久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

楊潔篪國務委員在第六輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的講話

時間:2019-05-12 02:53:35下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《楊潔篪國務委員在第六輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的講話》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《楊潔篪國務委員在第六輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的講話》。

第一篇:楊潔篪國務委員在第六輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的講話

各位記者朋友們,女士們,先生們:

大家下午好。

第六輪中美戰略與經濟對話已落下帷幕。兩天來,中美雙方圍繞落實兩國元首達成的重要共識、推進中美新型大國關系建設坦誠、深入地交換了意見,達成了廣泛共識,取得了重要的積極成果。

本輪對話的成功離不開兩國元首的支持和指導。習近平主席出席戰略與經濟對話和人文交流高層磋商聯合開幕式并發表重要講話。奧巴馬總統向本輪對話發來書面致辭。今天下午,習主席、李克強總理還將分別會見美方兩位特別代表。兩國領導人的親自規劃、推動和引領,為雙方團隊的工作注入了強大的動力。

在戰略對話中,我同克里國務卿圍繞推進中美新型大國關系建設這一主題,就雙邊關系和共同關心的重大國際地區及全球性問題進行了坦誠、深入和建設性的對話。

我們雙方都積極評價中美建交35年來兩國關系取得的發展,同意繼續按照兩國元首達成的重要共識,加強務實合作,建設性管控分歧,不斷推進中美新型大國關系建設。雙方重申致力于加強兩國高層及其他各級別的交往。兩國元首將繼續通過訪問、會晤、通話、通信等方式保持經常性溝通。

雙方同意加強在反恐、執法、反腐、海關、漁業、海事、交通、領事、殘障人士保護、能源與氣候變化、核安全、環保、科技與農業、衛生、地方等廣泛領域的合作。

在戰略對話框架下,雙方舉行了戰略安全對話、經濟發展和改革對話、氣候變化政策對話以及聯合國維和、蘇丹和南蘇丹問題、打擊野生動植物非法交易等對口磋商。雙方簽署了綠色合作伙伴結對計劃。

雙方同意認真落實兩國兩軍領導人就發展兩軍關系達成的共識,深化兩軍交流與合作,推動中美新型軍事關系建設。雙方將繼續開展在反海盜、海上搜救、人道主義救援減災等領域的聯合演習,致力于及早建立兩軍重大軍事行動相互通報機制,并進一步就制定公海海域海空軍事安全行為準則加強磋商。

雙方主管部門舉行了氣候變化工作組會議,重申加強在削減氫氟碳化物方面的合作,決定在原有的載重汽車和其他汽車減排、智能電網、碳捕集利用和封存、溫室氣體數據的收集和管理、能效等5個領域基礎上,增加工業鍋爐和森林,作為新的合作領域納入工作組的框架。中方重申了在臺灣、涉藏等問題上的原則立場,強調雙方應該尊重彼此主權和領土完整,尊重各自對社會制度和發展道路的選擇,以建設性的方式處理分歧和摩擦。

雙方同意共同努力維護本地區的和平穩定和繁榮,一致認為建設性的中美關系對中美兩國亞太政策都至關重要。雙方承諾為建立一個更加穩定、和平與繁榮的亞太地區做出努力,并就亞太事務加強溝通與協調。雙方還討論了亞太地區的最近發展,決定在包括亞太經合組織、東亞峰會、東盟地區論壇等多邊機制框架內加強溝通、協調。雙方積極評價第五次中美亞太事務磋商,并決定于今年在美國舉行下一次磋商。

中方在對話中重申了在東海、南海問題上的原則立場,強調中方將繼續堅定維護領土主權和海洋權益,同時始終致力于與直接當事方通過對話協商處理和解決有關問題。中方要求美方秉持客觀、公正立場,恪守不選邊站隊的承諾,為維護地區和平穩定發揮建設性的作用。雙方討論了一系列國際地區問題,一致認為中美兩國對維護世界的和平穩定負有重要責任,將就朝鮮半島核、伊朗核、阿富汗等問題保持密切磋商與協調。

在朝鮮半島核問題上,雙方確認以和平方式實現半島無核化、維護半島和平穩定的重要性。中方指出,有關各方在當前形勢下應保持冷靜克制,謹言慎行,多做有利于局勢緩和的事。雙方同意繼續就有關問題保持密切溝通。

網絡安全問題是各國面臨的共同威脅和挑戰。中方一貫主張在相互尊重、相互信任的基礎上加強合作,共同構建和平、安全、開放合作的網絡空間。中方認為網絡空間不應成為損害別國利益的工具。中方希望美方為中美在網絡領域開展對話合作創造條件。

