第一篇:綜合英語(yǔ)第二冊(cè)課后題翻譯答案
Unit1 1.對(duì)有些人來說,生死攸關(guān)的是此時(shí)此刻他們所在的位置——不僅是哪幢樓,哪一層,更重要的是大樓的哪個(gè)角落。
2.周圍噪聲震耳,煙霧彌漫,火星四濺,梅布勒姆沒有意識(shí)到,他的朋友朱虹始終就在他身后的樓梯井里。
3.她一點(diǎn)一點(diǎn)拼出了哈里逃生的場(chǎng)景:飛機(jī)撞擊時(shí),他正在87層樓。
4.但是,盡管他絞盡了腦汁,問了無數(shù)問題,她想象的場(chǎng)景還是在第36層上逐漸模糊了 II.1.那部關(guān)于古代戰(zhàn)爭(zhēng)的電影采用了先進(jìn)的技術(shù),令觀眾仿佛身臨其境。
1.Thanks to advanced technology, the film about the ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2.2.在那場(chǎng)大火中,整個(gè)古城毀于一旦,但是這塊石碑卻幸運(yùn)地保存了下來。(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived.3.他們看了那段錄像,聽了那位婦女的講述,心里充滿了對(duì)那位地震孤兒的同情。3.The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那場(chǎng)大地震中,我們聽到過太多太多教師的事跡,他們拒絕離開學(xué)生自己逃生,獻(xiàn)出了自己的生命。(leave behind)
In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.5.豫園的建造始于1558年,但由于資金短缺時(shí)建時(shí)停,1578年才完成。
5.The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money.6.1980年我遇到她時(shí),她剛從國(guó)外讀完碩士回來。(meet up with)
In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree.7.這是我第一次來紐約,但我還是設(shè)法找到了那家小公司。
7.It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm.8.在電影界要達(dá)到頂峰時(shí)非常困難的,但是作為一名導(dǎo)演謝晉做到了。8.It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director Xie Jin did it.Unit2 1.許多中年人去健身房鍛煉,到街上跑步,為的是延緩衰老。
2.青年人最不穩(wěn)定的因素就是,他們對(duì)價(jià)值觀、人生目標(biāo)和夢(mèng)想還猶豫不定。
3.鎮(zhèn)上開會(huì)我可以大膽發(fā)言,在商店里購(gòu)物我也敢投訴,因?yàn)槲也辉俸ε氯藗儠?huì)笑我,也不再渴望人人都喜歡我。
4.我不再因?yàn)樽约簜€(gè)性方面的缺陷責(zé)怪父母,也不會(huì)對(duì)他們?cè)陴B(yǎng)育我的過程中所犯的種種過失耿耿于懷。
1.如今很多愛慕虛榮的年輕人,盡管還不富裕,但卻迷上了漂亮的小汽車。(vain, be obsessed with)
Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them..2.當(dāng)他的婚外戀被妻子發(fā)現(xiàn)后,他們的婚姻終于破裂了。(affair, fall apart)
Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife.3.那位藝術(shù)家為了獲得創(chuàng)作的靈感,在農(nóng)村住了三年,放棄了生活上的許多享受。(inspiration, deny oneself something)
For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life.4.我不知道明天去崇明島的遠(yuǎn)足活動(dòng)能不能成行,因?yàn)檫@要取決于會(huì)不會(huì)下雨。(excursion, at the mercy of)
I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow.It is at the mercy of the weather.5.他早年到日本學(xué)醫(yī),回國(guó)后卻改變了主意,一輩子從事文學(xué)創(chuàng)作。(pursue)
When he was young he went to Japan to learn medicine, but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life.6.她最近和足以做她父親的老頭好上了,這使她父母感到非常丟臉。(take up with, disgrace)She’s taken up with a man old enough to be her father, which is a disgrace to her parents.7.1978年以來,我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展神速,相比之下,一些發(fā)達(dá)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)反而滑坡了。(witness, contrast)Since 1978, our economy has witnessed a rapid development;in contrast that of some developed countries has declined..8.地震切斷了這個(gè)城市和外界的聯(lián)系。人們的食品供應(yīng)也許捱不過冬天了。(hold out)
The earthquake isolated this city from other areas.I’m afraid their food supplies will not hold out through the winter.Unit3 1.1995年我中風(fēng)后情緒低落,常常有自殺的念頭,她又一次救了我。
2.安妮幫助我度過了一些最困難的時(shí)刻,這可不是件容易的事,因?yàn)槲矣袝r(shí)候是個(gè)自負(fù)的演員。
3.在我剛剛擺脫死神,還沉浸在劫后痛苦中的時(shí)候,她一直安慰我,但她不能容忍我自怨自艾——她把這個(gè)看得很重。
4.她通過幫助別人——如和病友們談心,交流她的經(jīng)驗(yàn),與六位癌癥康復(fù)者一起建立了婦女癌癥研究會(huì)——和癌癥作斗爭(zhēng),并且徹底康復(fù)了。II.1.那些粉絲在雨中苦苦等了足足兩個(gè)小時(shí),這位“超女”才到達(dá)。(show up)
The fans waited anxiously in the rain for two hours before the “super girl” finally showed up.2.他們戀愛八年,經(jīng)歷了種種苦難,才終成良緣。(go through)
They have been in love for eight years, and they went through many agonies before they finally got married.3.我丟了錢包,非常懊喪,但我只能自我安慰,事情有可能更糟呢。要是在機(jī)場(chǎng)丟了護(hù)照怎們辦?
.3.I was upset by the loss of my wallet, but I could only console myself—it coiuld have been worse.What if I had lost my passport at the airport? 4.考慮到他年紀(jì)小,沒經(jīng)驗(yàn),他在第一部電影中的表現(xiàn)可以說非常優(yōu)秀了。
4.Given his age and inexperience / Given that he was young and inexperienced, his performance in his first movie was excellent.5.經(jīng)理每次出差都授權(quán)助理代理他的事務(wù),因?yàn)楣緲I(yè)務(wù)不容拖延。(authorize)Every time he left on business, the manager would authorize his assistant to act for him, as the business of the company couldn’t wait.6.這位老人很窮,吃的并不好,但是身體很硬朗,因?yàn)樗嘈哦喽噱憻捠怯泻锰幍摹?.The poor old man did not have much to eat but he kept healthy because he believed in the benefit of doing exercise.7.在所有的古代文明中,只有中華文明歷經(jīng)歲月的滄桑,卻依舊保持著充分的活力。7.Of all the ancient civilizations, only that of China has endured through the ages and is still full of vitality.8.和許多其他作家一樣,這位青年作家主要敘寫愛情這個(gè)永恒的主題,他的出眾之處在于他對(duì)中國(guó)農(nóng)村生活的深刻體驗(yàn)。(focus, set apart)
Like many other writers, this young writer focuses on the eternal theme of love.What sets him apart from others is his keen observations of rural life in China.Unit4 I.因此,您也許會(huì)問,為什么還有人會(huì)對(duì)這些絕妙的發(fā)展顧慮重重?為什么英語(yǔ)成為世界語(yǔ)言會(huì)讓一部分人惴惴不安? 不同的文化并不僅僅是給世界貼上不同標(biāo)簽的人群;語(yǔ)言給了我們塑造世界觀的工具,而語(yǔ)言又是不一樣的。當(dāng)千百萬人在學(xué)習(xí)文化溝通的時(shí)候,英語(yǔ)國(guó)家卻越來越沾沾自喜,以為懂得英語(yǔ)就足夠了,因而削減了外語(yǔ)課程。最能推動(dòng)這一進(jìn)程的不一定是那些掌握了最新技術(shù),擁有最先進(jìn)手機(jī)的人,而是那些能夠理解眾多不同語(yǔ)言的言內(nèi)之意,言下之意以及言外之意的人。II.1.兒童有成人陪同便可在這里游泳。
2.這位美國(guó)記者因其關(guān)于中國(guó)的言論而大出洋相,因?yàn)樗龑?duì)三十年來中國(guó)發(fā)生的一切真的是孤陋寡聞了。
3.任何人,不論家庭出身、性別和年齡,都有受教育的權(quán)利。
4.因特網(wǎng)的發(fā)明盡管造成了一些問題,但是卻極大地方便了我們生活中幾乎所有方面,包括教育,醫(yī)療和貿(mào)易方面。
5.您計(jì)劃出國(guó)度假的時(shí)候,千萬不要忽略購(gòu)買旅行保險(xiǎn);否則萬一發(fā)生什么意外,您也許會(huì)有很大的麻煩。6.在那部電影里,那個(gè)讓億萬富面臨著兩難選擇,和妻子離婚,讓他分走她大半個(gè)金融帝國(guó),或者冒著被警方發(fā)現(xiàn)的危險(xiǎn)把他謀殺掉。7.由于丈夫在金融危機(jī)中丟掉了飯碗,這對(duì)新婚夫婦不得不在許多方面節(jié)省開支,包括家具,衣服,唱片,書籍,等等。
8.三十多年前,文革剛剛結(jié)束,鄧小平告訴全國(guó)人民,中國(guó)唯一的出路就是改革開放。1.Children may swim here provided that they are accompanied by adults 2.This American journalist made a fool of himself over his remarks about China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades.3.Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex, and age.4.The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business.5.Never overlook your travel insurance when you are planning to spend you holiday abroad;otherwise you might find yourself in great trouble if any accident should occur.6.In the movie that billionaire was faced with a dilemma---either divorce his wife, who would then carve out half of his financial empire, or murder her at the risk of being found out by the police.7.As the husband lost his job in the financial crisis, the new couple had to cut down on a lot of things---furniture, clothes, records, books, and so on.8.Over thirty years ago, right after the Cultural Revolution, Deng Xiaoping told the people that the only way out lay in reform and opening up to the outside world.Unit5 1.常言道貓有九命,我信這話。因?yàn)槲乙呀?jīng)活第三回了,盡管我并不是貓。
2.我只是一個(gè)一瘸一拐、幻想破滅的殘疾人,一個(gè)憑著攀登車庫(kù)和后門之間十四級(jí)令人痛苦的臺(tái)階而努力保持清醒的心智,伴隨妻子、維持家庭和堅(jiān)持工作的人。
3.其后的幾秒鐘一切都好像凝滯了,那一刻的羞恥和驚詫深深的穿透了我的肺腑,我感到了一種從未有過的難受。
