第一篇:雙語教學存在的問題
雙語教學存在的問題
新疆的雙語教學是指少數民族兒童在幼兒園或小學班階段接受基礎教育,教師使用哈漢兩種語言組織教學和進行日常生活管理(包括保育工作)哈漢雙語既是少數民族幼兒的語言學習對象,也是他們進行學習和日常生活的交際工具,通過習得最終有望使其第二語言(漢語)的習得水平接近母語水平我們不能簡單地認為幼兒園雙語教學就是幼兒園教授兩種語言,或者是開設第二語言(漢語)課程,它應該貫穿整個幼兒園的管理 教育 環境創設及五大領域教學環節的全過程 雙語教學將極大地提高自治區少數民族的教育水平和整體素質,對經濟和社會的持續健康發展具有重要的戰略意義 政府著力于辦學條件的改善和宏觀政策的引導,但少數民族雙語教學活動在組織 實施過程中還是出現了一些問題 文章就存在的問題進行分析并提出一些合理化的建議,一、存在的問題
(一)對少數民族兒童母語與漢語的關系認識不到位
根據園長訪談獲悉,幼兒園通常采用民漢混合班和雙語班,兩種班級模式 而城市幼兒家長與農村幼兒家長的語言態度存在明顯差異,城市幼兒家長的雙語教育觀念轉變較快,主動要求幼兒在民漢混合班接受雙語教育,有相當比例的農村幼兒家長仍然擔憂幼兒習得漢語會喪失學好母語的基礎 正確認識少數民族母語與漢語的關系是進一步推進雙語教育的思想條件(二)雙語教師對其教育目標的把握不準確
在大力推進雙語教育的形勢下,部分雙語教師對其教育目標不夠明確,特別是小中大班階段性目標分界不清,教學中目標把握不準 多數教師只是根據教材按部就班地進行教學,幼兒不在規定時間入園與轉園,中期插班等現象屢見不鮮 教育是有目的 有計劃地對教育者施加影響,使他們在認知 情感 行為等方面發生變化的過程 在兒童語言教育領域,教育者必須明確:通過階段的教育,要使兒童的語言獲得什么樣的發展,達到何種水平同時,為便于針對各年齡階段兒童的特點施以相應的語言教育,教育者還應確定年齡階段目標
(三)雙語教師對雙語教學的內容定位不準確
新疆少數民族雙語教育的任務是讓兒童學會運用哈漢兩種語言進行交際 內容分為兩大部分:一是教給兒童哈漢兩種語言的符號系統,包括語音 詞匯 語法及表達方式等;(四)雙語教師授課技能低 嚴重影響雙語教學質量
雙語教師的授課技能水平包括漢語水平和幼兒專業技能水平教師資歷調查中,具有 HSK五級以上證書的教師占絕大部分,但口語水平不容樂觀,尤其是發音不準確現象嚴重 在幼兒教育專業技術水平調查中發現,教師的教授方法單一,與內容不相適應是困擾幼兒漢語習得的首要障礙 教師的技能問題主要包括三個方面:漢語口語水平低,發音準確度低;教師專業水平參差不齊,難以滿足語言教學的要求;教學方法應用不夠廣泛,采用傳統的教輔工具較多,現代化的教輔工具較少
第二篇:淺談雙語教學中存在的問題和對策
淺談雙語教學中存在的問題和對策
多年來,雖然各級教育部門加強了雙語教學工作,對雙語教學頗為重視并投入了不少人力和財力,但是總體上看雙語教學質量不高,這在一定程度上影響了中學教育質量。新疆少數民族雖然從小學一年級甚至從幼兒園開始受雙語教學,學漢語,學到大學,漢語交際能力為什么差得還是這么遠?此現象,的確令人深思。本文就雙語教育工作中存在的問題和亟待解決的問題歸納起來主要有以下幾個方面;
一、目前在實施“雙語”教學工作中存在的主要問題
1.1師資素質不高,隊伍不穩定
教師在教學中發揮著主導作用,是提高教學質量的重要條件。多年來,新疆的漢語教師隊伍和雙語教師隊伍在數量和水平等方面有了很大的提高,但是與自治區雙語教育事業的實際需求相比,仍存在很大的差距:雙語、漢語教師基本功欠佳。新疆的教育水平不均勻,北疆與南疆教學成效差距偏大。南疆條件艱苦,語言環境偏差。農村學校的漢語教師在“雙語”教學中承擔的任務重,其他學科教師的漢語授課能力不高。而現有的有些雙語教師語音、語調不準;漢語水平也達不到相應的要求,缺少各學科之間的交叉和融合知識能力。
