久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

圣經對英語語言的影響

時間:2019-05-12 06:47:14下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《圣經對英語語言的影響》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《圣經對英語語言的影響》。

第一篇:圣經對英語語言的影響

論《圣經》中的英語典故對英語語言表達的影響

《圣經》是基督教的經典,基督教文化的支柱。它不僅僅是一部宗教經典,它也是一部內豐富、包羅萬象的百科全書。它對西方各民族的思想、心理和文化色彩有著全方位的影響。西方傳統的思維特色、主題特色、乃至于語言特色,在很大程度上源于《圣經》。圣經給人類社會所帶來的影響,是沒有任何書可以與之相媲美的。美國有位詞匯學教授曾經說過,難以想象一個沒有讀過圣經的人能夠學好英語。她不僅對英語的詞匯的補充和習慣用語的形成功不可沒,人們在日常交往中對其的引用更是無處不見。可見《圣經》不僅是英語世界的文化源頭之一,也是英語習語的寶庫。其中豐富的英語典故對英語的語言表達產生了深遠的影響。

一.運用《圣經》中塑造的人物形象進行表達

1.Adam and Eve 亞當和夏娃

據《創世記》記載

上帝用泥土捏出人型然后吹入生命的氣息制造出第一個人亞當,又因為其覺得孤單上帝從亞當身上取出一根肋骨制造了第一個女人,他的妻子夏娃。后人用其比喻人類的祖先,始祖。

1.1 Adam(亞當)。Adam 源出《舊約》“創世紀”2 章7 節(2:7,Genesis,Old Testament)“上主天主用地上的灰土形成了人,在他鼻孔內吹了一口氣,人就成了一個有靈的生物。”(And the Lord God formed the man of dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of Life,and man became a living being.)

(《圣經》原文英文部分引自美國托馬斯?納爾遜出版社1983 年出版的“Holy Bible,the New King James Version”。中文部分引自中國天主教教務委員會1992 年翻譯出版的《圣經》。)“創世紀”中提到的亞當,一直用the man(男人)這個詞。直到2 章19 節才真正提出亞當的名字。Adam 本為希伯來語,意為男人。

(1)Adam’s ale:亞當的麥牙酒。亞當的時候,還沒有釀酒技術,只有水喝,故亞當的酒就是水。蘇格蘭英語稱Adam’s wine。這條習語也轉喻為水的意思。如:Waiter!I ordered beer,not Adam’s ale.(服務員!我要的是啤酒,不是水。)

(2)Adam’s apple:亞當的蘋果。據說,亞當在偷吃禁果時,聽到天主喊他,一驚,喉中卡了一快,成為喉結。這條習語也就比喻為男人的喉結。

(3)Adam’s profession:亞當的職業。亞當在伊甸園中,只有園藝可作。被逐出伊甸園后,他只有農業可作。由此,亞當的職業也就是指的園藝和農業。如:I am tired of Adam’s profession,and I must go to the city to find a job.(我厭惡做農活,我一定要去城市找工作。)

(4)the curse of Adam:亞當的災難。《舊約》“創世紀”3章17—19 節(3:17—19,Genesis,Old Testament)中寫道:“為了你的緣故,地成了可咒罵的;你一生日日勞苦才能得到吃食。地要給你生出荊棘和蒺藜,你要吃田間的蔬菜,你必須汗留滿面,才有飯吃,直到你歸于土,因為你是由土來的;你既是灰土,你還要歸于灰土。”(You shall not eat of it.Cursed is the ground for your sake;in toil you shall eat of it all the days of your life.Both thorns and thistles it shall bring forth for you,and you shall eat the herb of the field.In the sweat of your face you shall eat bread till you return to the ground,for out of it you were taken,for dust you are,and to dust you shall return.)由此,這條習語是指亞當被逐出伊甸園后,因天主的詛咒而受到的災難。

(5)not to know a man from Adam:從亞當在世時就不認識某人。現轉喻為從未見過面,完全陌生。如:It is said that he is a famous writer,but I don’t know him from Adam.(據說他是 位有名的作家,但我對他一無所知。)

(6)since Adam was a boy:亞當還是小孩的時候。現為美國通俗成語,意思是很久很久以前。如:I

knew him since Adam was a boy.(我老早就認識他了。)

(7)Adam’s needle:亞當的針。亞當和夏娃吃了禁果后,恥于裸體,于是就用植物上的刺把無花果的葉連成裙子穿在身上。“亞當的刺”今天也就被用來比喻絲蘭或其他有針狀刺的植物。

2handwriting on the wall:墻上手書的字。這條習語比喻為“災禍即將到來的跡象征兆”,源出《舊約》“但以理書”5 章(5,Daniel,Old Testament)。巴比倫王拿步高(Nebuchadnezzar,前604—前562 在位)的兒子貝爾沙匝(Belshazzar)在宮中大宴群臣及自己的妻妾,把他父親從耶路撒冷圣城掠奪來的金銀器皿拿來宴飲,邊飲酒還邊贊賞自己用金銀銅鐵木石制成的神像。忽然空中出現一只大手,在王宮燈臺頂上的粉墻上寫了一行字,卻無一人認識所寫的是什么。太后向國王推薦了猶太人但以理(Daniel)。但以理解釋說上面寫的是三行字,“一是天主數了你的國祚,使它完結。

二、運用《圣經》中特指的動物進行表述

1.Sheep that have no shepherd 沒有牧人的羊群

出自 《列王記(上)》“我看見所有的以色列人聚集在山上,就象沒有牧羊人的羊群。” 后人用此言喻指:“群龍無首,沒有領頭人的群眾”。

2.A little bird told me.一只小鳥告訴我。

出自《傳道書》“不要詛咒國王,甚至在你的思想中:不要詛咒富人,甚至在你的房間里,因為空中的小鳥會帶走你的聲音。飛翔的小鳥會說出一切”后來用A little bird told me.比喻成聽到小道消息,有人私下告訴,消息不脛而走。

三、運用特指的建筑物名稱、地名、城市名等進行表述。

1、Garden of Eden 伊甸園

出自 《創世紀》

上帝許亞當和夏娃生活在伊甸園,無憂無慮,應有盡有,并命令道:“這兒樹上所有的果實你們都可以吃唯有智慧樹上的果實不可以,一旦吃了就必死無疑” 從此亞當和夏娃幸幸福福地生活于此。后人用它來比喻人間天堂,樂園。