4.我意識(shí)到自己極端自憐、自私,對(duì)別人的需要漠不關(guān)心,不為別人著想。II.1.這位電影演員比大多數(shù)人更愿意幫助殘疾人,因?yàn)樗约菏昵霸羞^風(fēng)。(be inclined to)
This film actor is more inclined than most people to help the handicapped because he himself suffered a stroke ten years ago.2.這位老人雖然身患風(fēng)濕病,但還是堅(jiān)持每天跑步、爬山。
2.The old man is afflicted with rheumatism, but he still goes jogging and mountain-climbing every day.3.美國(guó)金融制度中的一些缺陷始終沒有得到足夠的重視,最終釀成了災(zāi)難性的后果。(lead to)
Some of the flaws in the American financial system, which had never received due attention,eventually led to disastrous consequences.4.去年那家公司的股票大跌,但他堅(jiān)持沒拋掉,現(xiàn)在賺了一大筆。
4.He held on to his shares of that company when the prices were dropping sharply ladt year.Noe he has made a fortune.5.趕快斷了這個(gè)念頭吧——這個(gè)想法太瘋狂了,根本不值得考慮。(dismiss)Just dismiss the idea from your mind — it’s crazy and not worth thinking about at all.6.我們剛準(zhǔn)備好好去紐約度假,震驚世界的911事件發(fā)生了。6.We were all set to leave for the holiday in New York when the3 9/11 incident shook the whole world.7.如果你認(rèn)為我有解決這個(gè)問題的魔方,那你一定會(huì)失望的。
7.If you think I have a magic formula to solve the problem, you are bound to be disillusioned.8.那家日本公司成功的打入了美國(guó)的電視市場(chǎng)。
8.That Japanese company succeeded in penetrating the US TV market.Unit6 1.我所到之處滿目瘡痍,樓房夷為瓦礫,活人成了死尸,生命的歡樂已然封存在一具具尸體之內(nèi),這一切時(shí)時(shí)刻刻都在刺痛著我的心。
2.當(dāng)然,我也和他們一樣,但是自上一個(gè)進(jìn)攻日以后,我的想法改變了。當(dāng)時(shí)我們團(tuán)的任務(wù)是保衛(wèi)倫敦。
3.倘若我能回國(guó),我發(fā)誓一定要讓這些戰(zhàn)士英名長(zhǎng)存,我要告訴他們的家人;他們?yōu)榱吮Pl(wèi)祖國(guó),使之免遭劫難,英勇地獻(xiàn)出了自己的生命。
4.雖說人非圣賢,都有過錯(cuò),但是濫殺無辜,毀人國(guó)土,實(shí)在是天理難容!II.1.其他人在廚房里準(zhǔn)備食物的時(shí)候,我們被要求去布置花園。
1.Our group was assigned to decorate the garden while the others were preparing the food in the kitchen.2.那位年輕人在戰(zhàn)場(chǎng)上意外地遇到失散已久的兄弟,驚喜不已。(out of the blue)
On the battlefield the young man was delighted to meet a long-lost brother who came out of the blue.3.誰把牛奶用完了?我咖啡里沒奶可放了。
3.Who has used up the milk? There is none to put in my coffee.4.有謠傳說,博物館里的這幅畫是贗品,原畫已與三年前被盜。
4.Rumor has it that this painting is fake and that the original one was stolen three years ago.5.你單槍匹馬也許不能改變什么,但是我們大家一起努力,我們國(guó)家的面貌就會(huì)大不相同。(make a difference)
One person may not be able to change much, but working together we’ll be able to make great difference to our country.6.許多入室盜竊案之所以發(fā)生,是因?yàn)橹魅藳]有采取預(yù)防措施關(guān)鎖門窗。
6.Many burglaries took place because the owner failed to take the precaution of locking their doors and windows.7.為了避免爆發(fā)內(nèi)戰(zhàn),這位部長(zhǎng)飛到前線,和**分子談判。(in an effort to)The minister flew to the front to negotiate with the rioters in an effort to prevent a civil war.8.我看到你們?cè)谕頃?huì)上談話,所以以為你們互相認(rèn)識(shí)。(assume)
I assumed you knew each other because I saw you talking with each other at the party.Unit7 1.不管我們的標(biāo)準(zhǔn)是什么,這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)現(xiàn)在提高了,結(jié)果使你對(duì)自己沒能得到更高的分?jǐn)?shù)而感到失望。
2。由于缺乏更精確的衡量工具,我們至多只能把B看作一個(gè)模糊的符號(hào),表示對(duì)你掌握某一科目的程度的判斷,不過這種判斷的準(zhǔn)確性很值得懷疑。
3。人的階級(jí)屬性和教育背景不盡相同,但凡是人都是血肉之軀,都有同樣的恐懼感和歡愉感,同樣的痛苦感和成就感,這些共通的感受把他們連為一體;認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)十分重要。4。然而和你們畢業(yè)離校之后將要進(jìn)入的那片荒蠻無路、起伏跌宕的鄉(xiāng)野相比,在樣讀書就如同一條狹窄坦直、界限分明的公路。
II。
1.他因急性闌尾炎住院治療,結(jié)果連期末考試都沒參加。(with the result that)
He was hospitalized with acute appendicitis, with the result that he missed the final examination.2.前來聽講座的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出原來的計(jì)劃,分發(fā)給大家的講義不夠了。(go round)As many more people came to the lecture than expected, there were not enough handouts to go round.3.不管一天工作有多忙,他在睡覺前總要看一下電子信箱里有沒有新郵件。
No matter what a long / busy day he may have, he makes a point of checking his e-mail inbox before going to bed.4。世界各國(guó)都有失業(yè)問題,但各國(guó)政府處理這個(gè)問題的方法不盡相同。(handle)
Unemployment is found in all countries in the world, but governments vary in their way to handle the problem.5。第一次來到異國(guó)的人往往會(huì)感到自己周圍的一切既陌生,又有趣。(be apt to)Anyone who has come to a foreign country for the first time is apt to find everything around him both strange and interesting.6.球迷們對(duì)這場(chǎng)足球比賽中雙方球員場(chǎng)上的表現(xiàn)都感到十分失望。
6.The football fans were very disappointed at the performance of the players of both teams.7.他的話,你得好好想一想,千萬不要他說什么你就信什么。(take at face value)Never take what he says at face value.Think it over yourself.8.醫(yī)生的一番話消除了他對(duì)手術(shù)的恐懼感。
8。The doctor’s words removed his fears about the operation.Unit10 1.They draw no distinctions and recognize no classes: they are merely American.Translation: 它們不辨身份,不分階級(jí):唯一的標(biāo)簽就是美國(guó)(制造的)。
2.Upon arrival, Levis soon found that his two brothers had exaggerated夸大了 their tales of an easy舒適生活 life in the land of the main賺錢的機(jī)會(huì) chance.一到美國(guó),Levi就發(fā)現(xiàn),他的兩個(gè)兄弟所說的那里“遍地機(jī)會(huì),生計(jì)容易”言過其實(shí)。3.Levi’s jeans were first introduced to the East, apparently, during the dude ranch 東部人牧場(chǎng)度假熱craze of the 1930s, when vacationing Easterners returned and spread the word about the wonderful pants with rivets.Levi的牛仔褲被引入東部顯然是在20世紀(jì)30年代去西部牧場(chǎng)度假的熱潮中開始的。當(dāng)時(shí)許多度假回來的東部人口口相傳,宣傳了這種打了鉚釘?shù)纳衿嫜澴印?/p>
4.這些褲子演變成了一種傳統(tǒng),同時(shí)還獲得了自己獨(dú)特的歷史——以至于后來公司在舊金山設(shè)了一座博物館。II
1.他分不清法語(yǔ)和西班牙語(yǔ),更別提說這兩種語(yǔ)言了。(draw a distinction)He can’t even draw a distinction between French and Spanish, let alone speak them.2.20世紀(jì)90年代的文物熱中,明清兩代傳下來的瓷器受到了收藏家的青睞。(craze, seek after)In a craze for cultural relics in the 1990s, old chinaware, such as those handed down from the Ming and Qing Dynasties, were much sought after by collectors.3.這位將軍不顧大多數(shù)顧問的反對(duì),決定碰碰運(yùn)氣,發(fā)動(dòng)了那場(chǎng)戰(zhàn)斗,結(jié)果遭到慘敗。(take one’s chance[s] on)
Despite the opposition of most of his advisors, the general decided to take his chances on the battle and suffered a total defeat in the end.4.中華民族經(jīng)受了數(shù)千年的滄桑,正在重新煥發(fā)青春。(stand up to, vicissitudes)The Chinese nation has stood up to the vicissitudes of thousands of years and is now in the process of rejuvenation.5.希望你只講事實(shí),而不是傳播報(bào)紙上登的那篇充滿偏見的報(bào)道。(confine to, spread)I wish you would confine your talk to the facts rather than spread word about the biased report in that newspaper.6.他一到巴黎便把手里的錢全部?jī)稉Q成歐元。(convert into)
The first thing he did after his arrival in Paris was to convert all his money into euros.7.這部莎士比亞劇本搬上中國(guó)舞臺(tái)時(shí)為迎合中國(guó)觀眾的口味進(jìn)行了改編,結(jié)果它更像一部中國(guó)的戲劇,而不是英國(guó)的戲劇。(tailor, so much so that)
That Shakespearean play was tailored to the taste of the Chinese audience when it was put on the Chinese stage, so much so that it was more like a Chinese play than an English one.8.如果你真想學(xué)好英語(yǔ),就必須有一段時(shí)間不再講母語(yǔ)。(abandon)
You must abandon your native language for some time, if you really want to acquire a good competence in English.
