第一篇:子21語塊理論在外語翻譯教學中的應用
語塊理論在外語翻譯教學中的應用
摘要
語塊理論是我國外語教學研究的熱門話題,也是現階段正在不斷發展的理論,下面這篇文章主要介紹了有關語塊的一些基本知識,語塊是否能用在外語翻譯中,語塊在翻譯產出時的準確性和有效性,以及我國外語翻譯教學中出現的問題,針對性的提出了相應的解決辦法。關鍵詞 語塊 外語翻譯的教學 方法 改進 0引言
英語寫作和英語翻譯可以體現一個英語學習者的英語水平的高低,也是英語教學中的重點,新興的語塊理論已經成為國內研究的熱點,下面我就系統性的介紹一下語塊理論相關的知識。
1與語塊有關的知識
傳統教學中,外語翻譯教學都是以詞法和句法為重點,主要教翻譯技巧,而實際情況是教學質量并不理想。現在英語教學由于受到結構主義和生成語法理論的影響,認為對語言規則和句法結構的掌握就是在學習語言,自然而然的詞匯就顯得不重要了。自從認知語言學和心理語言學的快速發展,語塊學習得到大家的重視,引起大家的學習熱潮,我們可以看到語塊既有詞匯的功能又有語法的功能,特定的語用功能是指可以整個的采用和存儲,是交際的基本語言單位。我國國內的研究起步比較晚,取得的研究成果很少,有些學者的研究有很大的局限,沒有系統性。
首次提出語塊的是Becker,他在1957年提出這個概念,他發現語言的記憶存儲輸出和使用并不是以單個詞作為最小的單位,而實際上是以一種固定或者半固定的方式的結構來形成板塊,這些板塊才是構成人們語言交際的最小載體。Wray則比較全面的定義了語塊,她的定義的語塊:一串預先設置的具有連貫性或者不連貫性的詞或者其它具有意義的單位,它是以整體性的存在于記憶中,在使用時,并不需要語法生成或者解析,就可以提取了,語塊同時具有穩定,整體和范例的特點
語塊還有不同的專業術語,在國外,他們創造和使用的術語高達57個,在國內,可以用下面描述,如“詞塊”,“搭配”,“多詞單位”,“整句詞”,“管用表達”,“程式詞匯”,“詞匯短語”,術語的繁多在另一個側面體現出語塊具有復雜性,以及語塊研究的多元化。
從語塊研究的角度不同出發,語塊可以有不同的分類。Nattinger和DeCarrico按結構將語塊分為下面的四類,第一類,多詞詞組(polywords): 它是指幾個詞組成的固定詞組,如for example; 第二類習慣表達(institutionalized expressions),具體是指某些整體存儲的句子語塊,就是一些約定俗成的東西,具有地域性的特點,大多數人耳熟能詳的經典句子,例如警句、諺語、格言等,如You bet.第三類限制性結構短(phrasal constraints),它是有空位的,需要我們來填寫,可以填一些具有組合關系的同性質的詞語,它具有很強的句子生成性,很容易造句,如neither...nor...;最后一類,即句子框架和引語(sentence builders),它的作用只是作為語篇結構手段的書面連接語,沒有其它的作用,比較沒有大的實用性,如It is...that...。Lewis從結構和功能上把語塊也分為4類:第一類聚合詞(polywords): 指習語類的固定詞組,如hold on;第二類搭配(collocations),指出現頻率高的單詞組合,如entertain the hope;第三類,慣用話語(institutionalized utterances),指形式固定或半固定的 具 有 語 用 功 能 的 詞 匯 組 合,如 Would you mind...;第四類,句子框架和引語(sentence frames andheads),僅指作為語篇結構手段的書面連接語,如firstly,...and finally。著名的研究學者Nattinger 和DeCarrico則認為語言教學最理想的單位是詞匯短語,也就是語塊,他認為語塊教學的方法是語言教學中的一種很重要和很有用的方法,在教學方案中是以語塊教學為中心的,是重點中的重點。Lewis的觀點跟他們兩個基本相同,也認為教學的重點是搭配、固定表達、句子框架和引語這樣的多詞語塊,語塊是語言教學的中心,于是他提出了“詞匯法”這一教學方法。2語塊在漢英翻譯中的作用
語言具有一定的習慣性和重復性,話語則不同,它是通過提取儲存在大腦中一些記憶區域的預先設置好的語塊實現的,語塊大多數具有固定的語法結構,它會受到結構的制約,具有非常穩定的搭配習慣和有特定的使用環境,它能夠進行整體的存儲和取用,使它具有一些特定的話語功能和高效率的生成句子的特點。通過對英語專業學生的詞塊的能力水平的檢測與調查,發現了下面的現象,學生語塊能力的高低和語言綜合能力以及語言技能呈正相關性,也就是說,語塊能力越強,語言綜合能力俞強。而在實際教學中,語塊的功能已經大大超越了語法和詞匯的描述范圍。語塊能力的高低直接反應學習者學習語言的能力,也對學習者語言翻譯的有效性、準確性和地道性起很大的作用。因此,在漢英翻譯教學中,使用語塊能發揮重要的作用。
2.1提高翻譯表達的高效性