1.2偏重讀、寫能力的提高,輕視聽、說能力的培養。教學觀念的轉變是當前實施雙語教學的關鍵所在。長期以來,我區中小學和幼兒園“雙語”教學重視讀、寫能力的提高,忽視聽、說能力的培養。目前,農牧區中小學和幼兒園普遍存在著重視教師講解詞語或課文的教學方式。沒有發揮學生的主體地位,學生沒有得到聽、說的訓練機會,從而忽略了學生的語言交際能力。“雙語”教學不單純是“我教你學”,而是以漢語交際為主的教學。
1.3地區間,城鎮,縣城間差距很大
一般來說,少數民族居住程度越高,聚居的面積越大,雙向交流的機會越少,雙語的發展越慢,雙語教學的實行越困難。城鄉間的不平衡。和城鎮相比,廣大農牧區漢語教學水平差,發展慢,是新疆少數民族雙語教學的薄弱環節。造成這種局面的原因是顯而易見的。許多農牧區社會生產力水平低下,經濟落后,交通閉塞,商品經濟不發達,許多地方是貧困地區。
1.4學生對學習漢語的態度和認識不到位。
學生對漢語學習的思想認識模糊,學習目的不明確。相當一部分人沒有站在歷史的高度、沒有從民族的發展角度去真正認識漢語教學的必要性和緊迫性,尤其是初中生,以片面的民族感情為出發點對待漢語學習,學習態度不端正。
二、解決問題的對策
2.1大力提高漢語教師的整體素質,拓寬基層教師的補充渠道,優化“雙語教師”隊伍。培養人才是搞好雙語教學的關鍵性措施。從現實情況來看,自治區中小學大部分雙語教師水平不高,基本功不過關,因此教師培養工作迫在眉睫。合格的雙語教師是實施雙語教育的關鍵,他們應該具備語言、理論和教學技能技巧三種素質。在新的歷史條件下,盡快建立一支思想業務素質高、結構優化合理的教師隊伍是雙語教學改革的有力保證。擴大優秀骨干教師群體,增強教師職業道德意識,建立一支優秀雙語教師隊伍。要切實加強中小學教師編制核定和管理工作,拓寬教師招聘渠道,進修培訓、調整崗位、吸引具備“雙語”教學能力的大中專畢業生從事“雙語”教學,緩解“雙語”教師匱乏的矛盾。同時要做好在職教師的培訓工作,積極開展校本培訓、集中培訓、自主學習、理論與實踐相結合等方式提高雙語教師的專業知識能力和課堂教學技能,使他們必須具備漢語授課能力。學校還要為雙語教學工作的穩步推進和實施制定計劃,嚴格檢查。
2.2從新疆各地實際出發,實施差別化雙語教學模式。以增進少數民族學生漢語和母語兩種語言能力為目標的雙語教學模式,是總體性的目標模式。由于新疆各地民族分布、地域性歷史文化和教育水平的差異,各地在實施這一總體模式的過程,還必須立足當地實際,堅持“因地制宜”、“分類指導”、“分區規劃”等原則,實施差別化的教學模式。只有真正落實好這些原則,一個寓多樣于統一的雙語教學政策才能落地生根,得到新疆廣大少數民族群眾的衷心擁護。
2.3積極推進教學方法的改革,提高雙語教育的質量。教學方法是對教育效果的好壞起著決定性的作用。當前,摸索出一套實用、有效地教學方法,是提高“雙語”教學質量的先決條件。教師首先要對新課程標準和教學目的充分的理解,對教材內容進行深入細致的分析后,制定出課堂教學計劃,涉及具體的課堂教學形式和步驟。在新課程實踐過程中,教師課堂教學手段必須不斷更新,用靈活多樣的教學方法,注重自身角色的轉變,充分發揮學生的主體作用,組織學生廣泛開展語言實踐活動,加強對學生學習漢語的興趣和合作學習意識的培養,讓他們積極參與、樂于探究,主動地進行創造性的學習。教師不僅要注重教學方式的轉變,而且要注重學生學習方法的指導,努力培養學生自主性學習的能力,為學生未來自我學習和發展奠定基礎。
