拍色拍| 色综合久久蜜芽国产精品| 国产精品人成在线播放新网站| 麻豆成人久久精品综合网址| 亚洲va在线va天堂xxxx中文|