女士們,先生們,本輪對話為雙方加深對彼此戰略意圖和政策的了解、深化兩國利益交融格局、促進廣泛領域合作、增進兩國人民友誼、有效管控分歧發揮了重要作用。

我再次感謝克里國務卿和雅各布·盧財長率領的團隊來中國舉行戰略與經濟對話。衷心感謝雙方團隊為本輪對話付出的辛勤勞動。期待來年我們在華盛頓再次相聚。

Dear friends from the Press,Ladies and gentlemen,Good afternoon.The sixth round of the China-US Strategic and Economic Dialogue has concluded.Over the past two days, the two sides, focusing on the important agreement between our presidents, had sincere and in-depth exchange of views on

promoting a new model of major-country relations between the two countries, reached extensive consensus and achieved important and positive outcomes.The success of the dialogue could not have been achieved without the support and guidance of the two presidents.President Xi Jinping attended the joint opening ceremony of the S&ED and CPE and delivered an important

speech.President Obama sent a written statement.This afternoon, President Xi Jinping and Premier Li Keqiang will, respectively, meet with the two US special representatives.The personal involvement, direct input and guidance of our leaders have injected a strong impetus into the work of the two teams.During the strategic dialogue, Secretary Kerry and I, focusing on the theme of promoting a new model of major-country relations, had sincere, in-depth and constructive discussions on the bilateral relations and major international, regional and global issues of shared interest.We both spoke positively of the achievements in China-US relations over the past 35 years of our diplomatic ties, decided to enhance pragmatic cooperation,constructively manage differences, and continue to promote the building of a new model of major-country relations between China and the United States in accordance with the consensus reached by the presidents of our two countries.We both reaffirmed the commitment to strengthen exchanges at the top and other levels.The two presidents will maintain frequent communication through visits, meetings, telephone conversations and correspondence.The two sides agreed to strengthen cooperation on a wide range of areas,including counterterrorism, law enforcement, anti-corruption, customs, fishery, maritime affairs, transportation, consular affairs, protection of persons with disabilities, energy and climate change, nuclear security, environmental protection, science and technology, agriculture, health, and those at

sub-national levels.As part of the strategic dialogue , the two sides held sub-dialogues on strategic security, economic development and reform, and climate change policy, as well as breakout sessions on UN peacekeeping operations, Sudan and South Sudan, and combating wildlife trafficking.The two sides also signed EcoPartnership agreements.The two sides agreed to earnestly implement the consensus reached between our national and military leaders on developing military-to-military relations, deepen exchanges and cooperation between our militaries, and promote a new model of military-to-military relations between China and the United States.The two sides will continue to conduct joint exercises on counter-piracy,maritime search and rescue, humanitarian assistance and disaster relief.The two sides are committed to setting up at an early date a notification mechanism for major military activities and have agreed to further strengthen their

consultation on the rules of behavior on military air and maritime activities in international waters.The competent authorities of the two countries held a Climate Change Working Group meeting and reaffirmed their commitment to closer cooperation to phase down hydrofluorocarbons.We have decided that on top of the existing five areas – namely heavy-duty and other vehicles, smart grids, carbon capture, use and storage, collecting and managing greenhouse gas data, and energy efficiency – to add industrial boilers and forests as new areas of cooperation to the work of the working group.The Chinese side reaffirmed its principled position on Taiwan, Tibet and other questions, and emphasized that both sides should respect each other’s

sovereignty and territorial integrity, respect each other’s choice of development

path and social system, and handle their differences and frictions in a constructive manner.The two sides agreed to jointly uphold peace, stability and prosperity in the region, and both sides believe that a constructive China-US relationship is crucial to their Asia-Pacific policies.The two sides pledged to work towards a more stable, peaceful and prosperous Asia-Pacific region and to enhance

communication and coordination on Asia-Pacific affairs.The two sides discussed the latest developments in the Asia-Pacific region and decided to enhance

communication and coordination within multilateral forums, such as APEC, East Asia Summit(EAS)and ASEAN Regional Forum(ARF).The two sides spoke positively about the fifth China-US Asia-Pacific Consultations and decided to hold the next round in the United States later this year.The Chinese side reaffirmed its principled position on the issues of East China Sea and South China Sea, reaffirmed that China will continue to firmly uphold its territorial sovereignty and maritime rights, and at the same time, stay committed to handling and resolving relevant issues through dialogue and consultation between the parties directly concerned.China urges the United States to adopt an objective and impartial position, honor its commitment of not choosing sides, and play a constructive role in maintaining peace and stability in this region.The two sides discussed a number of international and regional issues, and both believe that they have important responsibilities for upholding peace and stability in the world, and will continue their close consultations and

coordination on the Korean Peninsula nuclear issue, the Iranian nuclear issue, Afghanistan and other issues.On the Korean Peninsula nuclear issue, the two sides reaffirmed the importance of realizing the denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner as well as safeguarding peace and stability on the Korean Peninsula.The

Chinese side pointed out that given the current circumstances, all sides should exercise calm and restraint, be discreet in words and actions, and do more things to ease the situation.The two sides agreed to continue their close consultation on the relevant matters.Cyber-security is a common threat and challenge facing all countries.China maintains that countries should strengthen cooperation on the basis of mutual respect and trust, and work together to build a peaceful, secure, open and cooperative cyber environment.China believes that cyberspace should not be used to damage the interests of other countries.China hopes that the US would

create conditions for dialogue and cooperation between the two countries in cyber-space.Ladies and gentlemen,This round of dialogue has played an important role in helping the two sides to better understand each other’s strategic intention and policy, deepen

converging interests, promote cooperation in all areas, increase friendship and effectively manage differences.Once again, I wish to thank Secretary Kerry, Secretary Lew and their teams for coming to China to attend the S&ED.I also thank both teams for their hard work, and I look forward to meeting all of you again next year in Washington.