2.Rebuild the Tower of Babel 重筑巴別塔

出自《舊約.創世記》。

大洪水過后,天下人的語言原本是一樣的。他們向東遷徙的時候,在希納爾(Shinar)遇到一片大平原。于是他們商量著要在此地建造一座塔,塔頂通天,以留名后世。因為天是上帝的居所,上帝對此頗為不悅,他變亂了人們的口音,使人們語言不通,無法交流,從此建造巴別塔的人散居各地。當今社會日益頻繁的翻譯和跨文化交流活動常常被比喻成“重筑巴別塔”。巴別塔也常常用來比喻成空想、空中樓閣。

3、a land of flowing with milk and honey 流奶與蜜之地

出自《出埃及記》

上帝指引人們出埃及時許諾道:所以我將指引你們走出這個比方,并將將你們帶到一個廣闊而富饒,流著奶與蜜的地方。后來把其比喻成富饒之地、魚米之鄉。

四.運用《圣經》中經常出現的水果和食物組成的諺語或成語

1.無花果葉Fig leaf

在伊甸園里亞當和夏娃偷吃智慧樹上的禁果后發現自己赤身裸體,感覺羞恥,于是拿無花果的葉子,為自己編成裙子.后來Fig leaf就被引申為“遮羞布”的意思.2.橄欖枝Olive

洪水上漲期間,諾亞帶了他的子孫,乘方舟(ark)在大海上漂泊.洪水漸退時,諾亞放飛一只鴿子,看看水從地球上退了沒有.但遍地都是水,鴿子找不到落腳的地方又退了回來,諾亞將鴿子放回了方舟.又等了七天, 諾亞再一次將鴿子從方舟中放飛,傍晚鴿子回來了,口里銜了一枝新摘的橄欖葉,由此諾亞知道洪水已經退了.所以英語中橄欖枝象征著“和平”

五.《圣經》中的英語諺語

《圣經》對英語的影響不亞于莎士比亞的著作,對英語諺語的豐富和發展起了很大的作用。英語詞匯中有很多源于《圣經》的諺語。在《圣經舊約全書》中,有一章《箴言篇》(The book of proverbs),記錄的是古以色列國王所羅門所收集的智者格言。把這些具有教育意義的諺語收到《圣經》之中可以規勸世人。

The love of money is the root of all evil.貪財是萬惡之源。(《提摩太前書》)

The sleep of laboring man is sweet.勞動者的睡眠是香甜的。(《傳道書》)

The price if wisdom is above rubies.智慧的價值高于珠寶。(《約伯記》)

It is more blessed to give than to receive.給予比接受更為有福。(《使徒行傳》)

All rive run into the sea.所有的河流都流進大海。(《傳道書》)

這里所列舉的這些例子都是英美國家的人在日常交流中廣泛使用的,但對于英語中數以千計的《圣經》習語諺語來說只是滄海一粟。《圣經》對英語書面語和口語的影響之大是任何其他英語著作所不及的。《圣經》中的神話故事、人物、寓言和箴言等產生了大量的英語習語與諺語,已成為廣泛使用的英語的一個組成部分。不了解《圣經》中的這些故事典故,就可能會碰到語言理解上的障礙。學習英語的人多了解一些英語國家的文化背景,多明白一些習語的出處典故,可以更好地幫助記憶,也可以更好地理解英語中所蘊含的文化內涵,發現其中的迷人之處。

現代外語教學中,文化已成為一個影響語言學習的重要因素, 文化教學的內容、過程、方法是語言教學中不可分割的組成部分,教授語言的同時教授文化已經是一個不言而喻的道理。作為高校英語教師應該充分意識到文化意識在外語學習中的重要作用,充分挖掘文化教學的內涵,從中西文化對比入手,全方位領會文化教學在英語教學中的地位并結合英語文化教學的階段性、交際性原則和特點,可以加強學生的語言能力,突出異域文化和己域文化差異對比,讓學生在不同層面上全面認識英語文化現象,推進英語文化教學新理念的確立。

第二篇:《圣經》對莎士比亞之影響

摘 要:就對文學的直接影響而言,古希臘的神話和基督教的《圣經》已經成為浸潤歐美文學的不可或缺的兩支伏流。提起《圣經》,不少中國讀者便會因它是基督教的經書而敬而遠之。誠然《, 圣經》有其神秘成分,讓在“不語怪、力、亂、神”的傳統熏陶下成長起來的中國人覺得荒誕無稽。歐美文學一向以希伯來文學和希臘文學為其淵源。許多歐美第一流的作品,無論是詩歌、小說、戲劇或散文,它們的思想脫胎于圣經,它們的感情來源于圣經。《圣經》之于莎士比亞也同樣如此。

關鍵詞:圣經;莎士比亞;文學作品;影響

宗教在人類社會已經形成了幾千年, 它不僅是一部分人的信仰, 而且深深地影響了整個人類的文化。而基督教是西方文明根源之一, 它對于西方人的理想, 情操, 信念, 價值觀, 思維方式乃至社會歷史發展所起到的巨大作用和影響, 似乎怎樣形容都不過分。莎士比亞的戲劇創作與基督教的經典《圣經》有著密切的聯系。英國學者柏格斯曾經指出:“莎士比亞汲取《圣經》的井泉如此之深,甚至可以說,沒有《圣經》便沒有莎士比亞的作品。”[1 ] 英國當代評論家海倫·加德納也視莎士比亞悲劇為“基督教悲劇”,認為他的作品“所揭示的神秘,都是從基督教的觀念和表述中產生出來的,他的一些最有代表性的特點,都是與基督教的宗教感情和基督教的理解相聯系的。”[2 ] 莎士比亞的戲劇與《圣經》的聯系,主要表現在兩大方面:一是《圣經》的觀念和精神(主要指仁慈、寬恕、博愛)對作家創作的巨大影響;二是作家在藝術上對《圣經》典故的巧妙運用。本文擬從這兩個方面做一淺析,易于使讀者能換個角度來全面、深入地認識莎士比亞戲劇的思想和藝術成就。二