第二篇:英語(yǔ)綜合教程第二冊(cè)翻譯答案
第一單元
1.那部關(guān)于古代戰(zhàn)爭(zhēng)的電影采用了先進(jìn)的技術(shù),令觀眾仿佛身臨其境。(illusion)Thanks to modern technology , the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2.在那場(chǎng)大火中,整個(gè)古城毀于一旦,但是這塊石碑卻幸運(yùn)地保存了下來。(devastate)
That ancient city was devastated by the fire , but fortunately the stone tablet survived.3.他們看了那段錄像,聽了那位婦女的講述,心里充滿了對(duì)那位地震孤兒的同情。(fill with)
The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那場(chǎng)大地震中,我們聽到過太多太多教師的事跡,他們拒絕離開學(xué)生自己逃生,獻(xiàn)出了自己的生命。(leave behind)
In that earthquake , we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.5.豫園的建造始于1558年,但由于資金短缺時(shí)建時(shí)停,1578年才建成。(off and on)
The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558 ,but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money.6.1980年我遇到她時(shí),她剛從國(guó)外讀完碩士回來。(meet up with)
In 1980 , when I met up with her , she had just returned from abroad with a master’s degree.7.這是我第一次來紐約,但我還是設(shè)法找到了那家小公司。(find one’s way to)It was my first visit to New York , but I managed to find my way to the small firm.8.在電影界要達(dá)到頂峰是非常困難的,但是作為一名導(dǎo)演謝晉做到了。(make up)It is hard to make it to the top in the movie industry , but as a director Xie Jin did it.第二單元
1.如今許多愛慕虛榮的年輕人,盡管還不富裕,但卻迷上了漂亮的小汽車。(vain , be obsessed with)Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them.2.當(dāng)他的婚外戀被妻子發(fā)現(xiàn)后,他們的婚姻終于破裂了。(affair ,fall apart)Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife.3.那位藝術(shù)家為了獲得創(chuàng)作的靈感,在農(nóng)村住了三年,放棄了生活上的許多享受。(inspiration , deny oneself something)For artistic inspiration , the artist lived in the country for three years , where he denied himself many comforts of life.4.我不知道明天去崇明島的遠(yuǎn)足活動(dòng)能不能成行,因?yàn)檫@要取決于會(huì)不會(huì)下雨。(excursion , at the mercy of)I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow , It is at the mercy of the weather.5.他早年到日本學(xué)醫(yī),回國(guó)后卻改變了主意,一輩子從事文學(xué)創(chuàng)作。(pursue)When he was young he went to Japan to learn medicine , but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life.6.他最近和足以做她父親的老頭好上了。這使她父母感到非常丟臉。(disgrace)She’s taken up with a man old enough to be her father , which is a disgrace to her parents.7.1978年以來,我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展神速,相比之下,一些發(fā)達(dá)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)反而滑坡了。(witness , contrast)Since 1978 , our economy has witnessed a rapid development;in contrast that of some developed countries has declined.8.地震切斷了這個(gè)城市和外界的聯(lián)系。人們的食品供應(yīng)也許挨不過冬天了。(hold out)The earthquake isolated this city from other areas.I’m afraid their food supplies will not hold out through the winter.第四單元
1.兒童有成人陪同便可在這里游泳。
Children may swim here provided that they are accompanied by adults.2.這位美國(guó)記者因其關(guān)于中國(guó)的言論而大出洋相,因?yàn)樗麑?duì)三十年來中國(guó)發(fā)生的一切真的是孤陋寡聞了。
This American journalist made a fool of himself over his remarks about China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades.3.任何人,不論家庭出身、性別和年齡,都有受教育的權(quán)利。
Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex, and age.4.因特網(wǎng)的發(fā)明盡管造成了一些問題,但是卻極大地方便了我們生活中幾乎所有方面,包括教育、醫(yī)療和貿(mào)易等。
The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business.5.您計(jì)劃出國(guó)度假的時(shí)候,千萬不要忽略購(gòu)買旅行保險(xiǎn);否則萬一發(fā)生什么意外,您
也許會(huì)有很大的麻煩。
Never overlook your travel insurance when you are planning to spend your holiday abroad;otherwise you might find yourself in great trouble if any accident should occur.6.在那部電影里,那個(gè)億萬富翁面臨著兩難選擇—和妻子離婚,讓她分走他半個(gè)金融帝國(guó),或者冒著被警方發(fā)現(xiàn)的危險(xiǎn)把她謀殺掉。
In the movie that billionaire was faced with a dilemma—either divorce his wife, who would then carve out half of his financial empire, or murder her at the risk of being found out by the police.7.由于丈夫在金融未擊中丟掉了飯碗,這對(duì)新婚夫婦不得不在許多方面節(jié)省開支,包括家具、衣服、唱片、書籍,等等。
As the husband lost his job in the financial crisis, the new couple had to cut down on a lot of things-furniture, clothes, records, books, and so on.8.三十多年前,文革剛剛結(jié)束,鄧小平告訴全國(guó)人民:中國(guó)唯一的出路就是改革開放。
Over thirty years ago, right after the Cultural Revolution, Deng Xiaoping told the people that the only way out lay in reform and opening up to the outside world.第六單元
1.其他人在廚房里準(zhǔn)備食物的時(shí)候,我們被要求去布置花園。(assign)
Our group was assigned to decorate the garden while the others were preparing the food in the kitchen.2.那位年輕人在戰(zhàn)場(chǎng)上意外地遇到失散已久的兄弟,驚喜不已。(out of the blue)
On the battlefield the young man was delighted to meet a long-lost brother who came out of the blue.3.誰把牛奶用完了?我咖啡里沒奶可放了。(use up)
Who has used up the milk ? There is none to put in my coffee.4.有謠傳說,博物館里的這幅畫是贗品,原畫已于三年前被盜。(fake , rumour has it that ?)