第二篇:汪洋副總理在第六輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的致辭

各位記者朋友:

大家久等了!經過兩天緊張有序的工作,第六輪中美戰略與經濟對話取得了圓滿成功。經濟對話中,雙方圍繞“宏觀經濟政策與結構調整”、“深化貿易與投資合作”、“金融業改革開放與跨境監管合作”三大議題,進行了坦誠深入的交流。對話充分體現了習近平主席在聯合開幕式致辭中提出的“立足現實、著眼長遠,深入溝通、相向而行,相互尊重、聚同化異,平等互利、深化合作”的期望和要求,擴大了共識,縮小了分歧,達成了近90項重要成果。雙方承諾進一步加強宏觀經濟政策溝通與合作。美方繼續支持轉向以更高投資和國民儲蓄為支撐的增長方式,削減聯邦預算赤字,降低債務比重,鼓勵私人儲蓄,并高度關注美國貨幣政策對國際金融體系的影響。美方承諾與中方保持密切溝通與合作,支持中方辦好APEC年會。雙方將繼續加強在G20框架下的合作,推進國際金融治理改革。雙方支持對世行股權結構進行定期審議,美方承諾盡快完成對2010年IMF份額和執董會改革方案的國內審批。雙方就化石燃料補貼同行審議任務說明書達成一致,并敦促更多G20國家參與同行審議。

雙方同意爭取2014年就雙邊投資協定文本的核心問題和主要條款達成一致,并承諾2015年早期啟動負面清單談判。美方歡迎中國企業赴美投資,承諾對各類中國投資者保持開放的投資環境。美方承諾美國外國投資委員會審查的外國投資項目,使用相同的規則和標準,承諾繼續與中方就外國投資審查程序中的概念進行討論和解釋。

雙方就《信息技術協議》擴圍開展了建設性的討論。雙方同意在未來幾周內繼續進行討論,為恢復諸邊談判創造條件。

美方承諾在出口管制體系改革過程中給予中國公平待遇,鼓勵和便利民用高技術產品對華出口。美方同意就《2014財年綜合撥款法案》中的涉華事項與中方進行討論。

美方承諾評估對液化天然氣出口審批程序進行調整,提高評估程序的效率,及時向中方通報相關進展狀態。

雙方同意加強金融合作,包括在影子銀行、場外衍生品改革、審計跨境監管、會計準則等領域的合作。雙方歡迎就《海外賬戶稅收合規法案》達成政府間協議,美方承諾將中資金融機構視為合規。

這些來之不易的重要成果,為今年11月份兩國元首會晤打好了基礎,也為構建中美新型大國關系注入了正能量。

我想強調的是,理解和互信是中美兩個大國實現合作共贏的重要前提,對話與溝通是兩國友好相處的重要途徑。一年來,我與雅各布·盧財長保持著熱線聯系,雙方工作團隊頻繁磋商,為辦好本輪經濟對話傾注了心血和汗水。本輪戰略與經濟對話的成功,再次證明中美兩國人民有能力、有智慧處理好雙方的矛盾和分歧,戰勝各種艱難險阻,確保中美關系的大船始終沿著正確的航道破浪前進!

最好,衷心感謝記者朋友們對本輪對話的關注和報道,中美關系健康發展也有你們的一份成績和功勞!

謝謝大家!

Friends from the press,Sorry to have kept you waiting.Following two days of intensive and efficient work, the sixth round of the China-US Strategic and Economic Dialogue

(S&ED)concluded with great success.During the economic dialogue, the two sides have had candid and in-depth exchange of views on three major topics: macroeconomic policy and structural reform;deepening trade and

investment cooperation;financial sector reform and opening and cross-border financial regulation.The dialogue was conducted in a way as President Xi Jinping expected and hoped when he addressed the opening ceremony.The two sides did keep our feet firmly on the ground while setting our eyes to the long-term future, have thorough communication and work in the same direction, uphold mutual respect, seek common ground while resolving differences and pursue mutual benefit on an equal footing and boost cooperation.With nearly 90 important outcomes, the dialogue has expanded consensus and narrowed differences.The two sides commit to further strengthen macroeconomic policy

communication and cooperation.The US side will continue to support moving towards a pattern of growth characterized by higher investment and national savings, cut federal budget deficit, reduce debt-to-GDP ratio, encourage

personal saving, and pay closer attention to the impact of its monetary policy on the international financial system.The US commits to maintain close

communication and cooperation with China and to support China in hosting a successful APEC Economic Leaders Meeting.The two sides will continue to strengthen cooperation in the G20 and advance international financial governance reform.The two sides support the World Bank periodically reviewing its shareholding structure.The US side commits to complete its domestic approval of the 2010 IMF quota and governance reforms as soon as possible.The two sides have agreed on the terms of reference for peer review of fossil fuel subsidy, and urge more G20 countries to participate in this initiative.The two sides agree to work to reach an agreement on the core issues and main articles of the Bilateral Investment Treaty(BIT)in 2014 and commit to initiate the “negative list” negotiation early in 2015.The US side welcomes Chinese enterprises’ investment in the United States and commits to maintain an open investment environment for all Chinese investors.The US side commits that the Committee on Foreign Investment in the United States(CFIUS)applies the same rules and standards to each transaction that it reviews and also commits

to continue to discuss and explain to the Chinese side concepts in the US foreign investment review process.The two sides have carried out constructive discussions on Information Technology Agreement(ITA)expansion.The two sides agree to continue