經過語言學家的統計發現,在自然話語中百分之九十都是由比較固定的語塊組成的。Alten?berg和Granger 的研究也發現大約70%的自然話是由預制的語塊組成的,按照他們的說法,我們大多數人說的日常話語是通過存儲在我們自己頭腦記憶中的語塊組成的。Skehan認為語言的組成是基于雙模式體系(dual-mode system): 規則體系(rule-based system)和范例體系(exemplar-based system),一種是規則體系(rule-based system),規則體系主要的作用是提供規則的學習,它具有記憶空間小和抽象性高的特點,但也有它的在線處理和規則的運用負擔比較重的缺點,它認為語言的翻譯就是選擇恰當的語法和合適的單詞相結合而成的。另外一種是范例體系(exemplar-based system),范例體系的基礎是記憶,記憶是重點,它主要起的作用是語言中的范例學習,它主張翻譯就是使用范例來組合成句子,它的優點是可以使語言表達更加流利,更加順口。
語塊可以有效的提高外語翻譯表達的高效性,首先,在外語翻譯教學中,使用語塊教學,可以有效的提高學生學習的自信心,可以加強學生的自主學習的意識。把語塊在外語翻譯教學中的作用比喻成建房子的預制模板就再好不過了,語法就是建房子時的鋼筋骨架,我們可以想象,在建房子的時候,已經具備了預制好的模板和已經搭建好的鋼筋骨架,再來搭建房子,建房子是多么簡單的問題。語塊對于外語翻譯教學是同樣的道理。我們如果把小的詞語單位同化為比較大的語塊,就可以很自然的擴大短時記憶的容量,從而提高了記憶的效率。當學生在外語翻譯運用模塊時,就無形的提高了翻譯的效率。學生通過日常的積累,掌握了大量的語塊,他們在翻譯時,可以根據原文,直接取用他們存儲在大腦中的記憶,也就是積累的語塊,把這些語塊經過簡單的處理后使用,在翻譯時,可以把更多的時間去琢磨語法規則和句子的架構上,而不必在翻譯詞語時花費時間,因此在翻譯信息處理時顯得更加簡單和具有操作性。
2.2提高翻譯的準確性
在實際的外語翻譯教學時,學生大多數會出現搭配不當的情況,也就是所謂的中國式英語,這個現象令我們很困惑,經過我自己的調查和跟同事們的交流,終于找到了原因,原來他們在翻譯時是用漢語的思維模式來把英語組合在一起,所以就造成翻譯錯誤。如果在翻譯時,運用語塊,就可以有效的避免這種情況的發生,從而提高翻譯的準確性。語塊是由一定的語法規則來組建的,是語法化的詞匯,在使用時不需要考慮語法的因素,所以就降低了在翻譯時因為語法和句法的影響,從另外一個方面來看,一些句子框架語塊它的內部會有一些變化,但是變化的部分很有限,在翻譯時直接提取比自己慢慢造句要高效的多,也可以節省時間,相應的在翻譯時,翻譯錯誤的概率會小得多,因此,語塊的引用就在很大程度上提高了翻譯的準確性。2.3提高翻譯的人性化
翻譯的人性化是指翻譯出來的譯文更加符合當地的語言習慣性表達。翻譯的是否人性化直接體現了翻譯是否得體,我們知道,在特定語境中要選擇恰當的詞語和語法結構。在外語翻譯的實踐中,學生們有一種定性思維,就是在翻譯時用漢語思維來生成句子,有時即使翻譯出來的句子語法正確,可是不得體,沒有符合當地的習慣性表達,沒有體現人性化。思維決定了語言,思維方式對句子的結構和排序有著重大的影響力。中國學生學習英語最大的困難時固有的思維模式制約著自己,而不是英語它具有獨特的語法結構。在外語翻譯時,以語塊為單位,可以避免很多的中國式英語的產生。在翻譯中使用大量的語塊,也就是可以大量的整體性提取語塊,不必重新組詞,使翻譯出來的句子符合英語的思維模式和語言習慣,使語句具有連貫性,可以保持語句的得體性,語塊具有約定俗成的語言形式,它里面的語境和語義是統一的,語塊翻譯可以減少翻譯表達的語言使用的事物,從而使譯文更具有人性化,更加得體。
3語塊理論在翻譯教學中的應用方法
在實際的外語翻譯教學中,我們發現,學生理解英語詞匯并不是主要的難點,最大的難點是他們在外語翻譯時不能有效的識別語塊,他們會忽視語塊,在翻譯時不能比較快速的提取大腦中存儲的語塊,并且靈活的使用它們。再從整體上來看,學生語塊能力普遍不好,能力有待加強。學生們語塊能力不強主要表現在下面幾個方面,首先就是語塊儲量少,在實際教學中,學生的語塊積累不夠,沒有足夠的“詞匯”,肯定寫不出東西來,巧婦難為無米之炊。還有就是語塊的運用能力不足。如果在外語翻譯教學中,能夠在指導學生翻譯技巧的同時,注意語塊的積累,通過一些教學活動,這些教學活動可以是翻譯實踐,網上教學,分組互相討論等,引導學生慢慢的認識語塊,積累語塊和使用語塊,這樣兩者相結合,會起到很好的效果。
3.1樹立語塊意識
經過這么多年的發展,語塊的數量很多,具有高度的可挖掘性,可是在實際教學中,往往存在這樣一個現象,英語學習者在聽聽力和閱讀時,他們僅僅是理解意義,根本就沒有語塊意識,經常性的忽視語塊。這樣就使得他們不注意識別語塊,當他們遇到語塊時,把語塊分割成單個單詞,然后記住,這樣就無法理解語塊在形式上具有整體性和規范性,不可避免的會影響自己語塊的學習。在傳統的外語翻譯教學中,老師告訴學生只要掌握了基本的翻譯方法和英語語法,再加上記憶大量的詞匯,這樣就可以進行英語翻譯了。殊不知這樣是錯誤的,因此教師在外語翻譯教學的開始階段,就應該慢慢引導學生一邊學習翻譯技巧和具體的方法,一邊傳授語塊的有關知識。老師要有意識的慢慢提高學生的語塊意識,讓他們在心中把語塊的學習放在首位,讓他們對語塊的學習產生興趣,然后自然而然的就會提高他們對語塊的認知能力,這樣就可以奠定他們在翻譯中使用語塊的基礎。再就是老師應該逐步的改變學生們傳統的學習觀念。3.2積累語塊