Rumor has it that this painting is fake and that the original one was stolen three years ago.5.你單槍匹馬也許不能改變什么。但是我們大家一起努力,我們國(guó)家的面貌就會(huì)大不相同。(make a difference)
One person may not be able to change much , but working together we'll be able to make a great difference to our country.6.許多入室盜竊案之所以會(huì)發(fā)生,是因?yàn)橹魅藳]有采取預(yù)防措施關(guān)鎖門窗。(burglary , precaution)
Many burglaries took place because the owners failed to take the precaution of locking their doors and windows.7.為了避免爆發(fā)內(nèi)戰(zhàn),這位部長(zhǎng)飛到前線,和**分子談判。(rioter , in an effort to)
The minister flew to the front to negotiate with the rioters in an effort to prevent a civil war.8.我看到你們?cè)谕頃?huì)上談話,所以以為你們互相認(rèn)識(shí)。(assume)
I assumed you knew each other because I saw you talking with each other at the party.第七單元
1.他因急性闌尾炎住院治療,結(jié)果連期末考試都沒參加。(acute appendicitis , with the result that)
He was hospitalized with acute appendicitis , with the result that he missed the final examination.2.前來聽講座的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出原來的估計(jì),分發(fā)給大家的講義不夠了。(go round)
As many more people came to the lecture than expected , there were not enough handouts to go round.3.不管一天工作有多忙,他在睡覺前總要看一下電子信箱里有沒有新郵件。(make a point of)
No matter what a long day he may have , he makes a point of checking his e-mail inbox before going to bed.4.世界各國(guó)都有失業(yè)問題,但各國(guó)政府處理這個(gè)問題的方法不盡相同。(handle)
Unemployment is found in all countries in the world , but government vary in their way to handle the problem.5.第一次來到異國(guó)的人往往會(huì)感到自己周圍的一切既陌生,又有趣。(be apt to)
Anyone who has come to a foreign country for the first time is apt to find everything around him both strange and interesting.6.球迷們對(duì)這場(chǎng)比賽中雙方球員場(chǎng)上的表現(xiàn)都感到十分失望。(disappointed at)
The football fans were very disappointed at the performance of the players of both teams.7.他的話,你得好好想一想,千萬不要他說什么你就信什么。(take at face value)
Never take what he says at face value.Think it over yourself.8.醫(yī)生的一番話消除了他對(duì)手術(shù)的恐懼感。(remove)
The doctor's words removed his fears about the operation.第十一單元
1.我的論文超過了一萬字,最后不得不刪掉了幾段,以滿足該學(xué)術(shù)期刊的要求。(cut out)As my article was over 10,000 words, I finally had to cut out several paragraphs to satisfy the requirements of the academic journal.2.事實(shí)是無法逃避的,必須直面真相,為自己的錯(cuò)誤付出代價(jià)。(face up to)
There is no running away from the facts, so we must face up to the truth and pay for our mistakes.3.那一年,他雖然遭受了一場(chǎng)車禍,但還是通過了所有學(xué)校要求的考試,升入了下一個(gè)年級(jí)。(promote)
That year, despite the car accident, he was promoted to the next grade after he passed all the exams required by the school.4.那個(gè)國(guó)家的知識(shí)分子對(duì)政府新的福利政策持強(qiáng)烈的批評(píng)態(tài)度,他們認(rèn)為這將降低勞動(dòng)人民的生活水平。(be critical of)
The intellectuals of that country were very critical of the government’s new social welfare policy because, according to them, it would bring down the living standards of the working people.5.要消除他們之間的怨恨固然很困難,但至少值得嘗試一番。(resentment, be worth doing)It is, to be sure, difficult to remove the resentment between them, but it is at least worth trying.6.政府正在采取一切措施把物價(jià)壓下去,以防止通貨膨脹失控。(bring down, lest)
The government is taking all possible measures to bring down the prices lest inflation should get out of control.7.那個(gè)謀殺犯否認(rèn)了一切指控,我們不得不提出更多的證據(jù)讓評(píng)審團(tuán)相信他是有罪的。(deny, convince)
As the murder denied all the charges, we had to convince the jury with more evidence that he was guilty.8.和妻子分居多年之后,他終于寬恕了她的不忠,和她言歸于好了。(infidelity, be reconciled with)Translation: Finally he managed to forgive his wife’s infidelity and was reconciled with her after years of separation.Finally he managed to forgive his wife for her infidelity and was reconciled with her after years of separation.1.有些婦女一心想要把她們的家保持得像醫(yī)院一樣潔凈。
Some women are obsessed with the need to keep their home as clean as a hospital.2.她瘦長(zhǎng)結(jié)實(shí)的身體看上去精力充沛。
She looks energetic with her wiry body.3.這朵校花喜歡瘦骨嶙峋型兒的,而且誠(chéng)懇的男生。
The campus belle likes lanky and sincere young men.4.日本救援部隊(duì)盡竭盡所能去拯救地震后的幸存者。
Japanese rescue teams worked feverishly to save the lives of survivors in the earthquake
課文
1.It’s surgery of the soul, the loving, healing way to create new beginnings out of past pain.這是心靈的外科手術(shù),充滿愛心,療效顯著,可以擺脫過去的傷痛,開創(chuàng)新的起點(diǎn)。2.You are not alone.We all muddle our way through a world where even well-meaning people hurt one another.A friend betrays us;a parent abuses us;a spouse leaves us.然而,有此不幸者,絕非你一人。混沌塵世間,無人可獨(dú)善其身;好心好意,也會(huì)互有傷害。會(huì)有朋友的背叛,會(huì)有父母的錯(cuò)怪,會(huì)有配偶的棄離。
3.Hate is our natural response to deep and unfair hurts.A woman wishes her former husband would be miserable with his new wife.A man whose friend has betrayed him hopes the friend will be fired from his job.? 仇恨,是我們對(duì)刻骨銘心、天理難容的傷害的自然反應(yīng)。女人會(huì)詛咒她的前夫與新妻子不得安生,男人會(huì)因朋友背叛而希望人家丟了飯碗。
4.Hate is a malignancy that festers and grows, stifling joy and threatening our health.It hurts the hater more than the hated.It must be cut out — for our own sake.? 仇恨是一種會(huì)化膿、膨脹的惡性腫瘤,扼殺我們的快樂,威脅我們的健康;它對(duì)恨人者的傷害比對(duì)被恨者的傷害更大。為了我們自己,我們必須消除仇恨。
5.Confront your malice.None of us wants to admit that we hate someone, so we hide it from ourselves.But the fury denied rages beneath the surface and infects all our relationships.? 直面你的怨意。沒有人會(huì)承認(rèn)自己仇恨某人,因此,我們都把仇恨藏在心底。但這種深藏的怒火在我們心底燃燒,感染著我們的人際關(guān)系。
6.Admitting our hate compels us to make a decision about the surgery of the soul we call forgiving.We must acknowledge what has happened, face up to the other person and say: “You did me wrong.”
? 承認(rèn)心中所藏的仇恨,可促使我們決定對(duì)稱之為“寬恕”的心靈做一次外科手術(shù)。我們必須承認(rèn)既成的事實(shí),勇敢地面對(duì)對(duì)方,說出:“你對(duì)不住我了!”
7.Separate the wrongdoer from the wrong.The Bible describes, in the ancient drama of atonement, how God took a bundle of human sins off man’s back, tied it to a goat, and sent the “scapegoat” to a “solitary land”.? 區(qū)別對(duì)待犯錯(cuò)之人與所犯之錯(cuò)。《圣經(jīng)》中記載了古代的贖罪情節(jié),上帝從人類的脊背上集攏了一大捆罪惡,綁到了羊的身上,然后把這只“替罪羊”遣送到一個(gè)“荒無人煙的地方”。
8.Forgiving is finding a new vision of the person who has wronged us, the person stripped of his sins — who really lives beneath the cloak of his wrongdoing.? 寬恕,就是找到一個(gè)新的視角看待那個(gè)曾經(jīng)錯(cuò)待我們的人,那個(gè)與他所犯罪過剝離的人——實(shí)際上,他是生活在他以往過失的外衣之下。
? 寬恕意味著用一種新的眼光去審視傷害我們的人,排除他的過錯(cuò),看看那不道德的外衣下究竟是一個(gè)什么樣的人。
9.Persuasive arguments have been made against forgiving.Some say that forgiveness is unjust because the wrongdoer should not be let off the hook.Others say forgiveness is a sign of weakness.Bernard Shaw called it “a beggar’s refuge”.? 有些巧言善辯之人反對(duì)寬恕。有人說:寬恕之舉缺乏公正,因?yàn)椴粦?yīng)該讓犯錯(cuò)之人逃之夭夭。還有人說:寬恕之舉是一種軟弱的表現(xiàn)。肖伯納稱之為“乞丐的庇護(hù)所”。? 10.Vengeance never evens the score.It ties both the injured and the injurer to an endless escalator of retaliation.?
復(fù)仇永遠(yuǎn)不能讓雙方扯平,而只會(huì)把受害人和害人者綁在一臺(tái)永不停息的相互報(bào)復(fù)的自動(dòng)扶梯上。
? 11.Gandhi was right: If we all live by the “eye for an eye” brand of justice, the whole world will be blind.? 甘地說的對(duì):假如我們都生活在“以眼還眼(以其人之道還治其人之身)”的公正法則中,那么,整個(gè)世界都將受到蒙蔽/陷入黑暗。
? 12.Theologian Reinhold Niebuhr said after World War II: “We must finally be reconciled with our foe, lest we both perish in the vicious circle of hatred.” ? 神學(xué)家萊因霍爾德·尼布爾在第二次世界大戰(zhàn)后說:“我們必須最終與我們的敵人和解,不然,我們都將在仇恨的惡毒輪回中毀滅。” ?