眾所周知《, 圣經》是基督教的經典,同時也是世界文學寶庫中一顆璀璨的明珠,是世界尤其歐美各國流傳最廣、影響極大的文學名著。莎劇中彌漫著基督教義。實際上可以這么說, 如果對基督教義沒有一絲一毫的理解或認識的話, 莎士比亞戲劇是看不懂的。莎士比亞的戲劇既具有當時先進文學所共有的那種反對封建桎梏、爭取個性解放和社會進步的強烈的時代精神,同時也貫穿著作家特有的仁慈、寬恕和博愛的基督精神。基督教是愛的宗教《, 圣經》中關于仁慈、寬恕和博愛的箴言和訓誡比比皆是。它們告訴世人,有了愛,一切過錯和仇恨都可化解。按照《圣經》,這個世界也充滿罪惡,人生來就是罪人,由頭頂至腳底,由里面到外面,充滿了淫亂、兇惡、貪心、驕傲、自私、說謊、憎恨??。《圣經》說:“世人都犯了罪,罪的代價乃是死”[3 ]。“死”是犯罪的結局。但頂奇的事發生了,神宣告說,他愛世人,他把愛放在他與世人中間。不但如此,他還把它的獨生子耶 穌賜給眾人,叫眾人反得永生。耶穌代表愛,耶穌就是愛。愛是最強有力的武器,用愛可以融化一切堅冰。在圣經里我們可以隨處看到這樣的教義:“寬恕別人過錯的,得人喜愛;不忘舊恨的,破壞友誼。”[4 ]。“憎恨引起爭端;愛能掩蓋一切過錯。”[ 5 ]。“彼得問耶穌:?主啊,我的弟兄得罪我,我該饒恕他幾次呢? 七次夠嗎??耶穌說:?不是七次,而是七十個七次!?”[6 ]。“耶穌還說?你們饒恕別人的過錯,你們的天父也會饒恕你們;你們不饒恕別人的過錯,你們的天父也不會饒恕你們的過錯。?”[7 ]。《加拉太書》云:“要通過愛心彼此服侍,因為全部的法律合成一句話,那就是愛人如己。”這些思想對作為一個真正基督徒的莎士比亞來說,無疑會產生深刻而持久的影響。事實上,仁慈、寬恕和博愛一直就是莎士比亞戲劇所竭力表現的主題,正是這一主題構成莎士比亞的鮮明個性。

《威尼斯商人》是一部集中體現仁慈、寬恕和博愛精神的喜劇杰作。全劇以愛情與友誼為主題,貫穿著對于真誠愛心的贊頌。安東尼奧是作家著力歌頌的人物,是“一個心腸最仁慈的人,熱心為善,多情尚義”。劇中的安東尼奧是以基督徒的身份出現的,他的思想和行為同樣符合基督徒精神。他按照圣經的教導辦事,借錢給別人只為解人所難,不為取利。他本著一個基督徒的原則,為朋友擔負債務。在法庭上,他堅持正義,甘愿照約受罰,而且面對苦難默默忍受,表現出耶穌基督那種死而無怨的美德。顯然,莎士比亞在這里更多地以理想的基督徒為模型,塑造了安東尼奧這一藝術形象。同樣,在鮑西亞身上,也體現出一種無私的仁愛精神。他和安東尼奧一樣,也具有理想基督徒的品質。這突出地表現在他在法庭上用基督教的仁愛精神勸說夏洛克行善的那段關于慈悲與公道的名言里: 慈悲不是出于勉強,它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸福與受施的人,也同樣給幸福與施與的人,他有超乎一切的無上威力,比皇冠更足已顯出一個帝王的高貴:御杖不過象征著世俗的權威,使人民對于君王的尊嚴凜然生畏,慈悲的力量卻高出于權利之上,他深藏在帝王的內心,是一種屬于上帝的德行,執法的人尚能把慈悲調劑著公道,可是請你想一想,要是真地按照公道執行起賞罰來,誰也沒有死去得救的希望,我們既然祈禱著上帝的慈悲,就應該按照祈禱的指點,自己做一些慈悲的事。[8 ] 從鮑西亞要求夏洛克“祈禱上帝的慈悲”、“按照祈禱的指點做一些慈悲的事”不難看出,對她來說,善行出自仁慈,而仁慈源于祈禱。這段話使她頗像一個諄諄善誘地勸人敬仰上帝的神父。等到對夏洛克進行判決時,鮑西亞仍不忘慈悲為懷,要求公爵和安東尼奧對他從寬發落。當他從威尼斯返回貝爾蒙特,看到自己窗口的燈光時,又禁不住感嘆道:“那燈光是從我家里發出來的。一只小小的蠟燭,它的光照得多么遠!一件善事也正像這支蠟燭一樣,在這罪惡的世界上發出廣大的光輝。”[9 ] 這段話可以說是全劇的點睛之筆。它集中體現了作家所要歌頌的仁愛和無私奉獻精神。而這段話恰恰源自《馬太福音》第5 章14 至16 節:“你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家人。你們的光也應當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為。”

莎士比亞在悲劇創作中同樣持守了對仁愛、寬恕精神的執著追求。海倫加德納指出,除了莎士比亞,沒有任何一個作家對寬恕這一主題有如此充滿想象力的理解,并如此令人難忘的表現。在早期悲劇《羅密歐與朱麗葉》中,那位幫助一對青年情侶結合的勞倫斯神父就是仁愛的象征。劇作結尾時,正是由于他的勸說,兩個世代相仇的家族才言歸于好,這種寬恕與和解的基督精神與古希臘悲劇中冤冤相報的復仇觀念形成鮮明的對比。三

莎士比亞在其作品中對《圣經》故事的引用之多, 是他成為引用《圣經》典故的大師。莎士比亞通過閱讀《圣經》不僅獲得了他所需要的知識, 而且也顯然領悟了宗教改革家們的思想精髓。莎士比亞對《圣經》典故的引用正是這種宗教改革“思想精髓”的藝術體現, 它成為劇作家批判意識的重要因素, 表現了作家對現實生活中丑惡事物的憎惡。《哈姆雷特》中引用《圣經》故事為上帝創世, 該隱殺弟以及耶弗他獻女的故事, 這些故事構成了一條明顯的思想鏈條, 其核心就是人類的墮落與罪惡。這種觀念正是16 世紀末, 17 世紀初英國社會現實的藝術關照。

哈姆雷特談論“人”的時候, 在熱烈地贊美之后急劇地降調。他說,“可是, 在我看來, 這一個泥土塑成的生命算得了什么!”[10 ] 這顯然包括了《舊約創世紀》的內容, 即上帝創造世界萬物, 并用泥土造出了第一個人亞當的神話.在《舊約》中, 上帝“用泥土塑成的生命”深深地打上了原始罪惡的烙印。哈姆雷特對母親的譴責, 對奧菲利婭的泄憤, 都包含了夏娃受魔鬼誘惑, 引誘亞當吃禁果而遭貶謫的故事, 他痛心于母親的失節, 喊出了“脆弱呀, 你的名字就是女人!”[11 ] 這里暗含《創世紀》中上帝用亞當的肋骨造成了世界上第一個女人夏娃的故事。女人不是用堅硬的泥土造成的, 而是用脆弱易折的肋骨造成的, 因此他們的身體,、意志都是“脆弱”的, 這種特征使夏娃經不住魔鬼的誘惑。哈姆雷特認為母親背叛父

