第一篇:機(jī)務(wù)英語(yǔ)專業(yè)詞匯
機(jī)務(wù)工作英語(yǔ)
輪檔擋好--Chocks in 地面電源設(shè)備接好--Ground power connected 收到--Roger
現(xiàn)在關(guān)閉發(fā)動(dòng)機(jī)--Shutting down engines 準(zhǔn)備牽引--Ready for pushback
所有艙門已關(guān)好--All doors checked closed 松剎車--Brakes off
松剎車--Release parking brakes 剎車已松--Brakes off
剎車已松--parking brake Released 剎車--Brakes on
剎車--Set parking brake 剎車剎好--Brakes on
剎車剎好--Parking brake set 可以牽引--Clear for pushback 牽引完成--Pushback complete
23號(hào)跑道起飛--Runway(or face)two three 05號(hào)跑道起飛--Runway(or face)zero five 準(zhǔn)備啟動(dòng)1(或2)號(hào)發(fā)動(dòng)機(jī)--Start number one(or two)
可以啟動(dòng)1(或2)號(hào)發(fā)動(dòng)機(jī)--Clear number one(or two)
已經(jīng)供氣(如需氣源車)--Pressure on 啟動(dòng)結(jié)束--Start complete
斷開地面設(shè)備--Disconnect ground equipment
插銷移開--Ping Removed 稍等--Standby
稍等啟動(dòng)--Standby for start
稍等推出--Standby for pushback
在左(或右)方打手勢(shì)--Hand signal on the left(or right)
aircraft crew, air crew 機(jī)組, 機(jī)務(wù)人員 pilot 駕駛員, 機(jī)長(zhǎng)
co-pilot, second pilot 副駕駛員 navigator 領(lǐng)航員
steward/stjued/ 男服務(wù)員 stewardess, hostess 空中小姐 radio operator 報(bào)務(wù)員 Airliner 班機(jī)
Mono-plane 單翼飛機(jī)
glider 滑翔機(jī)
trainer aircraft 教練機(jī) passenger plane 客機(jī)
propeller-driven aircraft 螺旋槳飛機(jī) jet(aircraft)噴氣飛機(jī) amphibian 水陸兩用飛機(jī)
seaplane, hydroplane 水上飛機(jī) turbofan jet 渦輪風(fēng)扇飛機(jī) turboprop 渦輪螺旋槳飛機(jī) turbojet 渦輪噴射飛機(jī) transport plane 運(yùn)輸機(jī) helicopter 直升機(jī) supersonic 超音速 hypersonic 高超音速 transonic 跨音速 subsonic 亞音速 Airbus 空中客車 Boeing 波音 Concord 協(xié)和 Ilyusin 依柳辛
McDonald-Douglas 麥道
Trident 三叉戟 Tupolev 圖波列夫 hatch 艙口
aeroengine, air engine 航空發(fā)動(dòng)機(jī) navigation light 航行燈 fuselage, body 機(jī)身 nose 機(jī)頭 wing 機(jī)翼 aileron 副翼 wing flap 襟翼 tail plane 水平尾翼 starboard wing 右翼 port wing 左翼
pilot"s cockpit 駕駛艙 parachute 降落傘 passenger cabin 客艙 propeller 螺旋槳
pressurized cabin 密封艙 undercarriage 起落架
undercarriage wheel 起落架輪 elevator 升降舵 radio navigation device 無線電導(dǎo)航設(shè)備 radio directive device 無線電定向設(shè)備 luggage compartment 行李艙(fuel)tank 油箱
auxiliary(fuel)tank 副油箱 main(fuel)tank 主油箱 autopilot 自動(dòng)駕駛儀 ground crew 地勤人員 airport 航空港, 民航機(jī)場(chǎng)
airfield, aerodrome, airdrome 機(jī)場(chǎng) airport beacon 機(jī)場(chǎng)燈標(biāo)
airport meteorological station 機(jī)場(chǎng)氣象站 main airport building, terminal building 機(jī)場(chǎng)主樓
emergency landing runway, forced landing runway 緊急著陸跑道 taxiway 滑行跑道 runway 跑道
omnirange radio beacon 全向式無線電航空信標(biāo)
fuel depot 燃料庫(kù) control tower 塔臺(tái) tarmac 停機(jī)坪
radio beacon 無線電信標(biāo)
boarding check 登機(jī)牌 plane ticket 飛機(jī)票 flight, flying 飛行