在外語翻譯教學中,老師應該挑選出含有實例語塊的句子或者段落,進行總結性的歸納。然后比較重要的就是要求學生們開始建立自己的語塊庫,把自己在日常英語學習中出現的比較具有常見性的語塊收集進自己的語塊庫,作為自己日常詞匯學習的重點,把他們按照不同的題材分類整理,從而形成自己獨特的語塊知識結構,這個自己的語塊知識結構是很重要的環節,我們必須要落實到位,在構建自己的語塊庫時要注意自己的總結。我們知道,語塊的大量積累的基礎是語言的大量性輸入,也就是說,學生不僅在課內的材料里積累語塊,在課外,例如聽力和日常閱讀時,也要注意語塊的積累,從而獲得大量的語塊知識。還有一個重要的地方,背誦是積累必不可少的手段,我們不能否定背誦在英語中的作用,當我們建立自己的語塊庫時,背誦這些語塊就很重要了。通過背誦自己的語塊庫,學生就有了自己的素材,這樣在日后翻譯時可以充分發揮自己的語塊庫的作用,翻譯相對于自己來說就比較容易。3.3運用語塊
我們常說學以致用,運用語塊說的就是這樣,在外語翻譯教學中,必要的練習不可缺少,對練習的評講也很重要,老師在評講時,對于語塊的數量以及是否恰當是講評的重點,在講評時可以對一些語句進行拓展和對比,從而提高學生的運用語塊的能力,另外,老師也可以給出相應的參考翻譯,對比學生自己的翻譯,找到學生自己翻譯地方的不足之處,以及該如何修改。再就是老師在英語考試時,可以把學生在試卷上的答案中語塊運用的多少作為評分的一個標準,也可以鼓勵學生在進行段落翻譯時使用自己的獨特的語塊翻譯,這樣可以有助于學生提高學生的創新性,進而提高學生對語塊的興趣。結語
由于我國長期忽視語塊的作用,反而在加強語法和詞匯的學習,這樣自然而然的就會影響到英語的教學質量。要提高我國的英語翻譯教學的水平,讓學生提高他們的翻譯水平,就必須從語塊出發,培養學生的語塊意識,發揮語塊在外語翻譯教學中的重要作用。參考文獻
[1]王文宇,黃燕.英語專業高年級學生漢英口譯中的語塊使用研究[J];外國與外語教學;2011 [2]范麗軍.語塊理論的相關因素研究及其應用[J];遼寧師范大學學報;2013.3 [3]馬曉偉.語塊理論與對外漢語教學[D];遼寧師范大學;2014.6 [4]班偉.英語作業學生英譯漢翻譯存在的問題及對策[J];武漢商業服務學院學報;2012.6
第二篇:淺析語塊理論在對外漢語教學中的應用
淺析語塊理論在對外漢語教學中的應用
摘 要:語塊理論是一種英語教學理論,在對外漢語教學中也有較高的應用價值。本文將在介紹漢語語塊分離方法的基礎上,探討語塊理論在對外漢語教學中的應用,包括其一般應用流程、利用語塊理論指導課程設計、基于語塊理論開展實踐教學、以及利用語塊理論消除文化差異等。
關鍵字:語塊理論;對外漢語教學;應用流程
隨著國外留學生的不斷增加,對外漢語教學得到快速發展,新的教學方法不斷涌現。語塊理論原本是在英語教學實踐過程中總結出來的一種教學理論,將一些使用頻率較高的短語詞匯劃定為固定語塊,成為語言學習規則,方便語言組織。相關研究發現,語塊理論在對外漢語教學中也有較高的使用性,可以簡化漢語邏輯思維,促進學生的理解和接受。因此,近年來語塊理論在對外漢語教學中也得到了一定范圍的應用。漢語語塊分類
漢語語言的語塊分類方法與英語語塊有明顯差別,Nattinger等人將英語語塊分為三種類型,分別是語篇裝置型、必要話題型和社交型,其劃分依據是語塊功能。也有學者根據語塊語法結構,將其分為多詞型、半固定表達、固定表達和高頻搭配組合四種類型。而根據語法功能和語言結構對漢語語塊進行劃分,則應包括以下幾種類型:(1)固定搭配形式,包括固定詞語、語法和表達形式,比如“總算”、“簡直”等遠超其字面含義的詞語,“因為??所以”等關聯詞,以及“千里送鵝毛,禮輕情意重”等歇后語或熟語;(2)詞語構造成分,主要是指漢語中的詞綴,比如“??之類”;(3)句子構造成分,主要是指構成句子框架結構的關鍵詞匯,比如“所謂??”、“提及??”等[1]。語塊理論在對外漢語教學中的應用策略
2.1 語塊理論在對外漢語教學中的應用流程
語塊理論在對外漢語教學中的應用流程與其他教?W方法類似,總體上可以分為信息輸入和信息導出兩部分,也遵循其他語言教學方法的生本原則和互動性原則。在語塊教學的實施過程中,教師首先要發揮教學組織和引導的作用,在課前制定教學方案,對語塊知識內容進行總結分類,確保教學計劃符合課程教學目標,而且具有較高的可行性。在課堂教學過程中,教師根據制定的教學方案,系統引導學生識別各種漢語語塊,使學生掌握各種語塊的語法特點、功能和用法,完成信息輸入環節。在此過程中,教師可以綜合運用情景教學法、小組教學法和比較分析方法,加深學生對各種漢語語塊的認識和記憶,使其逐漸形成應用漢語語塊的能力。