親、奧菲利婭毀棄愛情都是女人“脆弱”的明證,他對奧菲利婭說“美德不能熏陶我們罪惡的本性。”[ 12 ] 《哈姆雷特》中關于人類墮落的第二個方面的表現就是兄弟骨肉相殘。作品引用了該隱殺害兄弟的故事, 鞭撻了克勞狄斯永久洗刷不凈的血腥罪行。該隱殺害兄弟的故事出自《創世紀》。該隱是亞當、夏娃的兒子, 他出于妒忌把弟弟亞伯殺了, 成為世間第一個殺親的罪人, 受到永久的詛咒。克勞狄斯在祈禱時說,“我的罪惡的戾氣已經上達于天, 我的靈魂上負著一個原始以來的最初的咒詛, 殺害兄弟的罪行”。[13 ] 哈姆雷特在墓地上同霍拉旭談論掘墓人挖出的一塊骷髏時說“, 好像他是第一個殺人兇手該隱的顎骨似的”。[14 ] 在《哈姆雷特》中關于該隱殺害兄弟的故事兩次出現,他昭示了為爭奪權力骨肉相殘的冷酷的現實。劇中關于耶弗他的故事顯示了父女之間為了利害關系而造成的悲劇。波洛涅斯為效忠國王東奔西跑, 到處刺探哈姆雷特的秘密。哈姆雷特對他發出了警告:“以色列的士師啊, 你有一件怎樣的寶 貝!”[ 15 ] 哈姆雷特警告波洛涅斯不要像耶弗他那樣把自已的愛女作為可憐的犧牲祭品。耶弗他的故事出自《舊約·士師記》11 :29。據記載, 耶弗他是以色列人瑪拿西部落的首領, 稱為士師。在以色列人同亞捫人作戰中被推選為統帥。在作戰之前他發誓: 如上帝保佑他獲勝, 他就把回家時所遇到的第一個生物獻給上帝耶和華。他原以為“遇到的第一個生物”可能是一條狗或一匹馬, 誰知, 在他作戰勝利返回時, 第一個沖出來迎接他的竟是他的獨生女。耶弗他不敢違背誓言, 把女兒獻在耶和華的祭壇上, 焚燒了她的軀體。哈姆雷特的警告不幸而言中。波洛涅斯為了向國王獻媚取寵, 破壞了女兒的愛情, 把女兒推向了犧牲的祭壇, 最后發瘋落水而死。波洛涅斯的愚忠以及自作聰明, 使自己一家三口人: 波洛涅斯本人, 她的兒子雷歐提斯, 女兒奧菲利亞全都成了哈姆雷特與克勞狄斯之間激烈斗爭的犧牲品和殉葬品。從基督教的角度來看,《哈姆雷特》的主題是關于“復仇”。《馬太福音》第五章38 節, 耶穌這樣說:“你們聽見有話說:?以眼還眼, 以牙還牙,?只是我告訴你們: 不要與惡人作對, 有人打你的右臉, 連左臉也轉過來由他打??”。莎士比亞從小就被灌輸不要復仇, 要原諒, 要寬容。哈姆雷特的悲劇不在于他沒能早早殺死克勞狄斯, 而在于本是充滿“愛”的心靈卻變成了“恨”。哈姆雷特成了“恨”“復仇”的代名詞。我們都可以在我們身上意識到哈姆雷特的存在。哈姆雷特本應該忽視不管鬼魂的指示(復仇), 但他卻將它們付諸實踐。哈姆雷特不是將克勞狄斯的罪行暴露在眾人面前, 卻給自己判了流放。復仇的邏輯在伊麗莎白時代的觀眾來說是非常普遍的, 但是莎士比亞卻看透了它。正是由于哈姆雷特的“半心半意”和拉色提斯的“全心全意”的復仇, 舞臺上才布滿了尸體。四

故當我們欣賞西方文學作品時, 還應該從宗教這個角度來審視。而我們的文學批評卻較少涉及宗教領域。筆者教授《英國文學》這門課時, 深深感受到這方面的缺陷。教科書中大量充斥的都是用“階級”的觀點去批判現實。且以《哈姆雷特》為例。《英國文學選讀》這樣評價《哈姆雷特》:“ ?通過獨特的藝術手法塑造了哈姆雷特這個世界文學史上著名的經典形象, 并在這個典型形象身上傾注了自己的人文主義思想。”[16 ]《英國文學史及選讀》則說:“在莎士比亞的筆下, 中世紀史話有了一種新的內涵和意義。丹麥人的名字并不能讓觀眾和讀者淡化莎士比亞在劇中所描寫的是英國這一事實。此悲劇的整個部分都滲透著他生活的 那個時代的精神實質。《哈姆雷特》最能表現莎士比亞的人文主義思想以及他對當時社會生活的批判。”[ 17 ]《英國文學簡史》這樣評論:“哈姆雷特是一個人文主義者, 一個擺脫了中世紀偏見和迷信的人。??像其他人文主義者一樣, 他對人懷有深深的尊敬, 并對人能戰勝自己的命運深信不疑。??哈姆雷特是一個學者, 一個戰士, 并且還是一個政治家。他的形象反映了文藝復興時期人的多才多藝。??他的學識, 智慧, 崇高的秉性, 還有它的局限性和悲劇都代表了世紀之交的人文主義者。”[18 ] 陳嘉的《英國文學史》則是赤裸裸的談“復仇”:“首先,哈姆雷特忙于個人復仇,但與此同時試圖以一種非常模糊的方式去“糾正”那個“時代”。他是一個理想主義者, 但它的主要目的是個人復仇,其次才想到廢除那個時代的社會罪惡??”[19 ] 當然莎劇《哈姆雷特》可以從多角度去欣賞,不僅僅限于“復仇”的主題。但如果從宗教的角度來看, 莎士比亞想傳遞的信息就是不要復仇。正因為復仇, 悲劇才產生。哈姆雷特被稱為“復仇王子”。人們似乎接受這樣一種價值觀, 認為復仇是對的。哈姆雷特應該復仇, 連中國都有句諺語: 君子報仇十年不晚。如果我們的學生能從以上文學作品中學到“寬恕”、“愛”,知道“復仇”是不好的,那是怎樣的一種精神營養!筆者在教授《英國文學》時常常想,一個大學生從18 歲躋身高等學府,到22 歲本科畢業,本是其生命史特有的“靈魂發育季節”,他本就有權要求大學設置有關“精神營養”教程。我們如何引導學生去欣賞那些文學巨著呢? 我們的大學缺乏人文關懷,偏于政治導向。我們的文學教科書能否給學生提供多角度欣賞? 打開他們的眼界,讓他們對人、對社會有個真實地了解,聽到另一種清潔的聲音,開闊另一種視野。參考文獻: [1 ] 轉引朱維之.基督教與文學[M].上海:上海書店,1992 :64.[2 ] 海倫·加德納.宗教與文學(沈弘等譯)[M].四川人民出版社,1989 :73 ,74.[3 ] 圣經·羅馬書(Holy Bible)Tyndale House Publishers , Inc.[M].1996 :1141.[4 ] [5 ] 圣經·箴言(Holy Bible)Tyndale House Publishers , Inc.[M].1996 :667 ,673.[6 ] [7 ] 圣經·馬太福音[M].(Holy Bible)Tyndale House Publishers , Inc.1996 :963 ,979.[8 ] [9 ] 莎士比亞喜劇集[M].北京:北京燕山出版社,2000 :120.[10 ] [11 ] [12 ] [13 ] [14 ] [15 ] 莎士比亞悲劇集[M].北京:北京燕山出版社,2000.[16 ] 楊豈深,孫銖.英國文學選讀[M].上海:上海譯文出版社,1984 :42.[17 ] 吳偉仁.英國文學史及選讀[M].北京:外語教學與研究出版社,2004 :114.[18 ] 劉炳善.英國文學簡史[M].上海:上海外語教育出版社,1985 :86.[19 ] 陳嘉.英國文學史[M].北京:商務印書館出版,1986 :153.