2.4要建立健全和完善的“雙語”教學評價體系和督導工作機制。建立完善的評價體系是實施“雙語”教學工作的保證。要盡快形成良好的“雙語”教學課程評價機制和導向機制。課程評價要遵循《中小學“雙語”教學課程設置方案》和《少數民族學前“雙語”教育指導綱要》。實現“評價主體多元化、內容全面、方式多樣”的評價體系,重視文化、語言、知識等方面的培養,要關注學生的個體進步和多方面的發展,注重培養和激發學生學習的積極性和信心。建立少數民族雙語教學督導制度是確保新疆少數民族雙語教學科學發展的重點工作之一。黨政領導的重視、健全的工作機構和管理體系是推進“雙語”教學工作的重要保證。
總之,推進“雙語”教學是一項功在當代、利在千秋的偉大工程。我區“雙語”教學工作面臨全新的挑戰,需要我們社會各界關注和完善解決其發展中存在的問題,為實現新疆的跨越式發展和長治久安培養合格的“雙語”人才。
第三篇:雙語教育教學存在的問題及對策
南疆雙語教育教學存在的問題及對策
一、學校管理上的缺陷。
絕大部分學校雙語班教學管理制度不完善,學校領導不是依照教育的內在規律性進行科學的管理,而是單純靠個人意志和狹隘的經驗進行管理。學校缺乏對雙語教師教學環節上的監督機制和激勵機制,對雙語教師的教案、備課情況沒有審查監督制度。部分學校對教師管理不善,教師脫崗、請假現象嚴重。
二、學校領導層重視不夠,對“雙語”工作抓而不實。
領導是做好“雙語”教學工作的關鍵因素。學校領導抓而不實,措施不到位,往往流于形式,不能從組織機構上給予保證,缺乏計劃性。特別是“雙語”教師培訓落實不到位,參加培訓人員少,對培訓沒有引起高度重視。
學校領導對加強少數民族中小學“雙語”教學的重要性、緊迫性認識不足,跟不上形式的需求。課程沒有開足,完成不了教學計劃。
三、師資力量不足、不強。
①“雙語”教師短缺,教師素質不高,水平層次不齊。雙語教學水平和漢語運用能力不高,還不能達到“雙語”教學的要求。培訓質量不好,校本培訓不夠扎實。一些教師脫產培訓和選派內地雙語培訓后水平仍然不能達到“雙語”教學要求,不能勝任“雙語”教學工作。一些新分配的雙語教師專業知識不扎實,語音語調不規范,一些教師畢業于非師范性大學,所以教學理論知識欠缺,教師教學質量偏低,導致學生在學習上困難和成績一直沒有提高的原因之一。所以對正常雙語教學工作帶來困難。
②教師資源配置不合理 學歷高,授課水平高,經驗豐富,責任心強的“雙語”教師大部分被抽調到縣直中、小學及周邊學校任教,并且有教師超編現象。而距離縣城較遠的鄉村小學普遍缺少“雙語”教師,或有“雙語”教師但學歷層次較低,不能勝任工作崗位。
對策:師資不足、不強是制約雙語教學發展的主要因素。我縣應該想方設法增加“量”,提高“質”,師范類專業畢業的教師是從事雙語教學的最佳人選,對于非師范專業的教師,要通過多種不同形式的培訓不斷豐富教師的專業知識和理論知識,提高教師的綜合素質。
我們將采取有效措施,進一步加大雙語教師培訓力度,鼓勵教師采取在職進修、校本培訓等方式提高業務水平,定期選派教師參加內地和新疆區內雙語培訓班,提高雙語教師漢語水平。繼續加強民漢語言學校教學交流,加大民漢學校結對幫扶力度,使民語教師盡快掌握漢語教學技能,提高漢語能力。
四、家長對雙語教學模式的認識不夠深,重視不當。
由于家長對雙語教學,尤其是模式一和模式二的了解不夠深,許多家長認為:如果讓子女用模式二上學就會忘記母語,正因為不少家長有這種想法,所以有畏懼感。更讓我們關注的是一部分家長為了讓子女接受母語教育,原來在xx小學上學的子女轉到xx,xx中學,xx中學。本來用模式二上學的孩子按照家長的想法不得不接受模式一。一直沒人管這件事情。難道家長按照自己的想法去選擇教學模式讓自己的子女讀書嗎?