信息導出主要是指師生互動環節,在教師完成基礎課程的引導教學后,信息輸入告一段落,教師可以組織學生開展互動活動,對學生的具體學習情況進行考察。可以采取范例教學法,組織學生進行有針對性的練習鞏固,或在交際訓練過程中,提高學生對語塊知識的應用能力。在此過程中,教師要注意語言材料的新穎性,激發學生參與訓練的興趣。此外,教師還可以通過課后練習和間斷性測評,對學生的學習情況進行檢測,完成信息導出,確保教學的有效性。
2.2 使用語塊理論指導課程設計
語塊教學是一種較為新穎的教學方法,在對外漢語教學中的實際應用較少,還未形成完整、詳細的教學體系結構。可以對上述一般教學流程進行進一步分解,將語塊教學過程劃分為大綱制定、課程研究、教法研究和測試評估幾個部分,充分發揮語塊理論對教材編寫和課程設計的指導作用。
教材編寫是對外漢語教學課程設計的重要環節,對外漢語是一門語言學科,對教材的實用性有較高要求,教材內容要以語言訓練技能為主。對外漢語接觸階段的教材尤其注重知識傳授功能和語言交際能力培養功能。從這個角度出發,由于語塊理論是一種實踐性較強的語言學習方法,可以簡化語言組織過程,有助于提高學生的語言能力。因此,語塊理論與對外漢語教學要求有較高的契合性,可以作為對外漢語課程設計的指導理論。在教材編寫過程中,應有側重地突出語塊訓練,建立語塊資源庫,提高教材的實用性。比如由胡曉清主編的《高級漢語聽說教程》和《中級漢語聽說教程》都是基于語塊理論的教材編寫典范[2]。
2.3 基于語塊理論開展教學實踐
語塊理論在課堂教學實踐中的應用效果,是其理論價值的集中體現,從目前語塊理論在對外漢語教學中的實踐經驗來看,語塊教學可以幫助消除學生的母語給漢語學習帶來的不利影響。在學習外語時,母語都會對學習者產生一定影響,而且更多表現為負面影響。而且學習者年齡越大,受母語影響往往越嚴重。母語的發音、語法結構特點和語言習慣等,都會對學生學習外語產生影響。比如日韓學生在學習漢語時,發音受母語影響較大,韓國學生還容易出現一些語法理解偏差。歐美學生受母語影響,對漢語詞匯的表面意思和文化含義難以區分,這些都是對外漢語教學中的普遍現象。應用語塊教學法,對常用詞語進行固定搭配,并制定特殊的使用環境,讓學生可以較為容易地掌握特定的語法規則,并加深對此類知識的理解和記憶,降低母語對漢語學習的負面影響。
對外漢語教學實踐表明,學生最沒有把握的經常是漢語整理句子類型的題目,此類題目考察的是學生的知識理解情況和綜合應用能力。許多學生只記住字詞的表面意思,而不了解一些字詞在句子結構中的特定用法,就難以得出正確答案。比如,讓學生將“對、學習、很、西方、說、難、漢字、來、學生”組成句子,學生如果不能識別出“對??來說”這個語塊,就難以整理出正確的語句。如果出題者將“對??來說”放在一起,學生則能夠較為容易地找到答案。由此可以看出語塊教學在對外漢語教學中的重要性。在教學實踐中,多融入漢語語塊的內容,可以有效提升學生的語言組織能力。
2.4 利用語塊理論消除文化差異
語塊教學作為一種獨立的教學方法,在對外漢語教學中的應用有利于豐富對外漢語教學方法,并對其教學理論加以補充,促進語法教學與交際教學的相互融合,提高學生對漢語詞匯的掌握能力。在學習過程中,文化差異一直是學生學習漢語的重要障礙之一。漢字不僅擁有表面含義,更含有豐富的文化含義。比如在對話“瑪麗,你長得真漂亮!――哪里哪里。”中,“哪里哪里”是作為謙辭出現的,如果學生不熟悉這種漢語用法,就會將其理解為“哪里長得漂亮”。利用語塊理論,將此類詞匯作為一個特定語塊教給學生,可以使學生易于接受。結束語
綜上所述,語塊理論在對外漢語教學中具有極高的使用價值,可以幫助外國學生降低漢語理解難度,加深對特定字詞的記憶,提高語言組織能力。以語塊理論為基礎,進行課程設計,可以增強課程內容的實用性。基于語塊理論開展對外漢語教學,可以促進語法教學與理論教學的融合,提高教學效果。此外,語塊理論的應用還有利于消除學生母語的負面影響和文化差異,增強學生的學習信心。
參考文獻
[1]馬曉偉.淺談語法教學與語塊教學結合的可行性――語塊理論在對外漢語教學中的應用[J].吉林省教育學院學報,2010,26(03):87-88.[2]吳海迪.淺談語塊理論在對外漢語關聯詞教學中的應用[J].教育現代化,2016,3(29):219-220.作者簡介
倪梅君(1974-),上海人,華東師范大學講師,研究方向:對外漢語教學。
第三篇:語塊理論在職高英語教學中的應用
語塊理論在職高英語教學中的應用
摘要:語塊是真實教學中出現頻率很高的語言現象。作為一種兼具形式與功能性質的語言構件,適合并促進英語教學。
關鍵詞:語塊,中職英語,語塊教學 一.引言
在中等職業高中英語教學中筆者經常會發現,很多學生由于詞匯量不足或對詞匯的用法掌握不夠全面,不能夠很好的理解英語閱讀材料。也不能用英語和別人進行交流,更談不上用英語寫文章。因此,詞匯教學無疑應成為職高英語教學的重要內容。那么除了學詞的發音,拼寫,意義外,筆者認為更重要的是要學會在句中,段落中乃至語篇中的運用,進而將之運用于交際。
Pawley和Syder指出,困擾二語學習者有兩大問題,即如何獲得接近本族語的流利性和接近本族語的選詞功能。因此,語言學家提出了“預制語塊理論”,這是從一個嶄新的視角闡述了語言教學的理論和實踐。近來計算研究表明語塊(language chunks)作為一種兼具形式與功能性質的語言構件是一種非常理想的教學單位。使用語塊來學習如何生成,理解,分析新的語言會從根本上解決如何提高學生的語言輸出質量及如何達到準確和流利的進行書面和口頭表達的問題。在外語教學中有很高的使用價值和教學前景。二.語塊的概念及理論依據