‘Vicious circle’
13.To understand forgiveness, we should keep in mind that we are seldom merely sinned against.? 要理解寬恕之舉,我們應(yīng)該時(shí)時(shí)牢記,我們很難得是單純受到冤屈的一群。
14.You may contribute to your spouse’s infidelity by ignoring your partner’s needs and desires, or bring on your children’s rebellion by your cold judgments and hot temper.? 你配偶的不忠,很可能是由于你對(duì)對(duì)方的需求和欲望視而不見;你孩子的反叛,很可能是因?yàn)槟阊赞o冷酷、脾氣暴躁。
1.I’m certain that nothing I can say will remove that feeling of disappointment, particularly in a climate where grades determine eligibility for graduate school and special program.(Para.1)我肯定無論我說什么都不會(huì)消除你的沮喪心情,特別是在我們生活的環(huán)境中,考試分?jǐn)?shù)直接決定你是否有資格讀研究生和申請(qǐng)一些特別的學(xué)習(xí)項(xiàng)目。
2.The essence of success is that there’s never enough of it to go round in a zero-sum game where one person’s winning must be offset by another’s losing, one person’s joy offset by another’s disappointment.(Para.2)我們所生活的社會(huì)就像一個(gè)歸零游戲,只要有人贏,就會(huì)有人輸;只要有人感到幸福,就會(huì)有人感到沮喪。從來都不存在大家都成功而沒有人失落的情況。這就是成功的核心因素。
3.In a different society, your disappointment might be something you could shrug away.But not in ours.(Para.2)假如你處在另一個(gè)社會(huì)里,你可以對(duì)你的沮喪置之不理,但是在我們這個(gè)社會(huì)里是無法回避的。
4.… when I got out of the service …(Para.6)……當(dāng)我退役的時(shí)候……
5....men who had but recently put away their uniforms and identities: former platoon sergeants, bomber pilots, corporals, captains, lieutenants, commanders, majors — even a lieutenant colonel …(Para.7)
他們剛脫下軍裝,不再具有自己軍人的身份,他們?cè)牵宏戃姼迸砰L(zhǎng)、轟炸機(jī)飛行員、下士、上尉、中尉、指揮官、陸軍少校——甚至還有陸軍中校……
6.Nor did they resent him for shifting suddenly from a friendly gear to a coercive one.(Para.8)他們也不因他突然從和藹可親的態(tài)度轉(zhuǎn)向嚴(yán)厲苛刻的面孔而憎恨他。
7.To recognize them is to recognize that social labels are basically irrelevant and misleading.(Para.9)如果弄清了它們的真實(shí)意義我們就會(huì)明白社會(huì)標(biāo)簽本來就毫無關(guān)系,而且會(huì)誤導(dǎo)人。
1.My heart aches every moment because everywhere I look I see piles of rubble where houses used to stand and lifeless bodies that once moved around with the joy of life inside them.我所到之處滿目瘡痍,樓房夷為瓦礫,活人成了死尸,生命的歡樂已然封存在這一具具尸體之內(nèi)。這一切時(shí)時(shí)刻刻都在刺痛我的心。
2.Of course, I was like them, but I have changed my views since the last D-Day, when our regiment was assigned to protect London.當(dāng)然,我也曾經(jīng)和他們一樣。但是自從上一個(gè)進(jìn)攻日開始,我的想法改變了。當(dāng)時(shí)我們團(tuán)的任務(wù)是保衛(wèi)倫敦。
Translate:
3.If I return home I vow to keep these soldier’s memories alive by telling their families they died bravely in an effort to save their country from turmoil.如果我能回國(guó),我發(fā)誓一定要讓這些戰(zhàn)士英名長(zhǎng)存。我要告訴他們的家人:他們?yōu)榱吮Pl(wèi)祖國(guó),使之免受劫難,英勇地獻(xiàn)出了自己的生命。
4.Humans do err, but that is no excuse for ending innocent lives and destroying whole countries!雖說人非圣賢,孰能無過,但是濫殺無辜,毀人國(guó)土,實(shí)在是天理難容!
1.Faced with the unconquerable linguistic problems, translators managed to deal with the differences between languages and thought of a vision that was similar to the original in spirit.面對(duì)不可逾越的語(yǔ)言障礙,譯者們對(duì)語(yǔ)言的界限進(jìn)行揣摩,并最終達(dá)成一個(gè)折中的解決方案。
2.Those best placed to help that process may not be the ones with the latest technology and state-of-the-art mobile phones, but those with the skills to understand what lies in, under and beyond the words spoken in many different languages.最有助于促進(jìn)世界和平進(jìn)程的也許不是那些掌握最新技術(shù)或使用最時(shí)髦的移動(dòng)電話的人,而是那些掌握了理解許多不同語(yǔ)言的字面含義、隱含意義與超越詞語(yǔ)本身意義的技巧的人。
第三篇:英語(yǔ)綜合教程第二冊(cè)翻譯答案
第一單元
1.那部關(guān)于古代戰(zhàn)爭(zhēng)的電影采用了先進(jìn)的技術(shù),令觀眾仿佛身臨其境。(illusion)Thanks to modern technology , the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2.在那場(chǎng)大火中,整個(gè)古城毀于一旦,但是這塊石碑卻幸運(yùn)地保存了下來。(devastate)
That ancient city was devastated by the fire , but fortunately the stone tablet survived.3.他們看了那段錄像,聽了那位婦女的講述,心里充滿了對(duì)那位地震孤兒的同情。(fill with)
The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那場(chǎng)大地震中,我們聽到過太多太多教師的事跡,他們拒絕離開學(xué)生自己逃生,獻(xiàn)出了自己的生命。(leave behind)
In that earthquake , we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.5.豫園的建造始于1558年,但由于資金短缺時(shí)建時(shí)停,1578年才建成。(off and on)
The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558 ,but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money.6.1980年我遇到她時(shí),她剛從國(guó)外讀完碩士回來。(meet up with)
In 1980 , when I met up with her , she had just returned from abroad with a master’s degree.7.這是我第一次來紐約,但我還是設(shè)法找到了那家小公司。(find one’s way to)It was my first visit to New York , but I managed to find my way to the small firm.8.在電影界要達(dá)到頂峰是非常困難的,但是作為一名導(dǎo)演謝晉做到了。(make up)It is hard to make it to the top in the movie industry , but as a director Xie Jin did it.第二單元
1.如今許多愛慕虛榮的年輕人,盡管還不富裕,但卻迷上了漂亮的小汽車。(vain , be obsessed with)Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them.2.當(dāng)他的婚外戀被妻子發(fā)現(xiàn)后,他們的婚姻終于破裂了。(affair ,fall apart)Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife.3.那位藝術(shù)家為了獲得創(chuàng)作的靈感,在農(nóng)村住了三年,放棄了生活上的許多享受。(inspiration , deny oneself something)For artistic inspiration , the artist lived in the country for three years , where he denied himself many comforts of life.4.我不知道明天去崇明島的遠(yuǎn)足活動(dòng)能不能成行,因?yàn)檫@要取決于會(huì)不會(huì)下雨。(excursion , at the mercy of)I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow , It is at the mercy of the weather.5.他早年到日本學(xué)醫(yī),回國(guó)后卻改變了主意,一輩子從事文學(xué)創(chuàng)作。(pursue)When he was young he went to Japan to learn medicine , but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life.6.他最近和足以做她父親的老頭好上了。這使她父母感到非常丟臉。(disgrace)She’s taken up with a man old enough to be her father , which is a disgrace to her parents.7.1978年以來,我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展神速,相比之下,一些發(fā)達(dá)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)反而滑坡了。(witness , contrast)Since 1978 , our economy has witnessed a rapid development;in contrast that of some developed countries has declined.8.地震切斷了這個(gè)城市和外界的聯(lián)系。人們的食品供應(yīng)也許挨不過冬天了。(hold out)The earthquake isolated this city from other areas.I’m afraid their food supplies will not hold out through the winter.第三單元
1.那些粉絲在雨中苦苦等了足足兩個(gè)小時(shí)這位“超女”才到達(dá)。(show up)The fans waited anxiously in the rain for two hours before the “Super girl” finally showed up.2.他們戀愛八年,經(jīng)歷了種種苦難,才終成良緣。(go through)They had been in love for either years , when they went through many hardship , before they finally got married.3.我丟了錢包,非常懊喪,但我只能自我安慰——事情有可能更糟呢。要是在機(jī)場(chǎng)丟了護(hù)照怎么辦?(upset ,console)I was upset by the loss of my wallet , but I could only console myself----it could have been worse what if I had lost my passport at the airport ? 4.考慮到他年紀(jì)小,沒經(jīng)驗(yàn),他在第一部電影中的表現(xiàn)可以說非常優(yōu)秀了。(given)Given that he was young and inexperienced(his age and inexperience), his performance in his first movie was excellent.5.經(jīng)理每次出差都授權(quán)助理代理他的事務(wù),因?yàn)楣緲I(yè)務(wù)不容拖延。(authorize)Every time he left on business , the manager would authorize his assistant to act for him , as the business of the company couldn’t wait.6.這位老人很窮,吃的并不好,但是身體很硬朗,因?yàn)樗嘈哦喽噱憻捠怯泻锰幍摹?believe in)The poor old man did not have much to eat , but he kept healthy because he believed in the benefit of doing exercise.7.在所有的古代文明中,只有中華文明歷經(jīng)歲月的滄桑,卻依舊保持著充分的活力。(endure ,vitality)Of all the ancient civilizations , only that of China has endured through the ages and is still full of vitality.8.和許多作家一樣,這位青年作家主要敘寫愛情這個(gè)永恒的主題,他的出眾之處在于他對(duì)中國(guó)農(nóng)村生活的深刻體驗(yàn)。(focus , set apart)Like many other writers , this young writer focuses on the eternal theme of love.What sets him apart from others is his keen observations of rural life in China.第六單元
1.其他人在廚房里準(zhǔn)備食物的時(shí)候,我們被要求去布置花園。(assign)
Our group was assigned to decorate the garden while the others were preparing the food in the kitchen.2.那位年輕人在戰(zhàn)場(chǎng)上意外地遇到失散已久的兄弟,驚喜不已。(out of the blue)
On the battlefield the young man was delighted to meet a long-lost brother who came out of the blue.3.誰把牛奶用完了?我咖啡里沒奶可放了。(use up)
Who has used up the milk ? There is none to put in my coffee.4.有謠傳說,博物館里的這幅畫是贗品,原畫已于三年前被盜。(fake , rumour has it that ?)