子女的學習一直是家長關注的話題,但由于地域和家長文化水平的限制,家長重視的方法并不恰當。部分家長仍把母語看成是孩子成績的好壞的唯一標準。
對策:加強宣傳,提高家長的認識,老師也不放過每次開家長會的機會,反復給家長宣傳雙語的重要性和意義。
五、雙語教師工作量繁重。
雙語教師欠缺,教師工作量過重,雙語班的老師比普通班老師備課的時間多,所以沒有多少時間和精力去研究教材,研究學生,反思自己的教學。
對策:加強雙語教學的鼓勵政策
為了促進雙語教學的順利開展,提高雙語教師從事雙語教學的積極性,相關鼓勵政策當然是必不可少的:
① 一般而言,使用雙語教學的課時酬金應該為其它課程的1.5到2倍。這樣可以提高雙語教師的積極性。
② 實施雙語教學的學校應該在赴內地的學校進修,雙語培訓,課程評獎,評優,晉級,評職稱,評定崗位津貼,績效工資和年終獎、赴內地旅游等工作時,優先考慮從事雙語教學的教師。
每個學校可以根據自身的條件,對實行雙語教學的教師給予適當的額外獎勵,并提供一些優惠政策,以此來增強雙語教師的積極性,吸引更多的優秀教師投入到雙語事業中去,并為雙語事業貢獻自己的青春。
六、現代化教學設備利用率不高。
雖然現在xx各級學校都配備了一些多媒體電教設備,但這也僅限于教師上公開課、觀摩課等。平時利用率不高,大部分教師基本上不能利用,不能給學生直接的體驗。
對策:狠抓校內培訓,不斷增加公開課。對教師進行計算機培訓教授如何制作PPT。
七、教師對教材的把握不足。
教材是教師課堂教學的基礎和主要依據,也是學生獲得這一學科系統知識的重要環節。而教師則是教材的添加劑,教師所使用的輔助性教材較少,除了書本沒有任何資料,由其漢語這本課程尤為突出。
目前新疆民族中小學是采用新疆自編教材,這套教材全部由方曉華教授主編。在編寫思想上和方法上吸收了國內外語言教學的許多新理論和新方法,同時汲取語文教學新一輪課程改革的教材編寫和課堂教學改革的新理念??梢哉f具有一定的前瞻性。教材滿足了交際、長期目標、真實性及以學生為中心的需求,但教師對這套教材領會甚淺。大多數教師把新教材作為語言材料的堆積,而沒有把它作為訓練能力的材料,把本來貼近生活的實際話題教得枯燥無味。教師普遍認為新教材沒有舊的容易教,具體表現在偏遠農牧區的學校,學生在接受漢語教育之前沒有基礎,學起來自然不容易,學生口語能力差。此外,教師習慣翻譯法,大量使用母語教學,而新教材的要求直接用漢語聽說,對教師來說困難大。因此,教師對教材的把握以及認識不足,從而造就這一問題的原因,歸根結底是教師素質不到位。
八、大部分雙語班學生壓力不大,興趣不高,兩級分化明顯。現在的學生學習內容十分豐富,但是學校沒有留級制,應該加強,因為影響到“兩基”工作的要求,所以沒有帶給學生很大的壓力,學生對學習的興趣不高,根本就不重視初中階段的學習成績。
學生認識也是片面的。隨著教材難度的加深,教學要求的提高,學生成績落后的面貌就無法適應進一步的雙語教學
對策:完善學生管理制度。給學生提供很好的學習環境,提高學習興趣。最好能夠給學生提供一些課外的學習資料,包括漢文文獻、漢文刊物與中文參考教材等。這樣可以增加學生對知識的理解,也有助于提高學生的自學能力。
九、未重視雙語教學研究。
學校在支持和實施雙語教學的同時,也不容忽視雙語研究。目前,新疆的大部分雙語學校在大力實行雙語教學的同時,卻完全忽略了雙語研究。有的雙語學校雖然已經實施雙語教學多年,卻無一人寫過雙語論文,雙語教學研究幾乎為零,雙語教學簡直就只是一種簡單的教學形式而已。