(一)語塊的概念分析和分類
1975年Becker對語塊進行了研究。后人從多個角度和側重點對類似的語言現象進行了分析。雖然采用不同的術語,如“詞匯語塊”“詞匯化句干”等等,但他們所關注的現象是相似的,即語言中由兩個或兩個以上單詞構成的,具有一定穩定性和約定俗成性,被當成一個整體使用的結構,這里被統稱為語塊。如“in this way”,“thank you”,“nice meeting you”。語塊理論認為,語塊通常分為四種不同的類型:即復合詞(complex words)和聚合詞(polywords);搭配(words partnerships);慣用語(institutionalized utterances);句子框架和引語(sentence frames and heands)。
由以上分類可見,語塊是長度不等的語言塊,存在于詞匯和句法之間,是同時兼有詞匯和句法的特征的半固定結構。Nattinger&Decarrico認為語塊是形式與功能的合成體,具有語境下的特定功能和語用成分,是語言交際的主體。⑴ 一方面,語塊具有語法成分結構,是介于詞法和句法之間的語義單位,對其形式的記憶和認識是屬于語法能力。另一方面,作為交際的主體它們附帶著語境中的特定功能,具有語用成分,對其相關語境功能的認識屬于語用能力。⑵人們每天接觸的語言環境是常規的,相對固定的形式在話語中頻繁使用,功能也固定下來,因此語塊的功能與形式具有不可分性。
(二)語塊理論逐漸形成的過程
1.語言主要由語塊組成
心理語言學研究證實,語塊學習是語言學習的必要過程。研究者發現,人們在語言處理過程中往往會交替使用兩種編碼方式:一種為“規則性”(rule-based),即以語法為基礎;另一種為“范例型”(instance-based)這種方式則是強調以一定的范例即語塊為基礎。Peters也認為,有兩種語言學習方式同時并存:“格式塔式”(the gestalt approach)和“以單詞為單位的分析性學習”(the analystic one-word-at-a-time approach)。“格式塔式”強調學習的整體性,即以語塊為單位來學習語言。所以說,語塊學習是學習者學習語言的主要形式,是語言學習的重要部分。語塊是在語言學習及輸出時可隨時采用的整體記憶板塊,它本身可作為組句的基本原料。語塊在一定的修改及組合后,可組成更大的語言單位或是直接完成一定的交際目的。雖然語法規則具有更大的生成能力,可生成無限的句子,但是實際生活中人們使用語言往往在很大程度上依賴語塊,即對大腦中以整體形式存儲的語塊進行一定的替換,加工,組合形式符合語境的恰當表達,從而實現交際的目的。所以Nattinger和Decarrico認為:語言習得的模式是在可預測的語境中使用大量不經分析的詞匯板塊。⑶ 2.語言是語法化的詞匯而不是詞匯的語法
語塊理論認為,語塊即表語義,也表結構,本身就含有語法信息,不存在某些語法現象屬于“語法”范疇的情況。學習者只要利用這些語塊就是以創造性地使用語言,聽懂或說出自己從來沒有接觸過的句子。Lewis認為“語言不是通過學習單個的音,結構及其組合學會的,而是通過提高整體使用短語,而無需理解其組成部分。”過去學術界普遍認為人們是通過運用形式和語法來解釋意義。其實事實正好相反:我們習得詞法和語法來理解意義,語塊才是語言習得的中心問題。在Lewis看來,它是創造性規則建構過程的基礎,構成了學習者對語言的語法形成自我假設的數據來源。語言知識的獲得和交際能力的提高是通過擴大學生的語塊,搭配能力和有效掌握最基本詞匯和語言結構而實現的。Lewis把語言看成是由“語法化的詞匯”構成,從另一側面說明了語塊和語法“你中有我,我中有你”的關系。語塊學習對語法功能,特別是語法運用能力有一種潛移默化的提高作用。但必須避免傳統語法教學純形式教學的弊端,把形式意義和使用結合在一起,通過交互方式使學生獲得靈活使用語法結構的“語法技能”。3.語塊的生成性
語塊理論主張,并非只有語法才具有獨一無二的生成性,語塊也具備生成功能,即根據一定的語法規則和語塊構成形式,能大量生成若干同類結構,比如在after結構中可以加上很多表示時間的名詞或詞組,如day,week,moment,long time 等,生成含義不同但共享同一句法結構的許多短語,由此可見,一個語塊能生成一批具有相同構造,同樣功能的語塊。學生們只要記住一個語塊,舉一反三,觸類旁通,就可以掌握一個語塊群,極大地擴大詞匯量。二.語塊理論教學優勢
(一)有利于詞匯的學習
