第一篇:大學英語詩歌朗誦稿1
Time to say Goodbye Time To Say Goodbye 說再見的時候
We talked all night about the rest of our lives 對于以后的生活,我們聊了一整夜 Where we're gonna be when we turn 25 我們25歲的時候,會在哪里
I keep thinking times will never change 我不停地想,想時間永不前行
Keep on thinking things will always be the same 因為我們都要向前走,不能遲疑。
But when we leave this year we won't be coming back 但我們穿過這一年,永不回頭
No more hanging out cause we're on a different track 我們不會再相約出門,因為天各一方
And if you got something that you need to say 如 果你還有未曾說出口的話
You better say it right now cause you don't have another day 那么就在今夜告訴我,因為別無他日。Cause we're moving on and we can't slow down 因為我們都要向前走,不能遲疑
These memories are playing like a film without sound 那些回憶啊,像在放映無聲的電影。And I keep thinking of that night in June 我不停地想,想起六月的夏夜。I didn't know much of love 我不曾了解愛情,But it came too soon 它來的如此迅速。And there was me and you 我們就是這樣,And then we got real cool 我們就好成這樣。
Stay at home talking on the telephone with me 我們在電話兩頭談天說地,We'd get so excited, we'd get so scared 我們如此興奮,又如此惶恐。
Laughing at our selves thinking life's not fair 我們嘲笑自己,說為何生活這樣殘忍。And this is how it feels 這就是我的感受。As we go on 我們繼續成長,We remember 還會記得,All the times we Had together 那些在一起的時光。And as our lives change Come whatever 即使生活變遷,We will still be Friends Forever 我們知道,朋友永遠。If we get the big jobs 如果有一天,我們有很好的工作 And we make the big money 賺好多的錢
When we look back now Will our jokes still be funny? 我們那些笑話還會讓我們發笑嗎?
Will we still remember everything we learned in school? 我們還會記得學校里教我們的那一切嗎? Still be trying to break every single rule 我們還那樣叛逆嗎,Will little brainy Bobby be the stockbroker man? 小波比會變成股票經紀人嗎?
Can we ever find a job that won't interfere with a tan? 我們會找到可以讓我們隨心所欲度假的工作嗎? I keep, I keep thinking that it's not goodbye 我不停地想,想這不是離別。Keep on thinking it's a time to fly 這是我們出發的時間。And this is how it feels 這就是我的感受。Will we think about tomorrow like we think about now? 我們會幻想未來,就像我們現在這樣做嗎? Can we survive it out there? 我們會經受住一切嗎? Can we make it somehow? 我們會實現這一切嗎?
I guess I thought that this would never end 我想這些都不是結局,And suddenly it's like we're women and men 突然之間,我覺得我們都長大成人。
Will the past be a shadow that will follow us 'round? 過去的回憶,會變成我們身后的陰影嗎? Will these memories fade when I leave this town 我離開這座城市的時候,那些過去會淡忘嗎? I keep, I keep thinking that it's not goodbye 我不停地想,想這不是離別。Keep on thinking it's a time to fly 我不停地想,想這只是出發。
|
第二篇:大學英語詩歌朗誦稿 - 副本
雪萊的西風頌
O WILD West Wind, thou breath of Autumn's being Thou from whose unseen presence the leaves dead Are driven like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes!O thou Who chariotest to their dark wintry bed The wingèd seeds, where they lie cold and low, Each like a corpse within its grave, until Thine azure sister of the Spring shall blow Her clarion o'er the dreaming earth, and fill 10(Driving sweet buds like flocks to feed in air)With living hues and odours plain and hill;Wild Spirit, which art moving everywhere;Destroyer and preserver.hear, O hear!
狂野的秋風啊,你這秋的精氣!沒看見你出現,枯葉已被掃空,像群群鬼魂沒見法師就逃避—— 它們或枯黃焦黑,或蒼白潮紅,真是遭了瘟災的一大片;你呀,你把迅飛的種子載送去過冬,讓它們僵睡在黑黢黢的地下,就像尸體在各自的墓里安躺,直到你那蔚藍的春天妹妹呀對夢鄉中的大地把號角吹響,叫羊群般的花苞把大氣吸飲,又讓山野充滿了色彩和芳香。狂野的精靈,你正在四處巡行,既拉朽摧枯又保護。哦,你聽!
Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion, 15 Loose clouds like earth's decaying leaves are shed, Shook from the tangled boughs of heaven and ocean, Angels of rain and lightning!there are spread On the blue surface of thine airy surge, Like the bright hair uplifted from the head 20 Of some fierce M?nad, even from the dim verge Of the horizon to the zenith's height, The locks of the approaching storm.Thou dirge Of the dying year, to which this closing night Will be the dome of a vast sepulchre, 25 Vaulted with all thy congregated might Of vapours, from whose solid atmosphere Black rain, and fire, and hail, will burst.O hear!
你呀,亂云是雨和閃電的使者,正是在你震蕩長空的激流上閃電被沖得像樹上枯葉飄落,也從天和海錯綜的枝頭驟降:宛若有個暴烈的酒神女祭司把她銀發從幽暗的地平線上直豎向中天,只見相像的發絲在你洶涌的藍瑩瑩表面四起,宣告暴風雨的逼近。殘年瀕死,你是它挽歌,而正在合攏的夜便是它上接天穹的崇墓巨陵—— 籠著你聚起的全部水汽之力,而黑雨、電火和冰雹也都將從這濃云中迸發而下。哦,你聽!
Thou who didst waken from his summer dreams The blue Mediterranean, where he lay, 30 Lull'd by the coil of his crystàlline streams, Beside a pumice isle in Bai?'s bay, And saw in sleep old palaces and towers Quivering within the wave's intenser day, All overgrown with azure moss, and flowers 35 So sweet, the sense faints picturing them!Thou For whose path the Atlantic's level powers Cleave themselves into chasms, while far below The sea-blooms and the oozy woods which wear The sapless foliage of the ocean, kn 1
ow 40 Thy voice, and suddenly grow gray with fear, And tremble and despoil themselves.O hear!
你呀,在巴亞灣的浮石小島旁② 地中海躺著聽它碧波的喧嘩,漸漸被催入它夏日里的夢鄉,睡眼只見在那強烈的波光下,微微顫動著古老的宮殿城堡—— 那墻上滿是青春苔蘚和野花,單想想那芬芳,心兒就會醉掉!你卻又把它喚醒。為給你開路,平坦的大西洋豁開深溝條條,而在其深處,那些水底的花樹、枝葉中沒有樹汁的泥濘密林也都能立刻就辨出你的號呼,頓時因受驚而開始瑟縮凋零,③ 連顏色也變得灰暗。哦,你聽!
If I were a dead leaf thou mightest bear;If I were a swift cloud to fly with thee;A wave to pant beneath thy power, and share 45 The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable!if even I were as in my boyhood, and could be The comrade of thy wanderings over heaven, As then, when to outstrip thy skiey speed 50 Scarce seem'd a vision—I would ne'er have striven As thus with thee in prayer in my sore need.O!lift me as a wave, a leaf, a cloud!I fall upon the thorns of life!I bleed!A heavy weight of hours has chain'd and bow'd 55 One too like thee—tameless, and swift, and proud.我若是被你托起的一片枯葉;我若是隨你飛馳的一團云朵;我若是浪濤在你威力下喘息,分享你有力的沖動,那自由,哦!僅次于不羈的你;我若是仍然在我的童年時代,仍然能夠做你在天空邀游時的忠實伙伴—— 因為那時,奔得比你快也未必是夢想;那我就不會如此艱難,無須這樣哀求你。請把我掀起,哦,就當我是枯葉、云朵或浪濤!我,跌倒在人生荊棘上,滴著血!我,太像你:倔強、敏捷又高傲,但歲月的重負把我拴牢、壓倒。
Make me thy lyre, even as the forest is.What if my leaves are falling like its own? The tumult of thy mighty harmonies Will take from both a deep autumnal tone, 60 Sweet though in sadness.Be thou, Spirit fierce, My spirit!Be thou me, impetuous one!Drive my dead thoughts over the universe, Like wither'd leaves, to quicken a new birth;And, by the incantation of this verse, 65 Scatter, as from an unextinguish'd hearth Ashes and sparks, my words among mankind!Be through my lips to unawaken'd earth The trumpet of a prophecy!O Wind, If Winter comes, can Spring be far behind?