第三篇:希臘神話對英語語言的影響

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作從追求走向幻滅與死亡——談馬丁伊登的美國夢跨文化背景下的廣告翻譯技巧平行文本比較模式指導下的公司簡介翻譯淺析中國企業的國際化模式和策略淺析《德伯維爾家的苔絲》中造成苔絲悲劇的因素從電影片名翻譯窺探中美文化差異英語文化中的禁忌語從女性主義角度解讀惠特曼的《草葉集》英文外貿合同中表時間介詞的使用和翻譯大學英語教學中積極情感的激發論不可譯到可譯的歷史性變化自救或被救: 小說《紅字》分析論《亞瑟王之死》中的騎士精神論功能對等原則下的商標翻譯《嘉莉妹妹》的自然主義解讀《麥田里的守望者》的當代啟示《飛屋環游記》的人物設置特色分析經貿英語中的縮略語現象及其應用淺析喬治?奧威爾《一九八四》中的極權統治手段艾米莉?狄金森詩歌中的動物意象研究從女性主義角度探討《呼嘯山莊》女主人公命運的悲劇性A Comparison between Jane Eyre and Elizabeth—Two Female characters in Jane Eyre and Pride and Prejudice汽車廣告中的中西文化差異研究英漢詞匯的文化內涵之對比研究跨文化交際中的中西方時間觀念淺談禮儀在商務談判中的重要性及其相關策略試論提高初中英語作業的效果英國貴族精神和紳士教育研究絕望而不言敗的抗爭——塞林格的《麥田守望者》《紅樓夢》中文化詞的翻譯

論《紅字》中的象征

A Study on the Characteristics and Functions of English Euphemism

英漢“思考”類動詞的語義成分與詞匯化模式分析

The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates

《小婦人》的結局中所包含的清教主義與個人主義的沖突與融合36 從茶和咖啡的對比中體現出來的生活方式的不同

從合作原則角度解讀《成長的煩惱》中的言語幽默

《好人難尋》中哥特手法運用的分析

哈克貝里·費恩與湯姆·索亞性格的對比分析

“金玉良緣” 與“幸福終點”——淺析中西婚姻差異

肯德基在中國成功的本土化營銷策略

英語動結式V+PP的語義整合研究

從許淵沖的“三美論”看唐詩中的典故翻譯

從《野性的呼喚》看杰克倫敦自然主義觀

傳統教法與交際法結合的英語教學探討

非智力因素與英語學習的關系-以xx大學學生為例

從《去吧,摩西》中的“熊”看福克納對人性的探討

由《紅樓夢》中人名的英譯看中西文化差異

《霧都孤兒》中的反猶主義

淺析《到燈塔去》中女性主義思想在兩位女主人公身上的體現

文化負載詞的翻譯策略

從文化角度看英語習語的翻譯

論英語奢侈品牌的文化及其翻譯

她們的自我選擇—解讀簡奧斯汀傲慢與偏見中女性的婚戀觀

論流行網絡詞匯的漢英翻譯

李白對龐德和他的作品的影響

An Analysis of Symbols in Young Goodman Brown

論翻譯的藝術

英語課堂教學—教師主宰還是學生為中心

關于初中英語課堂中教師體態語的研究

寂靜的聲音——《送菜升降機》中的沉默

違反合作原則所表達的會話含義—以《越獄》中Theodore Bagwell話語為例

淺談中西方非言語交際中身勢語差異

從對等功能理論看《卡斯特橋市長》中的比喻修辭

美國電影中的大眾文化價值觀研究

淺析英文商務信函的寫作格式與文體風格

A Comparative Study on the Heroines in Tess of the D’Urbervilles and Injustice to Dou E 68 淺論中文標語英譯

論《某人住在一個多美的小城鎮》的語言藝術(開題報告+文獻綜述+論文)