1.易于習得詞匯。使用語塊能夠很好的降低語言習得的難度,把語塊作為一個整體,在語言中出現的頻率較高,較高的頻率可以確保語塊自然不斷地得到循環。另外,語塊依附于語境,具有與語境相連的情景意義,這樣就產生了聯想記憶促進語言學習。2.易于記憶詞匯搭配。詞匯搭配是詞匯教學中容易忽視的問題。學生語言運用的錯誤往往就是由于對詞匯搭配認識不夠。一些習慣搭配,不能亂用。例如 heavy rain,(大雨),heavy與rain搭配,但big不能與rain搭配。英語中的動詞—名詞,形容詞—名詞最典型的詞匯搭配。學習生詞時,筆者引導學生通過聯系生詞的搭配,組合來記生詞,使生詞擁有牢固的附著點,從而使已有的記憶組塊擴大并建立新的語塊。在教學過程中,筆者讓學生特別關注詞的搭配,通過組織一些小組競賽,詞匯搭配接龍等課堂游戲鞏固學習。例如 take 一詞,學生舉出如下搭配 take advice;接受意見,take pills;服用藥片,take a nap;睡午覺,take the sun;曬太陽。總的說來,由于這些固定的搭配往往可以作為整體來記憶,從而不僅有助于對詞匯的記憶,而且便于在語言中表達使用。3.易于使用詞匯。Sperber和Wilson曾經指出:“所有人都盡可能地以最有效的方式進行信息加工。”語塊在語言中的高頻出現和語境依附的特征使學習者產生“形式—語境—功能”的聯想,從而以整體形式習得,以獨立單位儲存。學生無需了解內在構成成分無需進行句法規則分析。省時,省力,作用大。是降低語言使用門檻的有效途徑。
(二)有助于學生最大限度地克服母語負遷移
1.提高語言的流利度爭強學生信心。Nattinger&Decarrio認為,人們使用語言的流利度不取決于學習者大腦中存儲了多少生成語法規則,而在于存儲了多少預制語塊。教學實踐表明,語言流利性會極大地爭強學生使用英語進行交際的信心,同時也容易讓學生產生成就感。Ellis的研究得出的結論是:語言學習是一個逐漸積累范例的過程。流利表達的基礎是說話者記憶中存儲的,以往經歷過的大量的言語范例,流利表達的實現是范例經過語境編碼后作為整體單位使用的結果。也就是說流利表達不是快速使用或組織規則的結果而是語塊存儲的多少決定,依賴于大腦對它們的快速提取,是語塊使得人們能流利地表達自我。2.保證語言的地道性。語塊教學不僅有助于語言的流利性,也能有效地促進學習者語言的地道性。很多人學了多年英語,但所造出的句子符合語法正確性卻不被本族語者所接受。究其原因就是對本族語者常用且熟悉的搭配與結構不了解。語塊教學給學生展示了語言的真實面貌和本族語者的語言習慣,可以幫助學習者獲得本族語者的連詞能力。此外,語塊大都是按照一定的語法規則生成的語言單位,使用時不需要有意識地注意語法結構,可以保證語言使用的正確性從而避免語言錯誤。Lewis指出“語言不是由傳統語法和詞匯構成的,而常常是由多詞的,預制的語塊構成的Nattinger&Decarrie認為:“一種語言的正確使用就是對這些語塊進行選擇,然后將這些語塊串聯起來的過程。”
4.提高交際的得體性。交際策略語塊,指交際者引用語言或非語言手段,為克服由于語言能力不足引起的交際困難的語塊能力。這樣,學生面對交際就不會表現出不知所措。在儲備了大量不同功能,不同話題的語塊后,交際時緩解了臨時組裝語句的壓力,維持交際的順利進行。每個語塊都有語用功能,大腦中存儲了表示同一功能的語塊,這些語塊以語義場的形式存在,提取使用時,根據交際語境交際對象等具體情況選取最合適的語塊。這樣,語塊可以使學生獲得一定的語用功能,提高交際的得體性,避免因文化差異而出現語用失誤。
(三)在英語教學中的作用 中職英語課程的教學目的是:“經過每學期90-96學時的學習使學生掌握英語基礎知識和技能,具有一定的聽,說,讀,寫,譯的能力,從而能借助詞典閱讀和翻譯有關英語業務資料,在涉外交際的日常活動中和業務活動中進行簡單的口頭和書面交流,并為今后進一步提高英語的交際能力打下基礎。”根據這一教學目的,中職英語教學既要注重對學生英語基礎知識和技能的培養,又要重視教學內容的實用性。語塊理論從語言學這一全新的角度為英語教學提供了理論上和實踐上的指導。筆者在教學中選取課文中的一些語塊,用學生課堂和作業中常見的錯誤加以替代,要求學生改回原來的用詞。訓練學生掌握單詞的拼寫,用法及搭配。同時也培養了學生從課文中查找和學習重要語塊的能力。
語塊學習有助于提高語法能力。語塊也可成為學習者開始領會語言模式,語法和那些傳統上稱之為“語法”的語言特點的原始數據。如具有建議和忠告語用功能的語塊“I would/should ”在表達時可整體提取,反過來,學習者通過分析可以領會語塊中包含虛擬語氣的用法。
(四)指導學生辨認語塊加強學生對語塊的認識
在教學實踐中,教師應該認識到語塊在英語教學中作用。筆者首先向學生們講解了語塊的分類并要求他們在課文中對話中尋找語塊,讓學生們發揮學習的主動性了解語塊的語用功能,加深對語塊的理解更好地掌握詞匯。筆者對學生們造句中的語言錯誤予以糾正,講解學生們沒有找到的或不熟悉的語塊。每學完一單元就對本單元的語塊進行復習力求鞏固。總之,英語教師應該以語塊理論為指導樹立語塊意識,并根據中職教學的實際情況發揮其在英語教學中的作用。注重學生對語塊的積累和運用,提高學生學習的水平。
參考文獻
【1】 王立非,張大鳳 國外二語預制語塊習得研究的方法進展與啟示 外語與外語教學 【2】 楊玉晨
英語詞匯的“板塊”性及其對英語教學的啟示
外語界
【3】 丁言仁,戚炎 詞塊運用與英語口語和寫作水平相關性研究 解放軍外國語學院學報 【4】 周 艷
