第一篇:各類原產地證書注冊申請所需資料
各類原產地證書注冊申請所需資料 需提供的企業資料正本及復印件:
1、政府主管部門授予企業進出口經營權的文件正本,按企
業性質有《中華人民共和國進出口企業資格證書》《中華人民共和國外商投資企業批準證書》《中華人民共和國臺港澳僑投資企業批準證書》《對外貿易經營者備案登記證》。
2、企業工商營業執照。
3、企業的組織機構代碼證。
需提供的企業產品資料復印件:
不含進口成分的商品:
提供購買原材料的發票。
含有進口成分的產品:
1、含有進口成分產品加工工序成本明細單原件。
2、進口原產料的海關手冊。
3、進口原材料的報關單。
4、出口報關單。
異地貨物:
提供產地檢驗檢疫局簽發的異地貨物原產地調查結果單。注冊企業需下載的資料:
1、企業申請簽發原產地證書注冊登記表。
2、原產地證明書申領員/手簽人授權書。
資料請交到中山路2號20號窗口。
如有問題請聯系:調查科 TEL:***5 九城軟件咨詢:***986120063
第二篇:2011護士注冊申請所需資料
2011護士注冊申請所需資料
一.護士執業注冊申請審核表2份(表格請在群共享里下載打印或者到衛生局窗口領取).二.申請人身份證復印件1份(身份證正反復印在一張紙上).三.申請人學歷證書(申請人除提供學歷證書原件外,專科以上學歷需同時提供中國高等教育學生信息網<<教育部學籍在線驗證報告>>.中專學歷需要同時提供湖北教育信息網學歷查詢證明或市州級教育行政部門出具的學歷證明.四.專業學習中的臨床實習證明原件及復印件1份.五.二級以上醫療機構(含專科醫院和中醫院)出具的申請人6個月內健康體檢證明;(體檢表格請在群共享里下載打印).六.護士資格考試成績合格證明原件及復印件1份.七.醫療衛生機構擬聘用相關材料(加蓋醫院公章).八.醫療機構執業許可證副本復印件1份.九.正面免冠白底彩色2寸近照4張.(表上貼2張,剩余2張貼在第一頁的左上角).2011護士注冊群號碼:100595569.或954976703(咨詢電話0722---3257530)
(因護士資格成績已公布,為方便護士注冊,特提前公布所需資料請及時準備.具體提交時間或臨時通知請留意公布信息)
第三篇:報關注冊登記證書注冊登記及變更所需資料
五、進出口貨物收發貨人注冊登記、換證
(一)注冊登記遞交單證
1、企業法人營業執照副本原件及復印件(個人獨資、合伙企業或者個體工商戶提交營業執照);
2、對外貿易經營者登記備案表復印件(法律、行政法規或者商務部規定不需要備案登記的除外);外商投資企業辦理注冊登記時,應當提交《中華人民共和國外商投資企業批準證書》復印件;
3、企業章程原件及復印件(非企業法人免提交),需有工商局蓋章;
4、稅務登記證書副本原件及復印件;
5、銀行開戶證明原件及復印件;
6、組織機構代碼證書副本原件及復印件;
7、《報關單位情況登記表》蓋公章
8、《報關單位管理人員情況登記表》蓋公章
9、《報關單位報關專用章備案表》蓋公章、法人章;
(二)工作流程
進出口貨物收發貨人向海關遞交上述登記單證→注冊地海關依法對申請注冊登記材料是否齊全、是否符合法定形式進行核對→申請材料齊全、符合法定形式的申請人由注冊地海關核發《中華人民共和國海關進出口貨物收發貨人報關注冊登記證書》,報關單位憑以辦理報關業務。
(三)換證需遞交單證
1、企業法人營業執照副本原件及復印件(個人獨資、合伙企業或者個體工商戶提交營業執照);
2、對外貿易經營者登記備案表原件及復印件
(法律、行政法規或者商務部規定不需要備案登記的除外);
《中華人民共和國外商投資企業批準證書》、《中華人民共和國臺、港、澳、僑投資企業批準證書》原件及復印件(限外商投資企業提交);
4、《報關單位情況登記表》蓋公章;
5、《報關員情況登記表》蓋公章(無報關員的免提交);
6、《報關單位管理人員情況登記表》蓋公章。
(四)換證工作流程
進出口貨物收發貨人應當在有效期屆滿前三十日持有關材料向注冊地海關提出申請→注冊地海關審核→材料齊全、符合法定形式的由注冊地海關新發或換發《中華人民共和國海關進出口貨物收發貨人報關注冊登記證書》,有效期限三年。
(五)工作時限
自海關受理進出口貨物收發貨人注冊登記、換證申請之日起30日內完成。
第四篇:原產地證書格式
附表
2原產地證書格式
* A Certificate of Origin under China-Chile Free Trade Agreement shall be valid for one year from the date of issue in the exporting country.4Overleaf Instruction
Box 1:
State the full legal name, address(including country)of the exporter.Box 2:State the full legal name, address(including country)of the producer.If more than one producer’s good is included in the certificate, list the additional producers, including name, address(including country).If the exporter or the producer wishes the information to be confidential, it is acceptable to state “Available to the competent governmental authority upon request”.If the producer and the exporter are the same, please complete field with “SAME”.If the producer is unknown, it is acceptable to state “UNKNOWN”.Box 3:State the full legal name, address(including country)of the consignee.Box 4:Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle No., port of loading and discharge.Box 5:The customs authorities of the importing country must indicate(√)in the relevant boxes whether or not preferential tariff treatment is accorded.Box 6:Customer’s Order Number, Letter of Credit Number, and etc.may be included if required.If the invoice is issued by a non-Party operator, the name, address of the producer in the originating Party shall be stated herein.Box 7:
State the item number, and item number should not exceed 20.Box 8:State the shipping marks and numbers on the packages.Box 9:Number and kind of package shall be specified.Provide a full description of each good.The description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the Customs Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the good.If goods are not packed, state “in bulk”.When the description of the goods is finished, add “***”(three stars)or “ ”(finishing slash).Box 10:For each good described in Box 9, identify the HS tariff classification to six digits.Box 11:If the goods qualify under the Rules of Origin, the exporter must indicate in Box 11 of this form the origin criteria on the basis of which he claims that his goods qualify for preferential tariff treatment, in the manner shown in the following table:
Box 12: which would indicate exact quantities may be used when customary.Box 13:Invoice number, date of invoices and invoiced value should be shown here.Box 14:The field must be completed, signed and dated by the exporter.Insert the place, date of signature.Box 15:The field must be completed, signed, dated and stamped by the authorized person of the certifying authority.The telephone number, fax and address of the certifying authority shall be given.*
中國-智利自貿區協定項下的原產地證書應在自出口方簽發之日起一年內有效。
6背面說明
第一欄:應填寫出口商詳細的依法登記的名稱、地址(包括國家)。
第二欄:在已知的情況下填寫生產商詳細的依法登記的名稱、地址(包括國家)。如果證書包含一
個以上生產商的商品,應該列出其他生產商的詳細名稱、地址(包括國家)。如果出口商或生產商希望對信息予以保密,可以填寫“應要求提供給簽證機構(Available to competent governmental authorityupon request)”。如果生產商和出口商相同,應填寫“相同(SAME)”。如果不知道生產商,可填寫“不知道(UNKNOWN)”。
第三欄:應填寫收貨人詳細的依法登記的名稱、地址(包括國家)。
第四欄:應據所知填寫運輸方式及路線、詳細說明離港日期、運輸交通工具的編號、裝貨口岸和
到貨口岸。
第五欄:不論是否給予優惠待遇,進口方海關必須在相應欄目標注(√)。
第六欄:如有要求可以填寫顧客順序號、信用證號等。如果發票是由非締約方開出的,應在此欄
標注原產國生產商的名稱、地址和國家。
第七欄:應填寫項目號,但不得超過20項。第八欄:應填寫嘜頭及包裝號。
第九欄:應詳細列明包裝數量及種類。對每種貨物提供詳細的貨物描述,以便于查驗的海關關員
可以識別。貨物描述應與發票描述及貨物的協調制度編碼相符。如果是散裝貨,應注明“散裝”。當貨物描述結束時,加上“***”(三顆星)或“\”(結束斜線符號)。
第十欄:應對應第九欄中的每種貨物填寫協調制度編碼,以六位編碼為準。
第十一欄:若貨物符合原產地規則,出口商必須按照下列表格中規定的格式,在本證書第十一欄
量。
第十三欄:應填寫發票號、發票日期及發票價。
第十四欄:本欄必須由出口商填寫、簽名并填寫日期。且應該填寫簽名的地點及日期。
第十五欄:本欄必須由簽證機構的授權人員填制、簽名、填寫簽證日期并蓋章。并應提供簽證機構的電話號碼,傳真及地址。
第五篇:原產地證書
1.certificate of origin of China showing 中國產地證明書 stating 證明 evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明
2.certificate of Chinese origin中國產地證明書4.declaration of origin 產地證明書(產地生明)
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產地證,不允許裝運…的產品 7.genetalised system of preference certificate of origin form “A” 普惠制格式“A”產地證明書 5.certificate of origin separated 單獨出具的產地證 6.certificate of origin “form A” “格式A”產地證明書
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝箱單
2.packing list detailing…詳注…的裝箱單3.packing list showing in detail…注明…細節的裝箱單 4.weight list 重量單 5.weight notes 磅碼單(重量單)6.detailed weight list 明細重量單 1.full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承運收據 2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number
以…為收貨人,注明本證號碼的空運貨單
3.parcel post receipt 郵包收據
7.pure foods certificate 純食品證書 4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee
郵包收據注明收件人:通過……轉交開證人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number
以……為收貨人并注明本證號碼的郵包收據
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用于發展中國家的包括價值和產地證明書的格式59A海關發票證明書
8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證明書
9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西蘭林木產品進出口法格式5條款的聲明或出口人關于貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發票中作出證明
Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標明本國市場售價,并進行筆簽的加拿大海關發票(修訂格式)
11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書
1.loading port and destinaltion裝運港與目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發送/裝運往……
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲于1987年7月15日從中國通過沙特阿拉伯裝運到……
2.date of shipment 裝船期
(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提單日期不得遲于1987年8月15日
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不得遲于(或于)1987年7月30日裝運
(3)shipment latest date… 最遲裝運日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or before…列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發送(5)from China port to …not later than 31st August, 1987 不遲于1987年8月31日從中國港口至……
3.partial shipments and transhipment 分運與轉運
(1)partial shipments are(not)permitted(不)允許分運
(2)partial shipments(are)allowed(prohibited)準許(不準)分運
3)without transhipment 不允許轉運(4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉船 partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允許分運,除在…外允許轉運
(6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運