《德伯家的苔絲》中的象征解析

《紫色》主題的表現手法

論價值觀對中美商務談判的影響

初中英語閱讀技能教學

淺議中西方餐桌禮儀的文化差異及翻譯

A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory

缺乏包容性:淺析簡愛中女主人公的性格塑造

如何提高小學生對英語學習的興趣

淺析《德伯家的苔絲》中苔絲的反叛精神

國外品牌翻譯及其接受度研究

Gone with the Wind: From Novel to Film

華盛頓?歐文與陶淵明逃遁思想對比研究

母語在初中英語課堂教學中的作用探析

英文諺語的文化場景在中譯文中的缺失與彌合84 透過七夕和情人節看中西文化差異

《七宗罪》的人性解剖

麥都思眼中的中國宗教形象

從精神分析學角度看哈姆萊特的性格變化

漢語量詞“條”“支”“枝”的認知研究及其英文表達

英語報刊新聞標題縮略語探究

從榮格的原型理論看《蠅王》中杰克的形象

A Comparative Study of Inversion between English and Chinese

Human Nature and Redemption——Thoughts on Reading The Kite Runner

On C-E Translation of Chinese Four-Character Expresssions in Touristic Text

從《大衛科波菲爾》中看狄更斯的道德觀

“金玉良緣” 與“幸福終點”——淺析中西婚姻差異

論《奧蘭多》中雙性同體觀

淺析霍桑罪惡觀在《拉帕西尼的女兒》中的體現

《湯姆索亞歷險記》的藝術魅力

從沖突到和解—解析《接骨師之女》中的母女關系

淺析《藻海無邊》中安托瓦內特的悲劇

用功能對等原則分析廣告標語的英漢互譯

Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita

原版英語電影在大學英語教學中的使用研究

Demystification of Model Minority Theory

The Application of Cooperative Learning in Senior High School English Writing Class 107 Elements on the Growth of Mary in The Secret Garden

《少年派的奇幻漂流》電影中的隱喻與象征手法研究

論希斯克利夫出走的必然性

Humor and Violation of the Cooperative Principle

《寵兒》的黑人女性主義解讀

An Analysis of Language Features of Desperate Housewives

苔絲悲劇的自身原因分析及其啟示

中美文化差異對商務談判的影響

政治演講辭中常用修辭

淺談商務英語廣告的翻譯

滑稽背后的嚴肅--淺析王爾德喜劇《認真的重要性》中人物話語特征

西麗自我身份的尋求——《紫色》的女性主義解讀

關于英語課堂中教師體態語的研究

The Gothic Love in Wuthering Heights

探析英語政治委婉語的應用

探析《最藍的眼睛》中女主人公的悲劇根源

論小說《苔絲》中環境描寫的作用

淺析《德伯家的苔絲》中的苔絲悲劇的成因

A Research on Vocabulary Learning Strategies Employed by Non-English Majors in the CALL Environment

海絲特白蘭—清教時代的新女性

探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善

憤怒的尊嚴——淺析《憤怒的葡萄》中失土農民的抗爭歷程

英語委婉語及其翻譯

從《牧師的黑面紗》中看霍桑對清教主義的認可與反對

On the Female Image in The Oval Portrait

從《瓦爾登湖》看梭羅的自然觀

永不凋落的玫瑰—從女性主義分析《紅字》中的海斯特

跨文化交際中身勢語的研究

The Comparison of the Economic Development in China and India

英語商務演講的技巧

英漢“去除”類運動事件表達異同的對比研究

從歸化和異化的角度看張谷若《德伯家的苔絲》的翻譯

電影《獅子王》中象征手法的運用

英漢動物習語中隱喻用法的對比分析

The Dilemma of Career Woman in The Millstone

對比研究中西文化中的委婉語

福克納的《喧嘩與騷動》中凱蒂的悲劇成因分析

海明威的生態意識在《老人與海》中的體現

跨文化交際中的肢體語言差異

英語語言中性別歧視的社會語言學視角

論《憤怒的葡萄》中的生態批評思想

試析《飄》中女主人公斯佳麗的傳統意識

論奧康納短篇小說的創作特色

從苔絲的悲劇到托馬斯?哈代的宿命論

151 從《哈克貝里﹒費恩歷險記》看馬克﹒吐溫的幽默諷刺藝術

152 商務英語中的冗余現象及語用功能

153 從弗洛伊德理論解析《呼嘯山莊》

154 從歧義和語用角度分析幽默

155 《聞香識女人》角色分析

156 初中生英語聽力理解的障礙因素及對策

157 《紅樓夢》英譯中雙關語文化成分的翻譯策略研究

158 從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成(開題報告+論)159 英語意識流小說漢譯現狀及對策研究

160 色彩在《隱形人》中的應用及其象征意義

161 《老人與海》和《熱愛生命》的生態比較

162 從文化角度探析品牌名稱的翻譯方法

163 從《教長的黑面紗》看霍桑的象征主義

164 合作學習在初中英語寫作教學中應用的可行性研究

165 A Comparative Study between Confucianism and Christianity

166 On Sister Carrie’s Broken American Dream from the Perspective of Psychology

167 關于高中英語課堂內自主學習的思考

168 可口可樂產品推銷中的中國元素分析

169 愛倫坡短篇小說的藝術特色

170 中美電影文化營銷的比較研究

171 淺談非語言交際中的手勢語

172 漢語請求策略的分析

173 The Victims of Upper Class: A Comparative Study on the Two Heroes of The Great Gatsby and Tender Is the Night

174 初中生英語口語常見錯誤分析及糾錯策略

175 順應理論視角下《紅樓夢》中委婉語的英譯

176 英文導游詞的特點分析

177 英漢超音段音位的對比分析

178 佛羅多與亞拉岡:悲劇虛構型模式中的低模仿英雄與喜劇虛構型模式中的高模仿英雄 179 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter”

180 從生態女性主義角度解讀朱厄特的《白蒼鷺》

181 論《野性的呼喚》中對人和自然和諧的呼喚

182 A Tentative Comparison Between British and American Romanticism

183 小王子旅途的象征意義

184 漢英疊詞對比研究及其翻譯

185 在概念整合理論下探討英語復合詞教學

186 從自然主義視角分析《嘉莉妹妹》

187 中英顏色詞的比較

188 美劇網絡字幕翻譯研究

189 浪漫和現實沖突下的宿命論思想——賞析歐·亨利的《命運之路》

190 英漢色彩詞的對比研究

191 淺析電視媒體的品牌戰略

192 淺析哈克貝利的叛逆精神

193 Feminine Consciousness in Wives and Daughters and North and South by Elizabeth Gaskell 194 斯嘉麗:獨特的新女性

195 A Brief Analysis of Chinese and American Philanthropists in Recent Ten Years

196 評析艾米莉狄更生及其詩歌

197 A Withering Rose:An Analysis of Tess’s Tragedy

198 影響大學生英語自主學習的因素研究

199 The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors 200 希臘神話對英語語言的影響

第四篇:圣經對現代西方文化的影響

圣經對現代西方文化的影響

姓名:胡曉雪 學號:20117408 班級:方1111

《圣經》是基督教的主要經典,也是西方文化的主要思想基礎。它對于基督教文化的西方國家來說,是傳統文化的重要組成部分,對人們思想觀念也是根深蒂固的。自中世紀以來,《圣經》的影響在西方已經滲透到社會的各個領域,成為西方文明的支柱,對西方文化產生了持續而廣泛地影響。《圣經》被描述為“最偉大的書”,這是因為它對西方世界歷代人們有著無盡的價值與巨大的影響,有史以來沒有那一本書像《圣經》一樣對人類和文化精神有著如此大的影響。作為宗教經典,是基督教徒的必讀之書,信徒們在書中領悟到基督教義,尋覓信仰的真諦,獲取靈性生活的依據。從文化角度看,不僅為世界文學,而且為文學、藝術、哲學等貢獻出奇特的構思和大量的素材。學習《圣經故事解讀》這門課程之后,結合我所了解的知識,我將從以下幾方面談一談圣經對現代西方文化的影響。