對策:①組織一些優秀的雙語教師去北疆優秀學校進行實地觀摩考查,進行學術上的交流活動。
②請北疆的專家或教師來我縣給我們上觀摩課或進行指導上課。
③北疆來的專家教師組織一個學術團到我縣實地考查兩周,讓我們互相學習,互相交流,進行指導教學。
十、營造語言環境,推動雙語教育。
學校少數民族學生是以農牧區為單位相對集中聚居。母語是人們生活、工作和學習的強勢語言,在學校漢語幾乎起不到主流語言的作用。由于沒有漢語言環境,學生離開教室全用維語,有的教師就是用維語授課,這是學生聽說能力差的主要原因之一。在這種條件下,沒學漢語的學生難以學好,已經覺得不錯的漢語水平也會退化。不僅學生學不好,教師自身的漢語水平也在不斷下降,有的教師是在內地上的大學,漢語很好,回來后幾年不用,水平逐漸退化了。漢語交際環境差,學生在學校僅能學到簡單的漢語知識,回到家庭生活環境周圍也很難有使用漢語進行交際的機會,因此在漢語學習上困難較大。雙語教學需要一個良好的語言環境。我縣大部分學校漢語交際環境相對較差,不少教師剛從學院畢業時還能說一口流利的漢語,但在回到自己母語環境下從事漢語教學工作中,由于課堂上極少時間使用漢語,大部分時間都使用母語交際,漢語水平不僅沒有提高,反而不斷下降,以致于不能勝任漢語教學工作。
對策:創設雙語教育環境,采取民族老師和漢族老師結對子幫扶、民漢教師按學科、年級混合辦公,利用第二課堂活動進行漢語的各項活動,例如:演講、唱歌、跳舞、猜謎語等多種方式營造良好的雙語教育氛圍。要求學校領導必須用雙語開會。
十一、對考試的管理。
xx很多學校考試管理制度不夠完善,學校要求老師自己出題,所以考試質量很低,內容簡單,大部分學校達不到期中考試和期末考試的教學指標的要求,所以學校給教育局報上的學習成績不真實,不能夠體現學生學習的真實情況。
對策:最好是能夠建立相應的試題庫。狠抓考試管理,確??荚囐|量。
十二、舉辦全縣性的同專業的雙語教學經驗交流與培訓。
除了校內的經驗交流與培訓,也應當搞一些全縣性的同專業課程的經驗交流,相互學習與借鑒。有條件的學校可以派教師內地進修,以提高教師的雙語教學水平。去內地進修的教師應該根據所學進行學術展示,用所學的情況進行觀摩課,學術匯報課來進行檢驗是否合格。
關于xxx雙語教育教學存在的問題
及對策
第四篇:雙語教學中存在的問題
“雙語”教學中存在的問題
阿克蘇市第七中學
教研室
2012年10月11日
“雙語”教學中存在的問題
一、在“雙語”教學中學生口語表達能力弱:
關于這一點,主要表現在學生漢語基礎能力弱,學生雖然從小接觸漢語,但是漢語水平還是比較弱,因為學生的思維能力還是依賴母語,不能直接用漢語思考,所以我校認為應該給學生提供貼進生活,貼進時代,內容健康又豐富的學習內容。利用現代教育手段,引導學生隨時隨地學習和利用漢語,組織學生生動活潑的開展課外實踐活動。我校還認為應該給學生提供良好的學習漢語的氣氛,提高學生學習漢語的濃厚興趣。
二、“雙語”班授課的教師漢語水平教低:
“雙語”對于我們本地區,本民族來說還是個新鮮事物,能以“雙語”授課的教師水平有限。因為,他們的專業起先是以本民族語言為主學習,外帶一點基礎漢語課的知識內容,而著一點點的基礎漢語的內容并不能滿足學生聽課和教師授課的需求。而且,我們學校中各專業中用漢語學習本裝業的教師少之又少,所以,在“雙語”授課中,教師漢語水平的低直接影響到教師授課水平和學生聽課水平。
三、“雙語”課中專業術語的接受能力太低:
