第一篇:淺談北京專業翻譯公司的誠信體系建設
淺談北京專業翻譯公司的誠信體系建設
說到北京專業翻譯公司給人們留下的印象,好像就是經營不規范、市場狀況混亂、報價差異大等等。今天我就與大家談談如何建立翻譯服務行業的誠信體系。建立一個規范、誠信、有序的翻譯市場,是翻譯產業可持續發展的關鍵。實現這個目標,必須靠政府、行業協會、翻譯服務公司、消費者等多方面的參與、努力才行。
第一,政府和行業協會應完善相關的法律法規,建立完善的企業運營機制:試行入行保薦制度,一家北京專業翻譯公司在備案時,需要有一定資質的企業作為擔保人;
提高翻譯市場的入行標準,促進行業的新陳代謝;
加強行業協會的監督、管理職能。
第二,各北京專業翻譯公司要做好內部好管理工作,比如:合理的組織結構是公司正常運營的基礎;
做好企業文化建設,突出“誠信”;
重視人力資源管理,特別是嚴格篩選翻譯人員,確保譯員團隊的質量。第三,消費者應該了解翻譯服務對社會發展的作用,更新選擇北京專業翻譯公司的觀念,即重視譯文的質量,而不是看其服務價值夠不夠低。
第二篇:如何提高北京專業翻譯公司的服務質量
如何提高北京專業翻譯公司的服務質量北京專業翻譯公司雖然數量多、業務量大,但是公司素質良莠不齊、翻譯質量好壞不一。如何提高各公司的服務質量,推動北京的翻譯行業朝著健康、規范的方向發展,是我們面臨的一大難題。
面對這些問題,365翻譯認為國家和翻譯協會應該充分發揮領導作用,做好下面幾點工作:
第一,了解北京翻譯產業的情況。
全面、細致的調查北京地區翻譯服務的總體情況,這是一切工作的基本前提,非常重要。
第二,倡導各北京專業翻譯公司規范經營。
倡導各公司規范經營,正當競爭,這是整個翻譯行業的重要保障。同時,國家機關和翻譯協會應該創立評估機制,實現各公司有法可依,有法必依。第三,繼續完善和發展行業標準。
《翻譯服務規范 第1部分:筆譯》、《翻譯服務譯文質量要求》、《翻譯服務規范 第2部分:口譯》,這三部翻譯服務國家標準為完善我國的翻譯服務發揮了積極的作用。相關部門應該繼續促進標準的制定和修改,并制定更加細化、更加符合社會要求的翻譯標準。
在政府機關發揮宏觀調控的同時,各個北京專業翻譯公司也應主動改善、主動提高自己的服務質量,從我做起,從今天做起。
第三篇:如何甄別北京專業翻譯公司的質量
如何甄別北京專業翻譯公司的質量
每當我們有非常重要的文件需要翻譯時,就會想到找一家專業的翻譯服務公司來幫忙。市場上的北京專業翻譯公司很多,該如何選擇哪家合適呢?
一家北京專業翻譯機構的質量是受到很多方面影響的,下面我們來逐條分析:
第一、公司發展情況
在一個行業做的時間長則說明積累了豐富的專業經驗。365翻譯就是一家由近10年翻譯經驗的工作室轉型而來的新型電子商務服務形式的、正規的北京專業翻譯公司。我們曾經服務過2008年北京奧運會、上海世博會等大型語言服務項目,也幫助過很多企業完成說明手冊、技術文件的翻譯。
第二、譯員情況
譯員是譯稿的直接生產者,豐富的翻譯工作經驗是優質譯稿的保證。在多年的翻譯服務過程中,我們積累了25000名筆譯人員和1000多名的口譯人員。業務內容覆蓋科學、教育、文化、法律等眾多行業。
第三、翻譯質量
在翻譯行業內經常聽到人們說“質量是生命”,為了保證譯稿的質量,365翻譯采取新一代質量監控系統和嚴格的三層稿件審校,這在北京專業翻譯公司中比較少見。
第四、合理的價格
365翻譯公司新式的電子商務平臺降低了翻譯成本,準確通順的專業級只需99元/千字,精益求精的頭等艙只需288元/千字。
值得信賴的、可以長期合作的北京專業翻譯公司,就在365翻譯!
第四篇:北京專業翻譯公司的現狀分析
北京專業翻譯公司的現狀分析
無論是有翻譯需求的客戶還是從事翻譯行業的人員,了解北京專業翻譯公司的市場現狀,對于他們選擇翻譯公司或發展翻譯事業都有很大幫助。2008年北京奧運會的成功舉辦,也讓世界更加了解北京,對北京有了更多的關注,對語言服務的需求不斷增加,北京專業翻譯公司數量也隨之擴展。然而面對如此大的一個翻譯市場,北京翻譯行業存在著相當多的問題,365翻譯在總結前人經驗的基礎上對北京專業翻譯公司的現狀進行了分析。
1.翻譯公司數量在中國所有城市中最多,但水平層次不一。
2.北京市場翻譯需求量大,但北京專業翻譯公司無論從處理速度還是質量上都難以滿足市場需求。
3.北京翻譯行業競爭激烈,有些公司為了爭搶客戶,往往采取惡性競爭的方式,壓低翻譯報價。
4.大多數北京專業翻譯公司還是采用傳統的翻譯模式,有地域的限制,服務范圍較窄,譯員數量較少,難以滿足商業發展的需求。
第五篇:專業翻譯公司要加強團隊建設
專業翻譯公司要加強團隊建設
專業翻譯公司一定要注意團隊建設,這是因為任何一個員工能力都是有限的,必須注意與他人的合作,才能彌補自己的不足。翻譯公司的內部溝通是非常重要的,只有各個譯員之間、各個員工之間相互幫助、相互信任,才能確保完成既定目標。下面365翻譯就從翻譯服務的不同重點,與大家分享一下我們團隊的管理、建設經驗。
第一、譯文質量
譯文質量好是一家專業翻譯公司最基本的要求,影響譯文質量的因素有初譯、校對、審校、質檢幾個環節。某一環節出現問題,就會從總體上影響稿件的翻譯質量。團隊成員必須樹立全局意識,盡量做到自己的工作準確無誤,不給其他同事和團隊帶來麻煩。
第二、客戶服務
要想在競爭激烈的翻譯服務業中占得一席之地,除了保證譯文質量外,更重要的是提供優質的服務。這又回到了本文開篇與大家談到的,團隊中每個成員的力量都有限,唯有加強內部合作才能從根源上提高服務質量。第三、內部管理
專業翻譯公司的規模通常較大,對外尋找客戶、維系客戶關系,對內又要管理員工、提高整體工作效率。在團隊內部,每個員工的性格特點和處理問題的方式都不同,難免會有摩擦。365翻譯倡導同事之間有問題要直接溝通,每個員工應該是保持“對事不對人”的心態去看待領導的批評和同事間的爭論,嚴于律己,寬厚待人。
正如亞里士多德的“整體大于部分之和”一樣,如果專業翻譯公司內部管理合理、員工團結一致的話,那么公司總體的力量一定要大于每個員工的力量之和。