Rumor has it that this painting is fake and that the original one was stolen three years ago.5.你單槍匹馬也許不能改變什么。但是我們大家一起努力,我們國(guó)家的面貌就會(huì)大不相同。(make a difference)
One person may not be able to change much , but working together we'll be able to make a great difference to our country.6.許多入室盜竊案之所以會(huì)發(fā)生,是因?yàn)橹魅藳]有采取預(yù)防措施關(guān)鎖門窗。(burglary , precaution)
Many burglaries took place because the owners failed to take the precaution of locking their doors and windows.7.為了避免爆發(fā)內(nèi)戰(zhàn),這位部長(zhǎng)飛到前線,和**分子談判。(rioter , in an effort to)
The minister flew to the front to negotiate with the rioters in an effort to prevent a civil war.8.我看到你們?cè)谕頃?huì)上談話,所以以為你們互相認(rèn)識(shí)。(assume)
I assumed you knew each other because I saw you talking with each other at the party.第七單元
1.他因急性闌尾炎住院治療,結(jié)果連期末考試都沒參加。(acute appendicitis , with the result that)
He was hospitalized with acute appendicitis , with the result that he missed the final examination.2.前來聽講座的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出原來的估計(jì),分發(fā)給大家的講義不夠了。(go round)
As many more people came to the lecture than expected , there were not enough handouts to go round.3.不管一天工作有多忙,他在睡覺前總要看一下電子信箱里有沒有新郵件。(make a point of)
No matter what a long day he may have , he makes a point of checking his e-mail inbox before going to bed.4.世界各國(guó)都有失業(yè)問題,但各國(guó)政府處理這個(gè)問題的方法不盡相同。(handle)
Unemployment is found in all countries in the world , but government vary in their way to handle the problem.5.第一次來到異國(guó)的人往往會(huì)感到自己周圍的一切既陌生,又有趣。(be apt to)
Anyone who has come to a foreign country for the first time is apt to find everything around him both strange and interesting.6.球迷們對(duì)這場(chǎng)比賽中雙方球員場(chǎng)上的表現(xiàn)都感到十分失望。(disappointed at)
The football fans were very disappointed at the performance of the players of both teams.7.他的話,你得好好想一想,千萬不要他說什么你就信什么。(take at face value)
Never take what he says at face value.Think it over yourself.8.醫(yī)生的一番話消除了他對(duì)手術(shù)的恐懼感。(remove)
The doctor's words removed his fears about the operation.第十一單元
1.我的論文超過了一萬字,最后不得不刪掉了幾段,以滿足該學(xué)術(shù)期刊的要求。(cut out)As my article was over 10,000 words, I finally had to cut out several paragraphs to satisfy the requirements of the academic journal.2.事實(shí)是無法逃避的,必須直面真相,為自己的錯(cuò)誤付出代價(jià)。(face up to)
There is no running away from the facts, so we must face up to the truth and pay for our mistakes.3.那一年,他雖然遭受了一場(chǎng)車禍,但還是通過了所有學(xué)校要求的考試,升入了下一個(gè)年級(jí)。(promote)
That year, despite the car accident, he was promoted to the next grade after he passed all the exams required by the school.4.那個(gè)國(guó)家的知識(shí)分子對(duì)政府新的福利政策持強(qiáng)烈的批評(píng)態(tài)度,他們認(rèn)為這將降低勞動(dòng)人民的生活水平。(be critical of)
The intellectuals of that country were very critical of the government’s new social welfare policy because, according to them, it would bring down the living standards of the working people.5.要消除他們之間的怨恨固然很困難,但至少值得嘗試一番。(resentment, be worth doing)It is, to be sure, difficult to remove the resentment between them, but it is at least worth trying.6.政府正在采取一切措施把物價(jià)壓下去,以防止通貨膨脹失控。(bring down, lest)
The government is taking all possible measures to bring down the prices lest inflation should get out of control.7.那個(gè)謀殺犯否認(rèn)了一切指控,我們不得不提出更多的證據(jù)讓評(píng)審團(tuán)相信他是有罪的。(deny, convince)
As the murder denied all the charges, we had to convince the jury with more evidence that he was guilty.8.和妻子分居多年之后,他終于寬恕了她的不忠,和她言歸于好了。(infidelity, be reconciled with)Translation: Finally he managed to forgive his wife’s infidelity and was reconciled with her after years of separation.Finally he managed to forgive his wife for her infidelity and was reconciled with her after years of separation.
第四篇:英語(yǔ)課后翻譯題
Unit 1 1.當(dāng)今的大學(xué)生,盡管他們努力地想使自己成才,但對(duì)未來還是很模糊的。(establish oneself)
Today's university students are struggling to establish themselves, but they still have ambiguous feelings about their future.2.一個(gè)人如果不能找到自我以外的中心,就不能實(shí)現(xiàn)他的自我價(jià)值。所以,理想的本科教育必須使學(xué)生超越自我。(transcend)A man cannot realize his values without finding a center beyond him.So the idealistic of the undergraduate experience must help the student transcend himself.3.我們強(qiáng)烈地希望在大學(xué)所學(xué)到的知識(shí)在今后的工作與學(xué)習(xí)中能起到重要的作用。(reveal oneself)We eagerly hope that the lessons leaned in the university will reveal themselves in our performance in the workplace and further education.4.四年的本科學(xué)習(xí)是走向成功生活的唯一道路,這種說法是無法接受的。(go unchallenged)It cannot go unchallenged to say that the 4-year undergraduate experience is the only path to success in life.5.在對(duì)一個(gè)關(guān)鍵的問題做結(jié)論時(shí),如果只相信所謂的專家而不相信自己,不根據(jù)調(diào)查的結(jié)果,不根據(jù)實(shí)驗(yàn)的數(shù)據(jù),那是在冒險(xiǎn)。(run the risk of;blind faith in)
We run the risk of making critical decisions, not on the basis of what we know, the findings of investigations, and the data of experiments, but on the basis of blind faith in professed experts.6.我們的事業(yè)需要一批受過良好教育又能關(guān)心他人的年輕人,他們能團(tuán)結(jié)一致,相互學(xué)習(xí),積極參加四化建設(shè)。(band together;participate in)
Our task needs a large group of well-informed, caring young people who can band together, learn from each other, and actively participate in the four modernizations.7.如果這所新學(xué)校要有生命力的話,它培養(yǎng)的學(xué)生不僅要有扎實(shí)的基礎(chǔ)和熟悉的專業(yè)技能,還要有奉獻(xiàn)精神。(be to endure;commit oneself)
If it is to endure, the new school should help the students not only acquire a solid basic education and become competent in a specific field, but also be ready to commit themselves to others.8.如果大學(xué)生對(duì)考試過于投入,就有可能把能力與風(fēng)險(xiǎn)放到次要的地位,這樣說一點(diǎn)也不過分。(push to the fringes)
It is not too much to say that if undergraduates excessively devote themselves to examinations, they will push competence and commitment to the fringes.9.我甚至沒有跟他說話,當(dāng)然更不用說與他討論有關(guān)你們學(xué)校的改建問題。(much less)I didn't even speak to him, much less discuss the reconstruction of your school with him.10.有人認(rèn)為考試是很重要的,但也有人認(rèn)為考試有不少弊端。所以考試留下了一個(gè)未能解決的問題——考試對(duì)教育有什么影響?(open question)
Some people think examinations are second to none, but some think examinations have a lot of disadvantages.Examinations leave us an open essential question---what influence do examinations exert on education?