在我?!半p語”教學中,在以下三個方面存在一些問題:
專業術語主要體在雙語理科中,如:物理、化學、數學等。這三科的授課過程中,碰到專業術語老師會以漢語和母語來做詳細的解釋,但是學生卻在很大程度上依賴于母語的接受而不注重漢語的接受能力,所以在“雙語”理科授課中,學生的思維轉換能力就很低,這在學生中是一個大問題。我校認為,“雙語”授課應建立在激發學生興趣,提高自己能力的評價體系中。從實際出發,全面的考察學生經過一段時間學習之后所具有的漢語水平,從而輔助理科學習專業術語上。
總而言之,漢語課程應致力于學生漢語基本素養的形成和發展,漢語基本素養是學生繼續深造的基礎,也是學生全面發展和終生發展的基礎。漢語課程的多重功能,決定了它在中小學教育階段的重要地位上。
阿克蘇市第七中學
教研室 2012年10月11日
第五篇:雙語教學中存在的問題及其對策
雙語教學中存在的問題及其對策
摘 要:雙語教學在許多學校紛紛開展,但由此也引發了許多問題值得我們去思考。本文分析了雙語教學中存在的問題并提出對策。
關鍵詞:雙語教學;師資;教材; 對策
目前雙語教學在許多學校廣泛開展,雙語教學促進了學生外語水平的提高,提高了學生用外語進行專業方面的交流,為將來參與國際學術交流打下了良好的基礎。但當前各校開展雙語教學中也出現一些問題值得我們去思考,探索解決問題的對策。
1.雙語教學中存在的問題(1)師資問題
在中國,雙語教學,顧名思義,是指以外語(主要是英語)和母語(漢語)為媒介語的教學活動,其目的是通過學習學科知識來達到掌握第二種語言。雙語教學成敗的關鍵在于師資。而承擔雙語教學任務的是各門學科教師,而不是外語專業教師。合格的雙語教師不但要有扎實的學科知識和教學技能,而且要有較高的外語水平(特別是說外語的口語能力)。但嚴峻的現實是,除少數出國留學人員外,大多數雙語教師的外語水平(尤其是口語表達能力)都不是很高。有些教師根本就不具備雙語教學能力。他們要么發音不夠準確,要么語句不夠連貫。他們之所以愿意從事雙語教學,原因是多種多樣的,但主要原因有的是因為雙語教學在計算工作量時系數比較高,而且在某些學校還有出國深造的優越條件。也有些學校是為了達到教育部的教學評價標準,在師資比較缺乏的情況下也強行開設雙語教學課程。
(2)教學形式有悖于雙語教學規律
當前各校的雙語教學主要形式有:1.使用中文教材,用外語授課;2.使用外語教材,用中文授課;3.使用外語教材,用外語授課;4.使用外語教材,用雙語授課。這四種形式中,只有使用外語教材,用雙語授課才是真正意義上的雙語教學,因而才能收到雙語教學效果。使用外語教材,用外語授課的方式忽視了學生的接受能力。由于我國傳統的外語教學方式偏重于學生的書面表達能力,而不夠注重學生的聽說能力的培養,結果學生的聽說能力不是很好。所以全外語授課,學生會有一定的語言障礙。再則,各門學科的難易度也是不一樣的。有的學生在某些學科方面(如高等數學、力學原理)連中文上課都不一定全懂,給他們全外語講課無疑是行不通的。所以置學生的接受能力而不顧,一味強調用外語講課是不足取的。同樣,使用中文教材,用外語授課,也是有悖雙語教學規律的。主要是因為用外語講課的內容與中文教材的內容未必完全吻合,而把中文教材的內容翻譯成外語,其語言的地道性和術語的準確性也難以保障。而且由于缺乏外文資料,學生做外語作業也會有一定的困難。使用外語教材,中文授課,實際上是以雙語教學之名,行單語教學之實。在這種教學模式下,學生的聽說能力是得不到提高的,外語教材也成為了一種擺設。