discussion in the coming weeks in order to create conditions for the resumption of the plurilateral negotiations.The US side commits to treat China fairly in the Export Control Reform Initiative, and encourage and facilitate the export of high technology items for civilian end use to China.The US side commits to discuss with the Chinese side issues concerning China in the Consolidated Appropriations Act 2014.The US side commits to evaluate changes to the approval process for LNG export, increase the efficiency of evaluation, and to keep the Chinese side informed about the latest progress.The two sides agree to further strengthen financial cooperation, including cooperation in the areas of shadow banking, OTC derivatives, cross-border audit oversight and accounting standards.The two sides welcome the

conclusion of an intergovernmental agreement on the Foreign Account Tax Compliance Act.The US side commits to treat Chinese financial institutions as deemed compliant.These important outcomes have not come by easily.They provide a good

foundation for the meeting between the two presidents in November and inject positive energy into the effort to build a new model of major-country relations between China and the United States.I want to stress that mutual understanding and trust are important

preconditions for the two major countries of China and the United States to achieve win-win cooperation.Dialogue and communication are key to a friendly relationship.Over the past year, Secretary Lew and I have maintained close communication over telephone and the two teams have engaged in frequent consultations and devoted time and energy to make this dialogue possible.The success of this S&ED once again proves that the people of our two

countries have the ability and wisdom to properly deal with the differences and disagreements, overcome difficulties and ensure the giant ship of China-US relations will continue to brave winds and waves and sail in the right direction.Finally, I want to thank the journalists for following and covering this round of dialogue.You deserve credit for contributing to the healthy growth of China-US relations.Thank you.

第三篇:第六輪中美戰略與經濟對話

第六輪中美戰略與經濟對話、第五輪中美人文交流高層磋商的聯合開幕式9日在北京舉行。習近平出席開幕式[詳細]

核心提示:中美戰略與經濟對話今日在北京開幕。習近平在致辭中對中美關系今后發展提出4點看法和主張,認為中美兩國利益深度交融,歷史和現實都表明,中美兩國合則兩利,斗則俱傷。中美合作可以辦成有利于兩國和世界的大事,中美對抗對兩國和世界肯定是災難。在這樣的形勢下,雙方更應該登高望遠,加強合作,堅持合作,避免對抗,既造福兩國,又兼濟天下。

原標題:習近平在第六輪中美戰略與經濟對話和第五輪中美人文交流高層磋商聯合開幕式上的致辭(全文)

新華社北京7月9日電 努力構建中美新型大國關系

——在第六輪中美戰略與經濟對話和第五輪中美人文交流高層磋商聯合開幕式上的致辭

(2014年7月9日)中華人民共和國主席習近平克里國務卿,雅各布·盧財長,各位來賓,女士們,先生們,朋友們:

7月的北京,柳葉翠青,槐花馨香。在這個美好的季節里,第六輪中美戰略與經濟對話和第五輪中美人文交流高層磋商在北京開幕了,很高興有機會同各位朋友見面。首先,我謹對遠道而來的美國朋友們,表示熱烈的歡迎!對長期以來關心和支持中美關系發展的兩國各界人士,表示誠摯的感謝!

我們今天所在的釣魚臺國賓館,見證了中美關系一系列重大歷史事件,基辛格秘密訪華、尼克松對中國的歷史性訪問、中美建交談判等都同這里有密切關系。1979年中美建立正式外交關系是當時轟動世界的大事件,不但改變了國際關系大格局,也開啟了中美兩國人民交流合作新時期。

35年來,中美關系雖然歷經風風雨雨,但總體是向前的,得到了歷史性發展。兩國建立了90多個政府間對話機制。雙邊貿易額增長了200多倍,去年達到5200多億美元。雙向投資存量已經超過1000億美元。兩國建立了41對友好省州和202對友好城市。兩國人員往來每年超過400萬人次。中美合作不僅造福中美兩國人民,而且促進了亞太地區和世界和平、穩定、繁榮。

早在1979年,鄧小平先生就指出:兩國人民的利益和世界和平的利益要求我們從國際形勢的全局,用長遠的戰略觀點來看待中美關系。今天,中美兩國經濟總量占世界三分之

一、人口占世界四分之

一、貿易總量占世界五分之一。而且,中美兩國利益深度交融,歷史和現實都表明,中美兩國合則兩利,斗則俱傷。中美合作可以辦成有利于兩國和世界的大事,中美對抗對兩國和世界肯定是災難。在這樣的形勢下,我們雙方更應該登高望遠,加強合作,堅持合作,避免對抗,既造福兩國,又兼濟天下。

近1000年前,中國宋代文學家蘇軾說過:“來而不可失者,時也;蹈而不可失者,機也。”(鳳凰網編者注:見宋·蘇軾《代侯公說項羽辭》,大意是“來到了就不可白白喪失掉的是時間,遇上了就不可白白喪失掉的是機會。”)發展中美關系要順時應勢、與時俱進。35年來,盡管國際環境和我們兩國各自國情都發生了深刻變化,但中美關系能克服困難、不斷前行,其原因就是兩國幾代領導人準確把握時代脈搏,不斷賦予中美關系新的內涵和動力。今天,我們雙方更應該審時度勢,轉變思路、創新思維,不斷開創兩國合作新局面。

女士們、先生們、朋友們!