Unit 2 1.他不但是位出色的銀行家和公認(rèn)的貿(mào)易專家,而且還是位經(jīng)驗(yàn)豐富的企業(yè)主管。(not to mention)He is an experienced banker and an acknowledged trade expert, not to mention an excellent managing director.2.意大利一個(gè)和平組織的志愿者不顧危險(xiǎn),已開赴伊拉克首都巴格達(dá),組成“人體盾牌”,以阻止美國(guó)轟炸該地。(regardless of)
Regardless of danger, volunteers from an Italian organization for peace have gone to Baghdad, the capital of Iraq, to form a “body shield” for the purpose of preventing the U.S.from bombing the place.3.在這個(gè)家庭里,沒有人比朱蒂更能致力于經(jīng)營(yíng)房地產(chǎn)生意。(be dedicated to)Nobody in the family is more dedicated to operating the real estate business than Judy.4.由于經(jīng)濟(jì)不景氣,房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人正處于或降低房?jī)r(jià)或減少銷售量的兩難境地。(dilemma)Because of the economic depression, real estate agents are in the dilemma of whether to lower prices or let sales fall off.5.史密斯先生往往靠慎重投資而獲取巨額利潤(rùn)。(more ofen than not)More often than not, Mr.Smith earns great profits by careful investment of his capital.6.約翰在學(xué)校里各門功課的成績(jī)都不怎么樣,但在體育方面倒是身手非凡。(excel at)John did not make much of a mark in his studies at school, but he excelled at sports.7.有條不紊的職責(zé)交接是家庭企業(yè)長(zhǎng)期繁榮的一個(gè)條件。(transition;longrange)Orderly transition of responsibilities is a condition for the long-range prosperity of a family business.8.在制定投資計(jì)劃之前,你最好對(duì)投資前景有個(gè)清楚地了解。(have a clear picture of)You had better have a clear picture of prospects before formulating a plan for investment.9.盡管雕塑費(fèi)時(shí),但是仍有一些人以雕塑為職業(yè)。(timeconsuming)Although sculpture is a time-consuming art, there are still some people following it as a profession.10.這家電腦軟件公司正處于從獨(dú)資經(jīng)營(yíng)到合資經(jīng)營(yíng)的轉(zhuǎn)化過程中。(in the midst of)The software company is in the midst of being transformed from an individual proprietorship to a joint venture.Unit 3
1.汽車誕生后發(fā)展很快,不就就替代了馬。(displace)The automobile was improved very rapidly after it was invented and soon displaced horses.2.由于汽車污染環(huán)境并嚴(yán)重傷害人體,甚至殺人,我們可能不得不削減私人擁有汽車的數(shù)量而更多地依賴公共交通系統(tǒng)。(mass transit systems)We may have to cut down on the number of privately owned cars and depend more on mass transit systems because cars pollute and maim or even kill people.3.汽車輪子給我們帶來了更好、更為便利的交通時(shí),它也應(yīng)對(duì)諸如空氣污染、交通事故、交通擁擠之類的許多問題負(fù)責(zé)。(be guilty of)While wheels(automobiles)have brought with them better or more convenient transportation, they are guilty of many sins, such as air pollution, traffic accidents and traffic congestion.4.美國(guó)人對(duì)汽車的熱愛以及他們較大的工作流動(dòng)性是出了名的。(be noted for)Americans are noted for their love for cars and great job mobility.5.要是燃料質(zhì)量和效率的提高和技術(shù)的進(jìn)步能大大減少汽車的排放量,那該多好啊。(if only)If only advances in fuel quality and efficiency and in technology would radically reduce the emissions from automobiles.6.在美國(guó),高速發(fā)達(dá)的公路網(wǎng)使在各地之間來來往往成為可能。(from coast to coast)A highly developed highway network has made possible the easy movement from coast to coast in the United States.7.一想到這條林蔭大道的建設(shè)速度,參觀者都感到很吃驚:這條路不久前還在開挖及鋪設(shè)排水管。(the very thought of;tear up)The very thought of the speed at which the beautiful avenue was constructed electrified every visitor;the road had only recently been torn up to lay drain-pipes not long ago.8.環(huán)境保護(hù)主義者嚴(yán)厲譴責(zé)了汽車,認(rèn)為汽車是產(chǎn)生空氣污染的主要因素。(denounce)Environmentalists have denounced automobiles, believing they are a major factor in the production of dirty air.9.由于有便利的公共交通,在大都市的市郊,許多新建的住宅群拔地而起。(rise up,complex)Many new residential complexes have risen up in the suburbs of metropolitan cities because of the availability of convenient public transportation.10.盡管非常喜歡汽車,許多人還是相信廣泛的使用公共交通系統(tǒng)能緩解交通擁擠。(lend credence to)
Despite their love for cars, many people lend credence to the extensive use of the public transport system, which can cut down on traffic congestion.Unit 4 1.一些職業(yè)觀察家認(rèn)為,現(xiàn)在的年輕人不再對(duì)政治和事業(yè)感興趣,他們?cè)絹碓疥P(guān)注與他們自身關(guān)系更為密切的問題。(preoccupied with)Some professional observers believe that young people today are no longer interested in politics and causes, but rather, have become increasingly preoccupied with issues closer to themselves.2.一個(gè)婦女所獲得的教育程度越高,就越有可能走出小家庭這個(gè)環(huán)境,到社會(huì)上去實(shí)現(xiàn)自我。(be likely to,realize oneself)
The higher a woman’s educational attainment, the more likely she is to go out of the private setting of the nuclear family and to realize herself in the community.3.就我而言,一些已婚夫婦做出選擇不要小孩的真正原因是他們非常自戀,以至于他們沒有多余的愛給別人。(start a family,lie behind,have no margin of,spare)As far as I am concerned, what really lies behind the decision of some married couples not to start a family is that they are so narcissistic and have no margin of love to spare others.4.這家公司甚至在未征求發(fā)明人同意的情況下,就將其一項(xiàng)注冊(cè)過的新發(fā)明投放市場(chǎng)。這一行為違反了專利法。(go against)The company put on the market a registered invention even without asking the inventor’s permission, which goes against the patent law.5.在一些國(guó)家的敦促下,聯(lián)合國(guó)對(duì)該國(guó)施加壓力,迫使其放棄研制和使用核武器。(pressure sb to do)Urged by some other countries, the United Nations has pressured the country to give up developing and using nuclear weapons.6.按照每個(gè)會(huì)員必須是無子女的這一規(guī)定,懷特先生及其太太只好退出Non-Parent協(xié)會(huì),因?yàn)樗麄兒芸炀鸵?dāng)父母了。(alternative,parenthood)According to the rule that every member should remain childless, Mr.And Ms.white have no alternative but to withdraw from the Non-Parent Association, for they will attain parenthood soon.7.他期望通過上演一部肥皂劇來揭示現(xiàn)實(shí)生活所固有的復(fù)雜性。(implicit)He expects to reveal, by presenting a soap opera, the complexity implicit in real life.8.幾乎在每個(gè)國(guó)家,嗜用麻醉品,酗酒和摧殘兒童都有變?yōu)樽盍钊松钏嫉纳鐣?huì)問題的趨勢(shì)。(loom as)In virtually every country, drug abuse, alcohol abuse and child abuse loom as most challenging social problems.9.在接受來訪時(shí),這些老年人合理地解釋了為什么會(huì)對(duì)當(dāng)今青年人產(chǎn)生矛盾心理的原因。(be ambivalent about,rationalize)When interviewed, these elderly people rationalized why they were ambivalent about today’s young people.10.不少大學(xué)生更關(guān)心怎樣在畢業(yè)后謀得一份報(bào)酬優(yōu)厚工作,怎樣在這個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)的社會(huì)里迅速得到提升。(be concerned with)Many college students are far more concerned with how to get a highly-paid job on graduation and how to receive a quick promotion in the competitive society.Unit 5
1.總的來說,人變得越來越有同情心;不少家庭收養(yǎng)了來自市孤兒院的孤兒。(take in,orphanage)Generally, people have become more compassionate and quite a few families have taken in an orphan from the municipal orphanage.2.一個(gè)有工作的婦女既要照顧她的孩子和和老人,又要設(shè)法保有這份工作,是一件非常困難的事情。(hold down)It is a demanding task for a workingwoman to look after her parents and her children while holding down a job.3.起先,我們對(duì)他們初次在異國(guó)他鄉(xiāng)生活感到擔(dān)憂,但是結(jié)果他們?cè)谀莻€(gè)國(guó)家生活得相當(dāng)不錯(cuò)。(work out)At first we were worried about their first stay in a foreign country, but things there worked out much better for them.4.今天,中年人的孩子比他們父母的孩子要少得多;40年后人口老化問題可能成為他們孩子的沉重負(fù)擔(dān)。(weigh on)Today's middle-aged people have fewer children than their parents did, and the aging population problem may weigh on them in about 40 years.5.希望目前的教育改革能為學(xué)生更好地迎接社會(huì)的挑戰(zhàn)做好準(zhǔn)備。(set up)It is hoped that the current reform in education will better set students up to meet the challenges from society.6.政府想把一部分健康護(hù)理的負(fù)擔(dān)轉(zhuǎn)嫁給個(gè)人;但是家庭成員并不總是有空的,因?yàn)樗麄儾荒茈x開工作來照顧生病的老人。(break away from)The government intends to transfer some of the health-care burden to the individual family;but family members are not always available for the task because they cannot break away from their jobs to look after the sick elderly.7.對(duì)養(yǎng)老院床位的需求越來越大,我們不得不想盡一切辦法騰出床位。(free up)There is an increasing demand for beds in the nursing home, and we have to try every possible means to free them up.8.隨著該國(guó)老年人的日益增多,為醫(yī)療保健和養(yǎng)老金提供資金可能使政府感到恐懼。(scare the devil out of)With the increase of elderly population in this country, financing health care and pensions could scare the devil out of the government.9.這對(duì)年輕夫婦不得不做出犧牲,以避免使他們年邁的慈父?jìng)摹#╨et down)The young couple has to make some sacrifice to avoid letting their old beloved father down.10.他們?cè)谡疹櫮赀~多病的老父時(shí)所經(jīng)歷的一切使他們更具有同情心并向養(yǎng)老院捐了款。(go through)What they had gone through in looking after their sick old father made them more compassionate, and they made a donation to the nursing home
第五篇:英語(yǔ)課后題翻譯
第一單元
1.這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長(zhǎng)。(other than)
The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2.研究結(jié)果表明,無論我們白天做了什么事情,晚上都會(huì)做大約兩個(gè)小時(shí)的夢(mèng)。(may have done)
Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.3.有些人往往責(zé)怪別人沒有盡最大努力,以此來為自己的失敗辯護(hù)。(justify sth.by)Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4.我們忠于我們的承諾:凡是答應(yīng)做的,我們都會(huì)做到。(remain true to)We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it.5.連貝多芬的父親都不相信自己兒子日后有一天可能成為世界上最偉大的音樂家。愛迪生也同樣如此,他的老師覺得他似乎過于遲鈍。(discount;be true of)
Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world.The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6.當(dāng)局控告他們威脅國(guó)家安全。(accuse sb.of sth.)