bumpy flight 不平穩(wěn)的飛行 smooth flight平穩(wěn)的飛行 ramp 扶梯
altitude, height 高度 air route, air line 航線 extra flight 加班
economy class, tourist class 經(jīng)濟(jì)座 non-stop flight 連續(xù)飛行 climbing, to gain height 爬升 circling 盤旋
forced landing 迫降
connecting flight 銜接航班 speed, velocity 速度 ceiling 上升限度
cruising speed 巡航速度 top speed 最高速度 first class 頭等
night service 夜航 airsick 暈機(jī)
direct flight, straight flight 直飛 landing 著陸
to rock, to toss, to bump 顛簸 to taxi along 滑行
to lose height, to fly low 降低 to take off, take-off 起飛
to board a plane, get into a plane 上飛機(jī) to get off a plane, alight from a plane 下飛機(jī) to face the wind 迎風(fēng)
機(jī)務(wù)設(shè)備英語(yǔ)
Main Facilities in the Airport 機(jī)場(chǎng)主要設(shè)備
aerodrome/airport 飛機(jī)場(chǎng)
alternate airfield 備用機(jī)場(chǎng)
control tower 管制塔臺(tái)
hangar 機(jī)庫(kù)
fuel farm 油庫(kù)
emergency service 急救站
localizer 航向信標(biāo)臺(tái)/定位信標(biāo)
weather office 氣象站
runway 跑道
taxiway 滑行道
parking bay 停車位置
maintenance area 維修區(qū)
terminal departure building 機(jī)場(chǎng)大廈/候機(jī)樓international departure building 國(guó)際航班出港大廈
seeing-off deck 送客臺(tái)
domestic departure lobby 國(guó)內(nèi)線出港候機(jī)廳 coffee shop 咖啡室
special waiting room 特別休息室
quarantine 檢疫
Customs 海關(guān)
emigration control 出境檢查
snack bar 快餐部
automatic door 自動(dòng)出入門
arrival lounge 到達(dá)大廳
departure lounge 離港大廳
transit lounge 過站大廳
telephone/telegram/fax room 電話/電報(bào)/傳真間
stand-by ticket counter 補(bǔ)票處
flight inFORMation board 航班顯示板
check-in counter 辦理登機(jī)手續(xù)柜臺(tái)
transfer correspondence 中轉(zhuǎn)柜臺(tái)
carousel 旋轉(zhuǎn)行李傳送帶
public address 廣播室
dispatch office 簽派室
police office 機(jī)場(chǎng)公安局(警察局)
boby temperature scanner 體溫檢測(cè)儀
medical centre 醫(yī)療中心
escalator 自動(dòng)扶梯
elevator(升降式)電梯
moving/automatic walkway 自動(dòng)步道
air bridge 登機(jī)廊橋
airport fire service 機(jī)場(chǎng)消防隊(duì)
catering department 配餐供應(yīng)部門
duty-free shop 免稅商店
airtel/airport hotel 機(jī)場(chǎng)賓館
VIP room 貴賓室
main lobby 主廳
freight building/cargo centre 貨運(yùn)大廈/貨運(yùn)中心
security centre 保安中心
imports shop 進(jìn)口商品店
entrance 入口
passenger route 旅客通道
boarding gate No.18 第18號(hào)登機(jī)橋
bosrding gate besides No.16 第16號(hào)以外登機(jī)橋
inFORMation counter/office 問詢處
lavatory 衛(wèi)生間
international arrival building 國(guó)際航班到達(dá)大廈
taxi stand 出租汽車站
demestic connection counter 國(guó)內(nèi)線聯(lián)運(yùn)柜臺(tái)
exit 出口
hotel and limousine service 旅館及機(jī)場(chǎng)交通服務(wù)處
limousine stand 機(jī)場(chǎng)交通車站
waiting room 休息室
exchange and tax payment 兌換及付稅
Customs personnel 海關(guān)人員
Customs inspection counter 海關(guān)檢查柜臺(tái)
baggage claim area 行李認(rèn)領(lǐng)區(qū)