正確認識語塊促進英語教學 成都大學學報(教育科學版)2007,1 【5】 陳平文 試析語塊理論在高職高專英語教學中的作用 基礎教育研究 2008,1
第四篇:語塊教學在高中英語教學中的應用
語塊教學在高中英語教學中的應用
摘 要 在高中英語教學中,語塊教學具有重要的意義和作用,在英語知識應用和英語知識記憶等多個方面采用語塊教學,其教學效果都要比傳統孤立單詞記憶法更加顯著。本文主要是對語塊教學概述、在高中英語教學中對語塊教學的應用兩個方面做出詳細的分析和研究。
關鍵詞 高中英語教學;語塊教學;應用
中圖分類號:G632 文獻標識碼:A 文章編號:1002-7661(2018)02-0064-01
一、語塊教學概述
在高中階段對語塊教學的應用比較廣泛,并且這一教學方法也能夠起到顯著的作用。在高中英語教學中應用語塊教學,能夠有效組合英語單詞,這對學生單詞記憶速度的提高具有重要作用。一般情況下,在語塊教學中都睡選擇一些結構比較固定的詞匯、詞組,這樣學生在完成固定模塊記憶之后,也就表示學習任務有效完成。同時在實際教學的過程中,教師還可以借助語塊教學來布置寫作或閱讀任務,鼓勵學生重復使用固定語塊。通過應用語塊教學,學生的學習效率得到大大提升,這就能夠有效提高學生的英語學習效果。在語塊結構中主要是包括一些固定的格式,較為常見的一些記憶或儲存模式都是固定的詞組、句子,因此其反復性、應用性以及可操練性都比較高,學生在日常交流以及寫作過程中都能夠得到廣泛應用。
二、在高中英語教學中對語塊教學的應用
1.有目的、有意識的形成個性化語塊理念
語塊作為記憶的組織單位,是由若干個詞匯組成的,因此在具體使用的過程中,語塊是被看作一個整體來進行提取、儲存以及應用的。在傳統高中英語教學中,詞匯作為教學重點,進而在一定程度上對語塊有所忽視,而為了增加學生的詞匯掌握量,就需要加強對語塊理念的進一步培養。在高中英語教學中,教師需要了解和掌握語言語塊化的本質特征,語塊化形態主要表現為篇章構架、句子內部構造元素、搭配、復合詞、習慣用語、多元詞等,教師需要充分認識到語塊才是最理想的詞匯教學單位,這樣在實際教學的過程中,就需要引導學生學習、了解規范的語塊單位,并逐漸養成應用語塊的好習慣,按照詞匯的實際寓意進行配對,改進和完善原先的單詞記憶方法。
2.基于心理學構建跨學科的理論體系結構
在相關心理學理論當中,指出人們的記憶體系可以具體劃分成三個階段,即感覺記憶階段、短時記憶階段、長時記憶階段,其中感覺記憶階段指的是利用人體的感覺記錄器所直接獲取的外部信息內容,然后對其進行初級編碼,其儲存外部信息的時間僅為1s,進而在這一過程中就會有選擇、有針對性的記憶核心信息;短時記憶階段指的是對信息內容進行第一階段的深加工,一般儲存信息的時間在10-20s范圍內,但是容量有限;長時記憶階段指的是儲存重要信息。學生在記憶和掌握英語詞匯的過程中,與其認知結構具有一定的關聯性,通常都是對某一單詞在頭腦中形成義、形、音等內在聯系后,才會重復應用到新的語境當中。
3.注重語塊體系化學習
(1)積累語塊。在語塊教學法實施的過程中,語塊積累是第一步。高中英語教材中包括大量的語塊,其中尤其是在練習中出現的語塊需要更加注意,這一部分的語塊同時擁有輸入和輸出的雙向性活動特點。因此在實際教學的過程中,學生可以在進行課后練習的時候,將課文當中的語塊整理出來,進而提高其語塊辨別能力。教師在這一過程中最主要的是對學生進行有效引導,對一些重難點語塊加以點撥,進而提高學生的學習效率和質量。通過這種方式,在高中英語教學中學生就能夠自主的積累練習和課文當中的語塊內容。其中在記憶的時候,學生可以將語塊劃分成不同的類型,如短語架構語塊、習俗語語塊、多元詞語塊、句子構建語塊等,這對加??記憶也具有積極的促進作用。
(2)應用語塊。語塊應用的目的就是學以致用。當學生在有效掌握了課文和練習當中的語塊后,教師就應該加強檢測,了解學生語塊知識的內化效果。其中語塊教學法在實際輸出的時候,更加注重對是整個知識體系的結構性,簡單來說就是在新的語塊知識中加入原先的語塊知識,最終構建出個性化的檢索、記憶知識系統結構。學生在實際應用的過程中,教師應該加強對多種教學手段的應用,比如可以讓學生按照課文內容當中的語塊,將文章內容復述出來;也可以是根據一個共同話題,進行口語作文比賽等。這樣不僅僅能夠有效激發出學生學習英語的興趣,同時還能夠更好的記憶相關語塊,提高高中英語教學效果。
三、結語
總的來說,作為語境、語法以及單詞的整合,語塊具有鮮明的創新色彩,其中在高中英語教學中的過程中,教師就需要加強對語塊教學法的有效應用,引導學生形成認知規律,同時還可以有效提高語言輸出的地道化、準確化以及流暢化。
參考文獻:
[1]劉亞美.語塊教學在高中英語教學中的應用[J].英語畫刊(高級版),2016,(13):33.[2]陳韻楚.語塊教學在高中英語教學中的應用[J].佳木斯職業學院學報,2016,(06):332.[3]覃雪萍.語塊教學在高中英語教學中的應用價值[J].才智,2016,(03):158.[4]黃廣祥.探討語塊教學在高中英語教學中的應用[J].中學生英語,2015,(46):29.