去年夏天,我同奧巴馬總統在美國加州安納伯格莊園舉行了歷史性會晤,達成共同努力構建中美新型大國關系的重要共識。此后,我同奧巴馬總統在圣彼得堡和海牙會晤時,再次確認了這一共識。

構建新型大國關系是雙方在總結歷史經驗基礎上,從兩國國情和世界形勢出發,共同作出的重大戰略抉擇,符合兩國人民和各國人民根本利益,也體現了雙方決心打破大國沖突對抗的傳統規律、開創大國關系發展新模式的政治擔當。

一年來,中美新型大國關系建設取得了新的進展。兩國繼續攜手應對國際金融危機影響,努力推動世界經濟復蘇。兩國圍繞有關國際和地區問題以及全球性問題開展密切協調,合力應對攸關人類前途命運的挑戰。兩國深化雙邊各領域務實交流合作,確保兩國人民從中不斷受益。構建中美新型大國關系是一項前無古人、后啟來者的事業,沒有現成經驗和模式可以照搬,出現一些困難甚至波折不足為怪。有問題并不可怕,關鍵是我們要共同解決問題,而不能被問題牽著鼻子走。展望今后一個時期,我愿意談幾點看法和主張。

第一,增進互信,把握方向。中美兩國如何判斷彼此戰略意圖,將直接影響雙方采取什么樣的政策、發展什么樣的關系。不能在這個根本問題上犯錯誤,否則就會一錯皆錯。中國提出了“兩個一百年”奮斗目標,正在努力實現中華民族偉大復興的中國夢,比以往任何時候都更需要一個和平穩定的外部環境。中國人民珍愛和平,崇尚“和為貴”,主張“己所不欲,勿施于人”。中國將堅定不移走和平發展道路,堅定奉行親、誠、惠、容的周邊外交理念,堅定致力于同本地區以及世界各國發展友好關系。

“天高任鳥飛,海闊憑魚躍。”我始終認為,寬廣的太平洋有足夠的空間容納中美兩個大國。中美雙方應該加強對話,增信釋疑,促進合作,確保中美關系始終不偏離構建新型大國關系的軌道。

第二,相互尊重,聚同化異。中美兩國歷史文化傳統、社會制度、意識形態不同,經濟發展水平各異,雙方存在不同看法、在一些問題上存在分歧和摩擦在所難免。中美是兩個各具特色的國家,在很多方面肯定有差別,有差別才需要溝通和合作。我們雙方應該堅持從大處著眼,把握構建新型大國關系總目標,認清兩國共同利益遠遠大于分歧;應該相互尊重、平等相待,尊重彼此主權和領土完整,尊重彼此對發展道路的選擇,不把自己的意志和模式強加于對方;應該善于管控矛盾和摩擦,堅持通過對話協商、以建設性方式增進理解、擴大共識。只要我們雙方堅持相互尊重、聚同化異,保持戰略耐心,不為一事所惑,不為一言所擾,中美關系大局就能任憑風浪起、穩坐釣魚臺。

第三,平等互利,深化合作。新形勢下,中美應該合作、能夠合作的領域更加寬廣。機會需要創造,創新才有機會,正所謂“聰者聽于無聲,明者見于未形”。中美都是富有創造力的民族,在推進兩國關系發展上,尤其需要順應時代發展而創新。我們雙方應該創新思維,不斷挖掘合作潛力、培育合作亮點。我們應該加快雙邊投資協定談判,爭取早日談成一個高水平、雙向平衡的協議,推進中美經濟關系建設;應該深化兩軍對話,完善溝通和合作機制,推進中美軍事關系建設;應該在雙向和互利基礎上加強對話合作,共同打擊一切形式的恐怖主義;應該發揮各自優勢、承擔各自義務,共同應對氣候變化這一全球性挑戰;應該加強在重大國際和地區問題上的溝通和協調,為維護和促進世界和平、穩定、繁榮作出更大貢獻。

第四,著眼民眾,加深友誼。中美兩國人民對彼此都懷有淳樸友好的感情。中美友好的根基在民眾,希望在青年。我曾多次訪問美國,也去過普通美國人家中做客,美國民眾的真誠好客讓我深受感動。

當今時代,經濟全球化、社會信息化快速發展,但電話、網絡永遠不能取代人與人面對面的溝通和交流。植根于人心的友情,才是牢不可破的。我們要鼓勵和擴大兩國人民友好往來,拓寬兩國地方、智庫、媒體、青年、社會各界交流渠道,不斷夯實中美友好的社會和民眾基礎。

女士們、先生們、朋友們!

戰略與經濟對話和人文交流高層磋商是中美之間參與部門最多、討論議題最廣的重要平臺。本輪對話和磋商是在國際政治經濟形勢出現新變化、中美關系面臨新機遇新挑戰的重要時刻舉行的。希望雙方立足現實、著眼長遠、深入溝通、相向而行,為構建中美新型大國關系注入更多正能量。

中國有句諺語:“只要功夫深,鐵杵磨成針。”美國詩人摩爾說:“勝利不會向我走來,我必須自己走向勝利。”構建中美新型大國關系是一種使命和責任。“合抱之木,生于毫末;九層之臺,起于累土。”讓我們用積土成山的精神,一步一個腳印,攜手推進新型大國關系建設,努力開創中美關系更加美好的明天!