(3)教材問題
對于教材的選擇主要有四種途徑:引進原版教材;學校自編教材;國內出版教材和翻譯教材。但這四種途徑各有利弊,學??梢暰唧w情況來選擇,再采取相應手段彌補不足。
原版教材是用地道的語言編寫的,而且做工考究、內容生動有趣,深受學生的喜愛,加之引進也比較方便快捷,因此在實施雙語教學的過程中一直處于優勢地位。但是在選擇時候應該注意,原版教材的編寫應該與我國高等教育的專業目標要求相一致,因為不同國家,教育體制和目標也有所不同,應當根據教學大綱的要求,適當進行取舍;對于語言難易程度超過我國學生的實際英語水平的,應當組織專家對相關內容進行一定的加工和處理,或者編寫配套的參考書,幫助學生解決相應的問題。學校自編教材是指學校組織專家和教師通過搜集資料、整合多種教材的方式自行編寫的。相信大部分學校都有過類似的“活頁教材”。這類教材的特點是集中了多本教材的優勢,語言的編寫上符合本校師生的外語水平,因此實用性非常強。但是對于編寫者來說,工作量大,負擔重,而且教師的編寫熱情不高。由于有些學校對雙語教材的需求己經從剛開始與國際聯系緊密的生物、信息、金融、法律等專業逐步擴充到專業教育的眾多學科,因此國內各家出版社都在集聚力量編寫雙語教材搶占商機,未來高校雙語教材的種類和數量都會激增,在內容上也更趨本土化。這些出版社邀請了中外專家聯合編寫,保證了教材在語言上地道純正,在體系和結構上符合我國的習慣,而且價格比較公道,受到師生的喜愛。
翻譯教材是指把我們國內出版的教材翻譯成外語教材。是在學?,F有教材的基礎上,根據師生的需要,組織人員翻譯而成的教材。這種教材的優勢主要體現在開展雙語教學時,既能避免學科損傷,又能滿足教學的要求。缺點是與原版教材相比,語言編寫不地道,學生失去了接觸原汁原味語言的機會,學生興趣不大。
對于以上四種雙語教材,我們不能絕對地褒此貶彼,因為它們都有各自的優勢,也不可避免地有自己的不足,我們應當充分利用國外先進的雙語教材,同時創造條件組織和編寫符合我國國情和高校學情的雙語教材,兼收并蓄,為學子們提供他們可讀,能讀,信息量充足的雙語教材。
(4)學生方面的問題
什么樣的專業和什么樣的學生適應雙語教學,到目前還沒有定性的研究。從理論上講,雙語教學對象應該是外語基礎好的學生,而且雙語專業課程有普適性,不是我國獨有的。但現在的情況是,主要老師愿用雙語教學,無論是什么課程,也不管學生的外語水平如何,強制進行雙語教學。結果學生叫苦連天,上雙語教學課尤如聽天書,課程內容不理解,外語水平又沒有得到提高。實際上雙語教學荒廢了該雙語課程。
2.雙語教學的思考和對策 雙語教學勢在必行,實行雙語教學的目的,是培養懂外語的復合型人才。毫無疑問,雙語教學的初衷是好的。但雙語教學中存在的問題也是不容忽視。我們認為,雙語教學應該寧缺勿爛,在不具備雙語教學條件的學校,最好不要進行雙語教學。強行推行雙語教學,不僅收不到應有的雙語教學效果,而且還會遺害學生,使學生學不到專業知識。教育部評價學校的教學質量時,雙語教學只能作為參考依據,而不要作為硬性指標。這樣,是否開設雙語教學學校有主動權。針對雙語教學中存在的問題,可以從以下幾方面著手解決:
(1)強化師資培訓,優化師資力量