(一)節日

在西方國家,圣誕節、復活節和受難節這三個重要的傳統節日與基督教有著密切的關系。每年12月25日的圣誕節是基督教徒們慶祝救世主耶穌誕生的宗教喜慶節日。圣誕節的故事源自于《圣經》。現今對于西方國家的人來說,圣誕節已成了家庭團聚和互贈禮物的全民假日。復活節是基督教紀念耶穌復活的節日。在歐美各國,復活節是僅次于圣誕節的重大節日。按照《圣經·馬太福音》的說法,耶穌在十字架上受刑死后三天復活,因而設立此節。根據西方教會的傳統,在春分節(3月21日)當日見到滿月或過了春分見到第一個滿月之后,遇到的第一個星期日即為復活節。受難節是紀念耶穌受難的節日。《圣經·新約全書》中記載,耶穌于復活節前三天被羅馬統治者釘死在十字架上。這天在猶太教的安息日前一天,因此規定復活節前的星期五為受難節。它也是基督教的重要節日之一。信奉基督教的西方人在日常生活中,有許多習俗也和基督教息息相關。洗禮是基督教的習俗之一,源自《圣經》中的傳說。據稱“施洗者約翰”在約旦河一帶宣講悔改的洗禮,使罪得以赦免。

(二)生活

西方人大多信仰基督教,可以說基督教義已然成為西方社會的一種道德規范,飯前睡前的禱告,每個周末的禮拜,人們社會交往的尺度等等,都與基督教分不開關系,都依照圣經中所說的進行。《圣經》對西方人文化的影響,大到他們的言談交際,小到他們的日常起居,都無一不體現出他們對于圣經中所記載的教條的恪行。人們內心受到煎熬時會選擇向神父傾訴,新人結婚時會選擇去教堂舉辦儀式,即使在遇到生命危險時也會想到讓上帝做主。在西方的影視作品中我們會有更深的印象,主角會經常說:Oh my god!這其實也融入了我們的生活,有的小伙伴也會經常說這句話。

(三)文學作品

圣經》是西方社會流傳最廣、發行量最大、讀者最多的一本書。正如傳記作家洛克哈特所描述的那樣:“我們在全蘇格蘭,從奔特蘭到沙爾威,不會找到沒有《圣經》的農民茅屋。”《圣經》的影響遠遠超過宗教領域,已滲透到社會生活的各個方面。“可以說像水銀瀉地,無孔不入”。從文學的角度看,《圣經》不僅語言簡樸明快、富有感染力,而且體裁多樣,既有神話、傳說、寓言,又有詩歌、雜文、短篇小說,還有書信、演講和布道;表現手法更是豐富多彩,從隱喻、象征、夸張到諷刺和似是而非的論點等等,因此文學家們歷來公認《圣經》本身就是一部優秀的文學作品,是極為重要的世界文化遺產,也是西方文化的一個重要源泉。美國小說家海明威和福克納都曾一再強調《圣經》對他們的影響,海明威曾說過:“我是靠閱讀《圣經》學習寫作的,主要是《舊約》。”而福克納則說過,他從小背《圣經》經文,長大后經常看《舊約》,因此對《圣經》十分熟悉,引用時得心應手。在英美文學史上,有許多偉大的詩人、小說家、戲劇家等無不受《圣經》的啟迪和影響,《圣經》為他們的傳世之作提供了豐富的素材和典故,在他們的作品中隨處可見《圣經》的跡象。

(四)政治

雖然美國的歷史只有200多年但依舊受到《圣經》的影響。美國獨立簽署的獨立宣言“我們認為這些真理是不言自明的:人人生而平等,他們都從他們的創造者那里被賦予了某些不可轉讓的權利,其中包括生命權、自由權和追求幸福的權利。為了保障這些權利,所以才在人們中間成立政府。而政府的正當權力,則須得自被統治者的同意。如果遇有任何一種形式的政府變成損害這些目的的,那么,人民就有權利來改變它或廢除它,以建立新的政府。”《獨立宣言》有著世界性的意義,就在于他明確地宣告了政府權力的合法性問題,這是在圣經文化的架構內不言自明的。超出了以圣經為本的基督教文化,這些權利就不是不言自明的了。所以,美國的人權概念在其他國家,特別是以封建專制盛行為背景的東方國家,產生了極大的抵觸。但是,我們需要明白的是這種權利概念并不是來自西方的,更不是來自美國的,而是來自圣經的啟示。我對此解讀便是人權如同上帝“自有永有”。最后,感謝老師的細心教誨。老師從每個故事出發,進行解讀為我們構建了一套圣經的體系,是我們能更好的理解外國人的宗教思維,了解了西方文化的大背景。最直觀的就是學了這門課,看美劇會了解里面的小細節。這門課程有助于開闊我們的視野,更好的服務社會。

第五篇:《圣經》對英美文學的影響

《圣經》作為一本巨著,本身就體現了世界古代文化的巨大成就,并向文學家們提供了豐富的創作素材和馳騁想象的藝術天地。

《圣經》既是一部記錄希伯來人歷史的史書,同時又是一部內涵深邃的哲學著作。在英美文化傳統形成的過程里,它的影響是獨一無二的。它已成為英美文學作品最基本的素材寶庫。因此,《圣經》對英美文學產生了深遠的影響。

《圣經》具有大眾化的語言特點,風格簡潔清新、深刻有力,語言莊重經典,生動熱情,節奏鮮明,旋律如詩歌般優美且結構嚴謹,內涵豐富,極具說服力。

《圣經》體裁眾多,既有神話、傳說、寓言,又有詩歌、雜文、短篇小說。有書信、演講,還有布道。表現手法也是豐富多彩,從隱喻、象征、夸張到諷刺、雙關等等,不勝枚舉。

在整個英美文學發展時,尚不能找到第二部書像它那樣對英美文學產生如此巨大而深遠的影響。我們看浮在海洋上的冰山,露出水面的尖端只是整個冰山的一小部分而已。《圣經》之于英美文學,恰似冰山的基礎同其山巔的關系。有時一句話,一行詩,甚至一個詞語,后面都有《圣經》傳統知識作為支撐,這是因為英美文學作家在創作過程中都自覺不自覺地受其影響。