謝謝各位。

第四篇:王岐山在第四輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的講話

王岐山在第四輪中美戰略與經濟對話聯合記者會

上的講話

各位記者朋友:

遵照兩國元首的指示,在雙方同事的共同努力下,第四輪中美戰略與經濟對話框架下的經濟對話取得了圓滿成功。

胡錦濤主席蒞臨會議并發表重要講話,奧巴馬總統發表書面致辭,對中美關系未來發展指明了方向。在本輪經濟對話中,雙方認真落實兩國元首達成的共識,就宏觀經濟、貿易、投資、金融等議題,坦誠對話,取得了67項互利共贏的成果。

雙方一致認為,當前全球經濟形勢依然復雜嚴峻,確保復蘇、增長和就業是各國的首要任務。雙方都將切實采取措施,加快轉變發展方式,調整經濟結構,促進兩國經濟增長、就業增加和民生改善,為全球經濟可持續復蘇做出貢獻。雙方同意,繼續加強宏觀經濟政策溝通交流,攜手應對歐債危機等全球性挑戰,共同推動二十國集團洛斯卡沃斯峰會取得成功。

中美兩國愿相向而行,進一步釋放貿易投資合作潛力。美方承諾,在出口管制體系改革中充分考慮中方關切,努力促進民用高技術產品對華出口。美方歡迎中國企業赴美投資,并承諾提供各種便利。雙方同意盡快啟動第七輪雙邊投資協定談判,加強基礎設施、清潔能源、高端制造、現代服務業等領域的合作,推進兩國省與州、市與市等地方層面的交流與合作。雙方同意加強在航空器適航審定領域的合作。

中美雙方就國際經濟規則和標準問題進行了戰略性研討。同意就跨太平洋伙伴關系協定(TPP)等區域性貿易安排保持信息溝通,共同研究國際貿易統計方法新趨勢。雙方致力于構建更加開放的全球貿易體系,反對各種形式的保護主義。

金融合作是本輪對話的重要內容。美方承諾加快審批有關中資銀行在美業務申請,認同中國在綜合并表監管領域取得的顯著進展。美方支持人民幣在滿足現有標準時加入國際貨幣基金組織特別提款權貨幣籃子。雙方同意,在國際金融監管、打擊非法融資、金融領域稅收和執法、保險消費者保護、金融市場基礎設施等領域加強溝通合作。

中美戰略與經濟對話迄今已成功舉行了四輪,對話機制日益成熟,作用和影響越來越大,共取得了218項經濟成果。雙方通過經濟對話平臺,從一點一滴做起,全面拓展各領域務實合作,為兩國人民帶來了實實在在的利益。中方愿與美方一道,不斷加強經濟合作,為發展中美新型大國關系注入新的動力。

謝謝各位記者朋友!

備注:

本文由上海注冊公司網http://www.tmdps.cn/ 搜集整理,原載于外交部網站,僅供學習交流之用,不得用于商業目的,違者將追究相關責任。

第五篇:【時政熱點】第六輪中美戰略與經濟對話在北京舉行

第六輪中美戰略與經濟對話在北京舉行

【背景材料】

2014年7月9至10日,第六輪中美戰略與經濟對話在北京舉行,中國國家主席習近平出席開幕式并致辭。習近平在講話中談了四點主張:增進互信,把握方向;相互尊重,聚同化;平等互利,深化合作;著眼民眾,加深友誼。習近平主席特別代表國務院副總理汪洋、國務委員楊潔篪與美國總統奧巴馬特別代表國務卿克里、財長雅各布〃盧共同主持對話。環境保護部副部長吳曉青出席了本輪對話。對話期間,吳曉青參加了氣候變化問題特別聯合會議并發言,同時出席了戰略對話下的相關活動。本輪中美戰略與經濟對話雙方共達成90多項成果,其中,中美雙方對于備受關注的中美雙邊投資協定(BIT)談判將爭取2014年就雙邊投資協定文本的核心問題和主要條款達成一致,并承諾2015年早期啟動負面清單談判。

【理論分析】

一、從政治生活角度分析

1.國家利益決定國際關系。國家間的共同利益是國家合作的基礎,利益對立是則是引起國家間沖突的根源。中國與美國存在著共同利益,這是能夠加強合作與交流的基礎。但是我國與美國也存在著利益上的對立和矛盾。因此,需要以建設性方式妥善處理分歧。

2.國家利益是一國對外活動出發點和落腳點。中國在處理與美國的關系時,首先要維護我國的國家利益,尤其是維護我國的獨立主權和領土完整。帶有干涉中國內政、挑戰中國核心利益、插手中國與地區國家爭端解決機制性質的事情不容觸碰。

3.和平與發展是當今世界的主題。中美合作不僅造福中美兩國人民,而且促進了亞太地區和世界和平、穩定、繁榮。因此,建設中美合作伙伴關系、探索構建新型大國關系,符合和平與發展這兩大主題。

4.我國是負責任的大國,國際地位不斷提高。近年來,中國綜合國力不斷提高,中國肩負國際責任的能力也不斷提高。特別是隨著中美新型大國關系建設的不斷發展,中國與美國繼續攜手共同推動世界經濟復蘇,中國在國際社會中有了更多的擔當。

二、從生活與哲學角度分析

1.物質決定意識要求我們想問題、辦事情必須堅持一切從實際出發。構建新型大國關系是雙方在總結歷史經驗基礎上,從兩國國情和世界形勢出發,共同作出的重大戰略抉擇,符合兩國人民和各國人民根本利益。