就雙語教學而言,雙語教師的外語水平和學科水平一樣重要。因此,在選拔雙語教師時,首先要考慮他們的外語水平,尤其是口語表達能力。當然具有留學背景的專業教師是最佳人選,其次是高學歷的專業教師。他們大都通過了外語等級考試,一般都具備閱讀原文參考書和專業文獻的能力。對于要長期從事雙語教學而沒有留學背景的教師,要對他們進行至少一年的外語培訓,主要是提高他們的聽說能力。要開展教學法活動和雙語教學競賽等多種形式的活動,進行教學經驗總結與交流,調動教師的雙語教學的積極性。同時學校要制定相應的雙語教學的激勵機制,建立雙語教學指導委員會,對雙語教師進行嚴格的考核,實行優勝劣汰。
(2)精選原版國外教材,鼓勵自主編寫雙語教材
國外教材存在良莠不齊的情況,有關專業教學指導委員會應組織有關專家、學者研究并推薦國外公認最好的、又與國內教學相適應的專業教材。與國內教學相適應主要表現在內容要合適,符合課程教學的基本要求;文字要規范,簡明易讀,便于教學;再是案例要有普適性。
由于原版教材與我國的實際教學內容存在一定程度的脫節,因此引進原版教材只是權宜之計。從長遠看,自主編寫教材才是解決雙語教材問題的出路。在編寫雙語教材時,除了要保證專業知識的正確性外,還要保證英語語言的規范性,尤其是學科專業術語及表達法需要統一,便于學科知識的學習與交流。要有專家把好語言關,避免中式英語。最好組織有國外留學背景并且在學術界享有聲譽的專業教師根據中國的學生特點和教學大綱來編寫英文版的專業教材,然后請國外有關專家進行審稿,從而卻保所編寫教材的質量。
(3)采用科學的教學方法,因材施教
雙語教學的對象是學生。由于學生的外語水平參差不齊,所以在雙語教學中中文和外語的使用量 應該把握好一個度。上課時只使用中文或外語,使雙語課成為單語課,這有悖雙語教學的精神。至于使用多少中文或外語,要以學生能夠理解和接受教學內容為前提。有些重要術語名詞,用中文解釋都很難講清楚,用外語講解則更費解。在這種情況下使用外語講解則失去意義。在雙語教學中要避免教師為了顯示自己的外語水平而一味使用外語、不顧學生的接受能力的現象。此外,課堂講授切忌填鴨式的教學方法,而應該師生互動,充分發揮學生的主動性和能動性。盡量用多媒體教學,提高教學效果。
(4)合理地選擇雙語教學課程
選擇雙語教學課程可以從兩個方面的標準來確定:一是課程在學科教學中的地位,即屬于公共課、專業基礎課還是專業課。各校在具體實施的時候應根據各校自己的情況和現有資源自行安排。考慮到雙語課程與其他課程的銜接性和連貫性,在公共課中不宜選擇太多的課程進行雙語教學,因為它與專業課程沒有直接的聯系。而次要的專業課也不宜開展雙語教學,一方面是課程本身的難易程度。在選擇實施雙語教學的課程時,必須考慮到課程本身的難易程度,有些課程用中文講授已經很難理解和接受了,如果再采取雙語教學的方式則更難進行,對教師和學生都是一種沉重的負擔,教學目標和效果都難以實現。因此,難度大的課程也不適合雙語教學。二是因為教學資源的短缺,另一方面是因為如果沒有較好的專業基礎課雙語教學為背景,教學效果也難以保證。雙語課程的安排應該遵循循序漸進的原則??梢砸暰唧w情況進行分層次教學。第一個層次是以中文講授為主,配以英文板書;第二個層次是中英文講授并重,可以采用網絡或多媒體教學輔助手段等形式;第三個層次是以英文講授為主,中文說明為輔。
3.結語 雙語教學的成敗是由多種因素所決定的。其中,師資、教材、教學對象和教學方法是決定性因素。實行雙語教學的學校應該對師資培訓、教材編寫、課程設置、教學對象、教學手段、教學目標、教學評價等方面有長遠的規劃,逐步實施,使雙語教學納入正常的教學軌道上來,使雙語教學真正發揮作用,達到預期的效果。有條件的學校應分期分批組織教師在國外或國內的高校學習,進修,提高雙語教學的師資隊伍,盡快使雙語教學水平得到提高。