第五篇:語塊教學在初中英語口語教學中的應用
語塊教學在初中英語口語教學中的應用
摘 要:語塊能使交際流利,減少口語交際中遣詞造句的錯誤,縮短思考的時間,大大提高交際的準確性和流利性。本文從語塊的角度,提出語塊教學能提高口語成績的假設,并以實驗的方法進行論證。
關鍵詞:語塊;初中英語;口語教學
一、初中生口語學習現狀分析
口語是語言輸出的重要途徑之一,更是評價學習者學習成效的手段之一。與此同時,隨著新課改的不斷深入,口試在中考試卷中所占的比重越來越大。然而在目前的英語教學中,中學口語訓練相對薄弱,學生的口語水平不高,而新《課程標準》對中學生口語和聽力方面的要求已達到七級:(1)能就簡單的話題提供信息,表達簡單的觀點和意見,參與討論;(2)能與他人溝通信息,合作完成任務;(3)能在口頭表達中進行適當的自我修正;(4)能有效地詢問信息和請求幫助;(5)能根據話題進行情景對話;(6)能用英語表演短劇;(7)能在以上活動中語音語調自然,語氣恰當。
要在畢業前達到這些要求,我們還有很長的路要走。因此,如何提高口語的教學效率,增強學生的口語能力,是擺在我們面前的一項重要任務。
二、語塊教學的必要性分析
心理語言學研究表明:人的記憶中存有大量的預制語言單位,就是信息語塊,由幾個詞項構成,說話者能夠不費力地重新用單詞語法來組織句子,常常能夠脫口而出,這就大大緩解了交際時大腦的語言編碼壓力。近年,越來越多的語言學家意識到了預制語塊在語言使用中的重要性。從一定意義上講,學習語塊比學習語法更重要。預制語塊經常作為整體儲存在語言使用者的記憶中,語言使用者在使用時直接從記憶中提取,無須經過語法的生成和分析。
三、語塊教學的過程和方法
1.學習語塊
筆者要求實驗班的學生在英語學習過程中預習,一方面使得學生對文章內容有所了解,另一方面鼓勵學生在閱讀文章的同時有意識地標出語塊,即一些固定短語和典型的句式,為進一步分析、記憶語塊做好鋪墊,培養學生自主學習英語的能力。在識記語塊的同時,施教者注重對語塊的聽寫和默寫。
2.積累語塊
語塊的出現不僅僅存在于學生所學的教材中,在學生日常練習中(如完形填空等)大量存在。因此,筆者在講解練習時,要有意識地注重引導學生對閱讀短文中或者練習中出現的語塊加以識別、學習和積累。此外,在每次學生書面表達評講中,筆者有心地整理出許多學生作文中運用的優美短語和語句,讓大家互相分享和學習,比起老師強硬地灌輸一些固定短語和句型,學生更愿意學習彼此的東西。
3.操練語塊
筆者清楚地意識到學生對于語塊即使會背、會默寫,并非代表永遠記住,或者學以致用。只有通過反復地操練、內化,才能轉化為自己的知識。筆者引導學生對于語塊的操練往往有兩種形式:
(1)口譯練習。給學生創設一個情境,讓學生在情境中學習語塊。如在教授完單詞新課后,筆者把所學詞匯編寫成幾個句子,讓學生翻譯操練。
例:我認為政府有必要采取行動阻止人們獵殺野生動物。
譯文:I think it necessary for the government to take action to prevent people from hunting wild animals.在這個句子中,筆者就有意地引導學生對語塊進行操練。出現的語塊有:I think it necessary for...to...;take action;prevent from等。
(2)情景表演。筆者特別安排實驗班的學生每周進行一次與課文有關的表演。如學到保護野生動物為專題的單元,可以組織學生以小組為單位,利用周末的時間使用閱讀課上或者課外積累的語塊編寫劇本。一個小組表演的同時,其他小組派代表速記下所聽到的詞塊,使用語塊數量最多的小組獲勝。
四、研究成果
1.實驗班的學生對口語的重視程度和興趣有所提高
在實施了語塊口語教學實驗后,學生對口語的重視程度和興趣不斷提高,促進口語水平的提高,自信心漸漸增強,成績慢慢上來。學生成績的提高又反作用于對口語更進一步的自主學習,使學生在英語聽、說、讀、寫方面得到全面發展。
2.實驗班學生的交際活動能力有所提高
口試鍛煉了學生多種能力,提高了他們對學習的參與意識。口試是學生難得的一次展示自己能力的機會,他們都格外珍惜,大多數學生都能積極投入,希望以最好的表現獲得各方面的肯定。口試讓學生獲得的成就感,使之成為他們樂于參與的學習活動之一。
口試除了提高學生語言應用能力外,還在健全學生人格方面發揮積極的作用。英語口語訓練讓學生掌握語言溝通的技巧,學會在不同的情景下使用禮貌語言,養成講文明、講禮貌的習慣。
3.教師自身的素質得到提高
在語塊口語教學實踐中,教師由重視書面語和以教師為中心的觀念轉變為指導學生運用語塊自學口語的科學觀念。教學相長,在給學生收集語塊的過程中,教師自己的口語知識也得到了系統性的歸納。
五、結語
學生在掌握了大量的語塊之后,嘗試著在自己的會話交流中運用這些固定搭配和短語,如“I mean”“you know”等,嘗試著運用復合句、長句。但同時出現了這樣問題:學生過多地用了長句、復合句,使得有些句子顯得冗長。過多使用語塊有時候難免有炫耀之嫌,同時,諸如“I think,You know,I mean”等語塊使用得太多,反而說明英語會話能力差。因此,筆者在此提倡教師應提醒學生在說口語時長短句結合、復合句和簡單句結合,這樣才能聽上去更地道。
(作者單位:江西省贛州市南康區朱坊中學)