2.矛盾的普遍性、客觀性要求我們正視矛盾,并提出正確的解決矛盾的辦法。中美是兩個各具特色的國家,在很多方面肯定有差別,有差別才需要溝通和合作。中美雙方有問題并不可怕,關鍵是我們要共同解決問題,而不能被問題牽著鼻子走。

3.要堅持兩點論和重點論的統一。中美雙方既存在著共同利益,又存在著分歧。中美關系的一個基本事實是,兩國擁有廣泛的共同利益,也存在一些分歧,但共同利益是第一位的。雙方要立足現實、著眼長遠、深入溝通、相向而行。

4.矛盾的特殊性要求我們做到具體問題具體分析。構建中美新型大國關系是一項前無古人、后啟來者的事業,沒有現成經驗和模式可以照搬,應尊重彼此對發展道路的選擇,不把自己的意志和模式強加于對方。

5.事物的發展是前進性和曲折性的統一。中美關系雖然歷經風風雨雨,但總體是向前的,得到了歷史性發展。兩國建立了90多個政府間對話機制。雙向投資存量已經超過1000億美元。兩國人員往來每年超過400萬人次。

6.一切事物都處于在普遍聯系之中,要求我們用聯系的觀點看問題。中美合作不僅造福

中美兩國人民,而且促進了亞太地區和世界和平、穩定、繁榮。這說明事物的聯系是普遍的,無論是自在事物的聯系還是人為事物的聯系都是客觀的【跟蹤試題】

習近平指出,35年來,中美關系雖然歷經風風雨雨,但總體是向前的,得到了歷史性發展,兩國利益深度交融。據此回答1—3題:

1.材料表明

①國家間親疏冷熱關系由國家共同利益決定 ②中美兩國都應積極尋求作為合作基礎的共同利益 ③只要存在共同利益國際關系就會趨向緩和 ④國際關系在碰撞中有磨合,在競爭中有協調

A.①②④B.①③④C.②③D.②④

2.歷史和現實都表明,中美兩國合則兩利,斗則俱傷。中美合作可以辦成有利于兩國和世界的大事,中美對抗對兩國和世界肯定是災難。這啟示我們

A.加強合作,堅持合作,避免對抗B.和平共處五項原則是處理國際關系的基本準則

C.國際競爭不利于鞏固友好國家關系 D.只要合作就能有效實現國家間共同利益

3.中美合作不僅造福中美兩國人民,而且促進了亞太地區和世界和平、穩定、繁榮。因此,建設中美合作伙伴關系、探索構建新型大國關系

①是由兩國的共同利益決定的 ②是由中美兩國的大國地位決定的 ③表明中美兩國之間不存在利益沖突 ④符合和平與發展的時代主題

A.①②B.②③C.③④D.①④

習近平在致辭中指出,中美兩國如何判斷彼此戰略意圖,將直接影響雙方采取什么樣的政策、發展什么樣的關系。不能在這個根本問題上犯錯誤,否則就會一錯皆錯。據此回答4—5題:

4.習近平主席的致辭“登高望遠”,不僅準確概括了中美關系的現狀,也指明了未來走向和問題解決的途徑。這表明,我國在處理中美關系時

A.堅持走和平發展道路B.發揮著重要的建設性作用

C.維護世界和平D.積極承擔國際責任

5.中美雙方采取什么樣的政策、發展什么樣的關系,主要是由

①各自的國家制度決定的②各自的國家利益決定的 ③兩國的外交政策決定的④兩國面臨的國際格局決定的A.①②B.③④C.②③D.①④

習近平指出:“一年來,中美新型大國關系建設取得了新的進展。兩國繼續攜手應對國際金融危機影響,努力推動世界經濟復蘇。兩國圍繞有關國際和地區問題以及全球性問題開展密切協調,合力應對攸關人類前途命運的挑戰。兩國深化雙邊各領域務實交流合作,確保兩國人民從中不斷受益。”據此回答6—7題:

6.中美兩國能做到這樣主要是因為

A.中美兩國都是世界上具有重要影響力的大國 B.中美兩國結盟符合雙方的國家利益

C.中美兩國具有合作的共同利益D.中美兩國有著一貫合作的傳統

7.中美新型大國關系建設取得新進展說明

A.建立國際新秩序,有利于實現互利共贏

B.開展國際競爭,有利于形成多極化格局

C.各種力量相互依存,有利于實現和平共處

D.發展國際交流與合作,有利于促進共同發展

8.當今世界各種矛盾錯綜復雜,在這種背景下我國正確處理中美關系從根本上來說必須

A.堅持從中國人民的根本利益和中美兩國人民的共同利益出發

B.根據兩國的國家性質執行不同的對外政策

C.遵循聯合國憲章的宗旨和原則,積極參加聯合國的一切活動

D.正確處理好大國關系,維護國際局勢發展的基本態勢

習近平指出,35年來,中美關系雖然歷經風風雨雨,但總體是向前的,得到了歷史性發展。兩國建立了90多個政府間對話機制。雙邊貿易額增長了200多倍,去年達到5200多億美元。雙向投資存量已經超過1000億美元。兩國建立了41對友好省州和202對友好城市。兩國人員往來每年超過400萬人次。據此回答9—10題:

9.材料說明

①事物發展的前途是光明的,道路是曲折的 ②只要注重量的積累,就一定能實現質變③量變是質變的必要準備,沒有量變就不會有質變 ④事物的發展最終是通過質變實現的,質變比量變更重要

A.①②B.③④C.①④D.①③

10.中美合作不僅造福中美兩國人民,而且促進了亞太地區和世界和平、穩定、繁榮。這表明

①事物的聯系是普遍的 ②自在事物的聯系是主觀的 ③事物的聯系是人為的 ④人為事物的聯系是客觀的A.①②B.②③C.③④D.①④

習近平指出:“構建新型大國關系是雙方在總結歷史經驗基礎上,從兩國國情和世界形勢出發,共同作出的重大戰略抉擇,符合兩國人民和各國人民根本利益,也體現了雙方決心打破大國沖突對抗的傳統規律、開創大國關系發展新模式的政治擔當。”據此回答1112題:

11.從哲學角度,這一材料說明

A.意識是物質世界長期發展的產物B.意識是人腦特有的機能

C.意識活動具有計劃性和主觀能動性D.物質決定意識,意識是客觀存在的反映

12.中美雙方有問題并不可怕,關鍵是我們要共同解決問題,而不能被問題牽著鼻子走。上述觀點的哲學依據是

①矛盾具有普遍性,任何兩個事物之間都存在著矛盾 ②矛盾具有客觀性,要勇于揭露矛盾、積極解決矛盾 ③事物的性質主要是由主要矛盾規定的 ④主要矛盾在事物發展過程中處于支配地位、對事物發展起決定作用

A.①②B.①③C.②③D.②④

13.習近平在第六輪中美戰略與經濟對話開幕式上講話時指出:“中美是兩個各具特色的國家,在很多方面肯定有差別,有差別才需要溝通和合作。我們雙方應該堅持從大處著眼,把握構建新型大國關系總目標,認清兩國共同利益遠遠大于分歧;應該相互尊重、平等相待,尊重彼此主權和領土完整,尊重彼此對發展道路的選擇,不把自己的意志和模式強加于對方;應該善于管控矛盾和摩擦,堅持通過對話協商、以建設性方式增進理解、擴大共識。”

運用唯物辯證法關于矛盾知識分析如何構建中美新型大國關系?

【參考答案】

1.D2.A3.D4.B5.C6.C7.D8.A9.D10.D11.D12.D

13.①矛盾的普遍性、客觀性要求我們正視矛盾,并提出正確解決矛盾的辦法。中美是兩個各具特色的國家,在很多方面肯定有差別,有差別才需要溝通和合作。②矛盾的特殊性要求我們做到具體問題具體分析。中美兩國歷史文化傳統、社會制度、意識形態不同,經濟發展水平各異。應尊重彼此對發展道路的選擇,不把自己的意志和模式強加于對方。③要立足整體,統籌全局。我們雙方應該堅持從大處著眼,把握構建新型大國關系總目標,認清兩國共同利益遠遠大于分歧。④矛盾雙方在一定條件下可以相互轉化。應該善于管控矛盾和摩擦,堅持通過對話協商、以建設性方式增進理解、擴大共識,促進矛盾雙方朝有利于建立新型大國關系方面轉化。⑤要堅持兩點論和重點論的統一。中美雙方既存在著共同利益,又存在著分歧。中美關系的一個基本事實是,兩國擁有廣泛的共同利益,也存在一些分歧,但共同利益是第一位的。

下載楊潔篪國務委員在第六輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的講話word格式文檔
下載楊潔篪國務委員在第六輪中美戰略與經濟對話聯合記者會上的講話.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: yy6080久久伦理一区二区| 欧美18videosex性欧美黑吊| 亚洲人成色777777老人头| 日日鲁鲁鲁夜夜爽爽狠狠视频97| 少妇精品无码一区二区免费视频| 18禁黄污吃奶免费看网站| 欧美精品v国产精品v日韩精品| 一区二区三区在线 | 日本| 成年女人永久免费看片| 国产精品免费精品自在线观看| 不满足出轨的人妻中文字幕| 亚洲欧美黑人深喉猛交群| 亚洲热妇无码av在线播放| 日本不卡在线视频二区三区| 狠狠色综合网丁香五月| 在线播放免费人成视频在线观看| 国产成人午夜不卡在线视频| 中文无码av在线亚洲电影| 超碰97久久国产精品牛牛| 顶级少妇做爰视频在线观看| 超清无码一区二区三区| 国产丰满人妻一区二区| 午夜福利yw在线观看2020| 国内揄拍国产精品人妻| 久久综合五月丁香久久激情| 亚洲成av人片一区二区密柚| 成全世界免费高清观看| 免费无码毛片一区二区三区a片| 亚洲永久无码7777kkk| 免费国产a国产片高清网站| 欧美人与动人物姣配xxxx| 强伦姧人妻三上悠亚中文字幕| 黄页网站18以下勿看| 亚洲国产欧美中文丝袜日韩| 欧美真人做爰在线观看| 亚洲a∨无码精品色午夜| 国产麻豆md传媒视频| 亚洲人成无码网www动漫| 无码精品人妻一区二区三区免费看| 国产真人无码作爱免费视频| 初音未来爆乳下裸羞羞无码|