They were accused by the authorities of threatening the state security.第二單元
1.要是這部喜劇中的人物更幽默些的話,就會(huì)吸引更多的觀眾。(if...had + past participle, would + have + past participle)
If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.2.她從未對(duì)自己的能力失去信心,因此她有可能成為一名成功的演員。(it is a possibility to)She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.3.我從未受過正式培訓(xùn),我只是邊干邊學(xué)。(go along)
I never had formal training, I just learned as I went along.4.隨著產(chǎn)品進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng),他們的品牌知名度越來越高了。(find one's way into)
As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.5.她可以編造一個(gè)故事,說自己被竊賊打昏,所有的錢都沒了,但她懷疑自己是否能讓這故事聽起來可信。(make up)
She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.6.誰都不清楚他是否故意推遲了這次訪問,可是這引起了對(duì)他更多的批評(píng)。(on purpose)No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him.第三單元
1.據(jù)報(bào)道有七八位官員收受賄賂,市長(zhǎng)決定親自出馬調(diào)查這件事。(be reported to;look into)Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.2.這些工人后悔當(dāng)時(shí)接受管理部門的意見重新回去工作。現(xiàn)在他們?cè)俅蚊媾R失業(yè)的危險(xiǎn)了。(regret doing sth.;yield to;be faced with)
These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs.3.你只需填寫一張表格就可取得會(huì)員資格,它可以使你在買東西時(shí)享受打折的優(yōu)惠。(fill out)
You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.4.不知為什么他們的汽車在半路壞掉了,結(jié)果他們比原計(jì)劃晚到了三個(gè)小時(shí)。(break down)Their car broke down halfway for no reason.As a result they arrived three hours later than they had planned.5.那位官員卷入了一場(chǎng)丑聞,數(shù)周后被迫辭職。(get involved in)
The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later.6.這個(gè)靠救濟(jì)過日子的人開始慢慢地建立起自己的市場(chǎng),生意日漸興隆。(build up;one step at a time)
The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.第四單元
1.我父母不是對(duì)我的教育投資,而是把錢花在了買新住房上。(rather than)
Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house.2.如今,人們用于休閑娛樂的開支是過去的兩倍。(twice as...as)
Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.3.一家公司要成功,它必須跟上市場(chǎng)的發(fā)展。(keep pace with)
In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.4.與申請(qǐng)這個(gè)職位的其他女孩相比,她流利的英語(yǔ)是個(gè)優(yōu)勢(shì)。(give an advantage over)Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job.5.對(duì)于學(xué)生而言,沒有任何地方比圖書館更好了,在那里所有的圖書都任由他們使用。(at one's disposal)
For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.6.我們要充分利用好這個(gè)平臺(tái),加強(qiáng)交流,拓展合作領(lǐng)域,共謀發(fā)展大計(jì)。(make use of)We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.第五單元
1.這位小個(gè)子男子并不如他看上去那么單純。(not so...as)
This little man is not so innocent as he appears.2.對(duì)這個(gè)問題我已束手無策了,所以你不妨去求助于王教授吧。(might as well)
There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.3.雙方高度評(píng)價(jià)了在不同領(lǐng)域合作取得的成果,并希望合作進(jìn)一步加深。(speak highly of)Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.4.一方面,親民形象能使新政策更易于被民眾接受,另一方面,它也能“廣直言之路,啟進(jìn)善之門”。(on the one hand, on the other hand)
On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will “encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions”.5.他孤獨(dú)的感覺時(shí)起時(shí)落,他有時(shí)會(huì)對(duì)自己、對(duì)寵物、對(duì)電視機(jī)嘮叨不休。(rise and fall, at length)
His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.6.畢竟,金錢不是萬能的,最富有的人不一定是最幸福的。(after all)
After all, money is not everything.The richest people are not necessarily the happiest.第六單元
1.假設(shè)你發(fā)現(xiàn)了你自己的同事受賄,你會(huì)不會(huì)無動(dòng)于衷呢?(Use “suppose” as a conjunction.)
Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it?
2.他如此固執(zhí),我們已對(duì)他失望了。跟他爭(zhēng)論一點(diǎn)意義都沒有。(give up on;it is + adjective + to do/that-clause)
We've given up on him because he is so stubborn.It is pointless to argue with him.3.他突然想到了一個(gè)加速實(shí)驗(yàn)進(jìn)程的好辦法,但組里的成員卻對(duì)此意見不一。(hit upon;speed up)
He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.4.今天我能夠使自己的職業(yè)與興趣相符,之前我是做不到的。(square...with)Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.5.要成為一名駕駛員,視覺上分辨紅色與綠色的能力是必不可少的。(distinguish between)The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.6.這個(gè)組由七個(gè)人組成,他們經(jīng)常見面,分享彼此的信息。(consist of)
The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.第七單元
1.這些科學(xué)家在創(chuàng)建基因圖譜的過程中體會(huì)到:合作不僅僅是一種有吸引力的選擇,它還是一種責(zé)任。(more than)
In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option;it was a responsibility.2.他們的研究發(fā)現(xiàn)簡(jiǎn)直就是一個(gè)奇跡。由于他們的發(fā)現(xiàn),人們對(duì)人類基因的歷史有了新的了解。(nothing less than;shed light on)
Their research findings were nothing less than a miracle.As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.3.事實(shí)上,只有勤奮加方法得當(dāng)才能使你在學(xué)習(xí)上比他人有優(yōu)勢(shì)。(in combination with;give an advantage over)
In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.4.法官說這種懲罰將起到殺一儆百的作用。(serve as)
The judge said the punishment would serve as a warning to others.5.感染的危險(xiǎn)只限于那些與病人有親密接觸的人。(be confined to)
The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients.6.從這一分析中我們可以更好地知道發(fā)生了什么以及要做些什么。(in a better position to do)From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do about it.第八單元
1.只要他守規(guī)矩,我倒不在乎他晚上在外呆得這么晚。(mind + V-ing)
I don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.2.與其他計(jì)劃相比,我更喜歡他的計(jì)劃,因?yàn)槲矣X得沒有任何一個(gè)計(jì)劃比他的計(jì)劃更實(shí)際。(no + singular nouns or plural nouns;in that)
I prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.3.他們與那家公司中斷了生意來往,因?yàn)槟羌夜旧弦粋€(gè)財(cái)政損失慘重,已經(jīng)破產(chǎn)了。(break off)
They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.4.既然你不喜歡他,當(dāng)初為什么還要邀請(qǐng)他參加你的生日晚會(huì)呢?(now that;in the first place)
Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place?
5.雖然知道獲勝的可能性不大,但比賽失敗后,我們多少還是有點(diǎn)沮喪。(more or less)Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.6.也許這是為進(jìn)步而付出的代價(jià),誰知道呢?(pay the price)
Perhaps this was the price that has to be paid for progress—who knows?
第九單元
1.盡管他們做出了巨大的努力,但目前為止,博物館每天的參觀者仍然還是很少。(for all;so far)
For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low.2.作為對(duì)政府檢查員批評(píng)的回應(yīng),公司改變了一些做法,而不是放棄自己的規(guī)定。(in response to;rather than)
In response to criticism by government inspectors, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.3.警方提醒乘客,不要將錢和貴重物品放在提包里,以防被盜。(warn against)
The police warned the passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.4.調(diào)查應(yīng)集中于父母和孩子們?nèi)绾慰创龑W(xué)校滿足他們需求的那些辦法。(focus on)
Surveys ought to focus on how parents and children perceive the ways in which the school satisfies their needs.5.一瞬間,特斯(Tess)由一個(gè)天真的女孩變成了一個(gè)成熟、受過良好教育的女子。(in a flash)
In a flash, Tess changed from an innocent girl to a mature and well-educated woman.6.我能證實(shí)200列新火車正在制造中,第一批將在今年五月投入運(yùn)營(yíng)。(come into service)I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this year.第十單元
1.無論你的智商有多高,你的看法都受到個(gè)人經(jīng)歷的局限,因此要學(xué)會(huì)吸納他人有用的觀點(diǎn)。(no matter...)
No matter how high your IQ is, your view is limited by the experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.2.這個(gè)游戲非常有趣,他們誰也沒有注意到時(shí)間的流逝。(Use inverted order of “so...that...”;take note of)
So interesting was the game that none of them took note of the passage of time.3.我一直在整理這些舊文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。(sort through)
I've been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.4.隨著年齡越來越大,你應(yīng)該考慮未來的計(jì)劃。(reflect on)
As you get older you should reflect on future plans.5.他在演出中的亮相簡(jiǎn)直是個(gè)轟動(dòng)。(nothing less than)
His appearance in the show was nothing less than a sensation.6.他們每個(gè)月都從工資中留出一筆錢,用于孩子將來的教育。(set aside)
Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid's education in the future.