7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 憑聯運提單允許在任何港口轉運
1.valid in…for negotiation until… 在……議付至……止
2.draft(s)must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 匯票不得遲于……交議付行(受票行)
3.expiry date for presention of documents… 交單滿期日
4.draft(s)must be negotiated not later than… 匯票要不遲于……議付
5.this L/C is valid for negotiation in China(or your port)until 15th, July 1977 本證于1977年7月15日止在中國議付有效
7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive)
本證到1977年5月23日為止,包括當日在內在中國有效
8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人國家議付期滿
this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977
本證將在1977年8月15日以后停止議付受益人之匯票
11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有規定,(本證)于1977年8月15日受益人國家滿期
expiry(expiring)date… 滿期日… 14.…if negotiation on or before… 在…日或該日以前議付 15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自裝船日起15天或之前議付 this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本證到1977年8月15日為止在中國有效
the credit is available for negotiation or payment abroad until本證在國外議付或付款的日期到…為止 documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 單據需在裝船后15天內交給議付行
draft(s)drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以后本證失效
9.draft(s)drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根據本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 匯票須在提單日起15天內議付,但不得遲于1977年8月8日 19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 單據需在已裝船提單/運輸行簽發之貨物承運收據日期后……天內提示議付
we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保證及時對所有根據本信用證開具、并與其條款相符的匯票兌付 2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 開具并交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時付款 3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s)drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s)shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified(if drawn and negotiated with in the validity date of this credit)凡根據本證開具與本證條款相符的匯票,并能按時提示和交出本證規定的單據,我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔付款責任(須在本證有效期內開具匯票并議付)
4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根據本證的條款開具并提示匯票,我們擔保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時承兌付款
5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付
1.instruction to the negotiation bank 議付行注意事項
(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注
(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請將隨附之正本遞交給受益人
(3)without you confirmation thereon(本證)無需你行保兌
(4)documents must be sent by consecutive airmails 單據須分別由連續航次郵寄(注:即不要將兩套或數套單據同一航次寄出)
(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by
sea-mail 全部單據的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行
(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請將包括3份商業發票在內的第一套單據用掛號航郵經寄我行,第二套單據在下一次航郵寄出
original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 單據的正本須用掛號航郵寄送,副本在下一班航郵寄送
(送8)documents must by sent by successive(or succeeding)airmails 單據要由連續航郵寄
(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據須一次寄交我行
2.method of reimbursement 索償辦法
(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關單據后,將授權你北京總行借記我總行在該行開立的人民幣帳戶
(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經履行
(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機構索回票款,票款在紐約即期兌付
(4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 償付辦法,請在北京總行我人民幣帳戶中索回你行議付之款項
(5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交單證,我行將用航郵授權你總行借記我行國外營業部帳戶
(6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 議付后請借記我行在你行開立的人民幣帳戶,并將全部有關單據用航郵一次寄給我行
(7)all bank charges outside U.K.are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英國境外發生的所有銀行費用,應由開證人負擔,但須在提交單據是索取 8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T.on the…bank certifying that the credit terms have been complied with 議付行須證明本證條款已旅行,并按電匯條款向……銀行索回貨款 9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 議付行用航郵向…銀行重開一份即期匯票索取議付條款。索償匯票須附上證明,聲明本證所有條款已履行,單據的正副本已由連續航次寄交我行。