一、《圣經》是許多英美文學作品的重要素材。

西方及英美作家以《圣經》故事為素材進行創作的人很多,不勝枚舉。如,彌爾頓的《失樂園》,約翰·班楊的《天路歷程》,惠特曼的《草葉集》等。

二、許多英美文學作品直接援引《圣經》中的詞句或人名為作品標題或人物名稱。

直接援引《圣經》作題目,從而為作品渲染氣氛、奠定基詞的例子舉不勝舉。美國作家威廉·福克納的《押沙龍,押沙龍》就是很明顯的例子。仔細體會后便會發現,直接援引《圣經》中“押沙龍”作題目,的確有統領全篇的效果,且寓意可謂幽深至甚。此外,威廉·福克納的另外一部巨作《去吧,摩西》書名也取自《圣經·舊約全書》,也有相似的藝術效果。

三、在英美文學作品中的許多作品情節和人物性格都融匯著《圣經》故事的寓意

許多英美文學作家把《圣經》故事的寓意融匯到作品的情節或人物性格里,使這些故事發揮有力陪襯和烘托作用。不了解《圣經》故事作品的人在理解這種文學作品時便難免流于表面和膚淺。

以莎士比亞為例,是善用《圣經》典故寓意的大師,在他的作品中《圣經》典故俯拾即是,不懂《圣經》的人,讀起來會感到吃力。《威尼斯商人》、《哈姆雷特》等莎士比亞作品的每一出戲都充滿著《圣經》典故。

四、英美文學作品創作受《圣經》的觀念和精神影響巨大。

《圣經》的觀念和精神對英美文學創作的巨大影響。如在世界文學中反復出現的、被無數作家使用的文學原型———“替罪羊”就源自一個宗教典故。

如霍桑的代表作之一,《紅字》,其中的人物白蘭的最終回歸很好地體現了替罪羊原型的主要特征。再如,《圣經》的仁慈、寬恕博愛是莎士比亞戲劇竭力表現的主題,從而構成了莎劇鮮明的個性。眾所周知,《圣經》自始至終鮮明地貫穿著仁慈、寬恕和博愛的基督精神。

《圣經》如影隨形般地融入到莎士比亞的劇作之中。”

下載圣經對英語語言的影響word格式文檔
下載圣經對英語語言的影響.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語對現代漢語網絡語言的影響

    英語對現代漢語網絡語言的影響 “語言,像文化一樣,很少是自給自足的” (語言學家薩丕爾) 姓名:萬玉梅學號:080114316 院系:文學院 摘要:語言本身就是社會生活發展的產物。隨著網絡......

    《圣經》與基督教對英美的影響

    《圣經》與基督教對英美的影響 張寧婷 【摘要】基督教是從猶太教母體內誕生出來的新的宗教。它是巴勒斯坦猶太人反抗羅馬奴隸主殘暴統治所進行斗爭的產物。《圣經》是基督教......

    圣經和基督教對英美文化的影響

    一 引言 基督教產生于公元一世紀中葉,它起源于希伯來人創立的世界上最早的神教——猶太教,基督教承認和沿用了猶太教的宗教思想,并在此基礎上加以發展。除了承認耶和華為上帝外......

    基督教及《圣經》對英美文化的影響

    [ZT]談基督教及《圣經》對英美文化的影響 2008年03月22日 星期六 17:37 談基督教及《圣經》對英美文化的影響 趙 芳 摘 要:作為一種社會歷史現象和一種意識形態,宗教由來已久......

    圣經對英美文化的影響[最終版]

    圣經對英美文化的影響 《圣經》從最早成書的約伯記在3500年前左右(約公元前1500年)到最后成書的啟示錄(公元90-96年之間),歷經1600年左右,共有超過40個作者。各作者受神的默感,描述......

    例文 英語俚語對導游語言的影響

    英語俚語對導游語言的影響 旅游團中各種身份、各行各業的人都有。由于其文化背景、受教育程度及社會地位各不相同,他們在語言表達、選擇措詞方面自然存在許多差異。俚語,作為......

    基督教與圣經對英美文化的影響

    基督教與圣經對英美文化的影響 一 引言 基督教產生于公元一世紀中葉,它起源于希伯來人創立的世界上最早的神教——猶太教,基督教承認和沿用了猶太教的宗教思想,并在此基礎上加......

    英語修辭手法及圣經諺語[范文模版]

    Figures of Speech ways of making our language figurative Simile Simile:is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at lea......

主站蜘蛛池模板: 亚洲大尺度无码无码专线一区| 米奇777四色精品人人爽| 99久久久成人国产精品免费| 亚洲精品v天堂中文字幕| 久久久噜噜噜久久熟女aa片| 无码r级限制片在线观看| 天天日天天干天天操| 一区二区三区午夜免费福利视频| 一个本道久久综合久久88| 久久久精品国产sm最大网站| 日本高清中文字幕免费一区二区| 少妇无码av无码一区| 国产成人无码| 强迫大乳人妻中文字幕| 亚洲日本中文字幕天天更新| 亚洲日韩中文无码久久| 乱人伦中文无码视频在线观看| 熟睡中被义子侵犯在线播放| 国产av精品一区二区三| 无码国内精品人妻少妇| 欧美三級片黃色三級片黃色| 9999国产精品欧美久久久久久| 少妇扒开双腿让我看个够| 国产精品久aaaaa片| 亚洲日产aⅴ中文字幕无码| 欧美综合天天夜夜久久| 少妇性l交大片欧洲热妇乱xxx| 人人澡人人澡人人看添| 日本少妇肉体裸交xxx| 丰满少妇熟女高潮流白浆| 在线精品一区二区三区| 国产精品无打码在线播放| 双腿张开被9个男人调教| 夜夜爽久久精品国产三级| 99亚洲精品卡2卡三卡4卡2卡| 久久av无码aⅴ高潮av喷吹| 强伦人妻一区二区三区视频18| 2019最新中文字幕在线观看| 无码熟妇人妻在线视频| 无遮挡又爽又刺激的视频| 特黄熟妇丰满人妻无码|