讓我像森林一樣做你的詩琴,哪伯我的葉像森林的葉凋落!這兩者又美又悲的深沉秋音你那呼嘯的浩蕩交響會囊括。但愿你這剛烈的精神我也有!但愿一往無前的你也就是我!請把我已死的思想掃出宇宙,就像你為催新生把落葉掃除!而且憑著我這一詩歌的經咒把我的話語傳遍這人間各處,像由未滅的爐中吹送出火花!愿你通過我的嘴響亮地吹出喚醒這人世的預言號聲!風啊,冬天既快來,春天難道還遠嗎?
第三篇:大學英語詩歌朗誦稿[模版]
《Time To Say Goodbye》
Time To Say Goodbye
We talked all night about the rest of our lives Where we're gonna be when we turn 25 I keep thinking times will never change Keep on thinking things will always be the same
But when we leave this year we won't be coming back
No more hanging out cause we're on a different track
And if you got something that you need to say You better say it right now cause you don't have another day
Cause we're moving on and we can't slow down
These memories are playing like a film without sound
And I keep thinking of that night in June I didn't know much of love But it came too soon
And there was me and you And then we got real cool
Stay at home talking on the telephone with me We'd get so excited, we'd get so scared
Laughing at our selves thinking life's not fair And this is how it feels As we go on We remember All the times we Had together
And as our lives change Come whatever We will still be Friends Forever If we get the big jobs
And we make the big money When we look back now Will our jokes still be funny?
Will we still remember everything we learned in school?
Still be trying to break every single rule Will little brainy Bobby be the stockbroker man?
Can we ever find a job that won't interfere with a tan?
I keep, I keep thinking that it's not goodbye Keep on thinking it's a time to fly And this is how it feels
Will we think about tomorrow like we think about now?
Can we survive it out there? Can we make it somehow?
I guess I thought that this would never end And suddenly it's like we're women and men Will the past be a shadow that will follow us 'round? Will these memories fade when I leave this town
I keep, I keep thinking that it's not goodbye Keep on thinking it's a time to fly
第四篇:英語詩歌朗誦
英語詩歌朗誦
Bring It all Back 找回自己 Don't stop, never give up, Hold your head high Reach the top.Let the world see what you have got, Bring it all back to you.Hold on what you try to be, Your individuality.When the world is on your shoulders, Just smile and let it go.If people try to put you down, Just walk on by, don't turn around, You only have to answer to yourself.Don't you know it's true what they say, That life, it isn't easy,But your time's coming around, So don't you stop trying.Dream of falling in love, Anything you've been thinking of, When the world seems to get too tough, Bring it all back to you.Try not to worry 'bout a thing.Enjoy the times life can bring.Keep it all inside you, Gotta let the feelings show.Imagination is the key,'Cause you are your own destiny.You never should be lonely, When time is on your side.Don't you know it's true what they say, Things are sent to try you.But your time's coming around, So don't you stop trying.Don't you know it's true what they say, Things happen for a reason.But your time's coming around, So don't you stop trying.[參考譯文]
不要停頓,永不放棄,高昂起頭
到達頂峰。
讓世界看見你的收獲,找回自己。
堅持自己想達到的境地,堅持自我。
當世界的重擔壓到了你的肩頭時,笑一笑,讓它去。
如果有人打擊你,走過去,不要回頭,你只須負責自己。
難道你不知道他們說的是真的,生活,不容易,但你的時機將會來到,千萬別停滯不進取。
夢想自己墜入了情網,自己想過的任何事情,當世界仿佛變得太艱難時,找回自己。
努力不為任何事擔憂,享受生活能帶來的好時光。
讓這一切留在你心里,得讓自己的感情流露。
幻想就是答案,因為你就是自己的命運。
你永遠不必孤獨,當時間支持著你。
難道你不知道他們說的是真的,這些事都是為了考驗你。
但你的時機將會來到,千萬別停滯不進取。
難道你不知道他們說的是真的,事情發生都有道理。
但你的時機將會來到,千萬別停滯不進取。
Dreams 夢想
Langston Hughes 蘭斯頓·休斯
Hold fast to dreams千萬不能丟掉夢想,For if dreams die因為假如夢想破滅
Life is a broken-winged bird生活就像小鳥斷了翅膀,That cannot fly.再也不能展翅飛翔。
Hold fast to dreams千萬不能丟掉夢想,For when dreams go因為夢想一旦離去
Life is a barren field生活就像冬天的田野那樣荒涼,Frozen with snow.冰封大地白雪茫茫。
CAPTURE YOUR SOUL ——FIVE MINUTES TO SPARE 心靈捕手——抽出5分鐘
No matter how busy you are ,you could spend five minutes: 無論你有多忙,你都可以抽出5分鐘 To answer the telephone 聽一聽電話
To read the morning paper 讀一讀早報
To talk with a neighbor 跟鄰居談一談
To dispute with the laundryman about a mistake 跟洗衣工為一個錯誤爭議一番
To watch new furniture being unloaded next door 看一看隔壁扔掉的新家具 To chat with a salesman 與推銷員聊聊天 To read a trivial letter 閱讀一封微不足道的信 Or to write one 或者寫一封信
To say a prayer for the suffering friend 為受苦的朋友祈禱
To stop and think of Gods daily gift of mercy 停下來想想神的恩賜 To remember the cross 記住你彷徨的時候
To make an act of faith ,hope, and love 做一件充滿信念、希望和愛的事情
To whisper an “Our Father” or “Hail Mary” for someone in need
對需要幫助的人默默祈禱
To say a decade of the Rosary for the pour souls 為那些失意的靈魂念無數遍玫瑰經
To visit the little statue or picture on the mantle place and tell the Savior
how much you love Him
看看壁爐架上的小雕像或照片,告訴救世主你有多么愛他
To make a spiritual communion 進行一次思想交流
Which is the better way to spend five minutes? 哪種是更好的五分鐘消遣方法呢?
第五篇:英語詩歌朗誦稿
英語詩歌朗誦稿
Lake of Autumn
I remember quite clearly now when the story happened.The autumn leaves were floating in measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shire.That time we used to be happy.Well, I thought we were.But the truth was that you had been longing to leave me, not daring to tell me.On that precious night, watching the lake, vaguely conscious.You said:“ our story is ending.”
The rain was killing the last days of summer, you had been killing my last breath of love, since a long time ago.I still don't think I'm gonna make it through another love story.You took it all away from me.And there I stand, I knew I was going to be the one left behind.But still I'm watching the lake, vaguely conscious, and I know my life is ending.英語詩歌朗誦稿二
These Things Shall Never Die 這些美好不會消逝
By--Charles Dickens/查爾斯.狄更斯
The pure.the bright,the beautiful, 一切純潔的,輝煌的,美麗的,That stirred our hearts in youth, 強烈地震撼著我們年輕的心靈的, The impulses to wordless prayer, 推動著我們做無言的禱告的, The dreams of love and truth;讓我們夢想著愛與真理的;The longing after something's lost, 在失去后為之感到珍惜的, The spirit's yearning cry, 使靈魂深切地呼喊著的,The striving after better hopes-為了更美好的夢想而奮斗著的-These things can never die.這些美好不會消逝。
The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,A brother in his need, 在你的弟兄需要的時候,A kindly word in grief's dark hour 傷慟、困難的時候,一句親切的話
That proves a friend indeed;就足以證明朋友的真心;
The plea for mercy softly breathed, 輕聲地乞求憐憫,When justice threatens nigh, 在審判臨近的時候,The sorrow of a contrite heart-懊悔的心有一種傷感--These things shall never die.這些美好不會消逝。
Let nothing pass for every hand 在人間傳遞溫情
Must find some work to do;盡你所能地去做;
Lose not a chance to waken love-別錯失去了喚醒愛的良機-----Be firm,and just ,and true;為人要堅定,正直,忠誠;
So shall a light that cannot fade 因此上方照耀著你的那道光芒
Beam on thee from on high.就不會消失。
And angel voices say to thee---你將聽到天使的聲音在說-----These things shall never die.這些美好不會消逝。