immigration control 入境檢查
plant quarantine 植物檢疫
animal quarantine 動(dòng)物檢疫
connection counter 聯(lián)運(yùn)柜臺(tái)
arrival lobby 入境旅客休息室
security counter 安檢柜臺(tái)
security check station 安全檢查站
airport tax sales 機(jī)場(chǎng)稅購(gòu)買柜臺(tái)
passport control 護(hù)照檢查柜臺(tái)
Passengers and People Working on and with Planes
乘客與飛機(jī)工作人員
international passenger 國(guó)際旅客
domestic passenger 國(guó)內(nèi)旅客
connecting passenger 轉(zhuǎn)機(jī)旅客
transit passenger 過境旅客
stand-by 候補(bǔ)旅客
no-show 誤機(jī)者
unaccompanied passenger 無人陪伴兒童
handicapped passenger 殘疾旅客
departing passenger 出港旅客
arriving passenger 進(jìn)港旅客
flight crew 機(jī)組人員
captain 機(jī)長(zhǎng)
pilot 飛行員
copilot 副駕駛員
flight engineer 飛行機(jī)械師
stewardess/cabin attendant/air hostess 女乘務(wù)員/空中小姐
steward 男乘務(wù)員
purser/chief attendant 乘務(wù)長(zhǎng)
chief purser 主任乘務(wù)長(zhǎng)
air crew 空勤人員
ground crew 地勤人員
ground service staff 地面服務(wù)人員
navigtor 領(lǐng)航員
機(jī)務(wù)英語(yǔ)-工具
扳手Wrenches/套筒Sockets
開口扳手 Open End Wrenches 梅花扳手 Spline End Wrenches 塊扳手 Crowfoot Wrenches
開口/梅花扳手 Combination Wrenches 內(nèi)六角扳手 Hex Wrenches 平板棘輪扳手 Slab Ratchet 棘輪扳手 Ratchet Wrenches 力矩扳手 Torque Wrenches 管鉗 Pipe Wrenches
活動(dòng)扳手 Adjustable Wrenches 六角套筒 Six Point Sockets 梅花套筒 Twelve Point Sockets 萬向套筒 Universal Sockets 轉(zhuǎn)接頭 Adaptor
套筒接桿 Socket Extension 萬向轉(zhuǎn)接頭 Universal Joint
螺刀Screwdrivers
快速螺刀 Fast Screwdrivers
儀表螺刀 Electronic miniature Screwdrivers 十字頭螺刀 PILLIPS Screwdrivers 磁性螺刀 Magnetic Screwdrivers 一字頭螺刀 Flat Tip Screwdrivers 搖把 Speeders
鉗Pliers
尖嘴鉗 Needle Nose Pliers 大力鉗 Locking Pliers
保險(xiǎn)絲鉗 Safety Wire Twisters 鷹嘴鉗 Adjustable Joint Pliers 插頭鉗 Connector Plug 剝線鉗 Wire Strippers
魚口鉗 Combination Slip-Joint Pliers 卡環(huán)鉗 Convertible Snap Ring Pliers 剪線鉗 Diagonal Cutters 壓線鉗 Wire Crimpers
電氣工具Electronic Tools
礦燈 Safety Lamb(Miner’s Lamb)手電 Flashing Light 對(duì)講機(jī) Interphone 電烙鐵 Electronic Iron 耳機(jī) Earphone
防靜電手腕 Static Wrist 電池 Battery 充電器 Charger 揚(yáng)聲器 Speaker
電源插座 Receptacle 電槍 Electronic Runner 電鉆 Electronic Drills
指揮棒 Flashing Emergency Light 超聲波 Ultrasonic
測(cè)量工具M(jìn)easuring Tools 鋼板尺 Steel Rulers 卷尺 Tape Rulers
螺旋卡尺 Outside Micrometer 塞尺 Feeler(Thickness)Gauges 量杯 Measuring Cup 游標(biāo)卡尺 Dial Caliper 表 Gauges
三用表 Multi Meter 兆歐表 Meg Ohm Meter
雜項(xiàng)Diversiform
反光鏡 Inspection Mirror 放大鏡 Magnifier
軟桿雙爪式機(jī)械手 Flexible Two_claw Pick Up Tool
軟桿磁棒 Flexible Magnetic Pick Up Tool 劃刀 Utility Knife 刮刀 Scraper Knife 剪刀 Snip(Scissor)鋸 Saw
鑿子 Chisels 鏨子 Punch
三腳架 Tripod(Spider)銅榔頭 Copper Hammer 鐵榔頭 Iron Hammer 膠榔頭 Rubber Hammer 彎勾 Hook 銼 File
鑷子 Nipper(Pliers)
銷釘插拔工具 Pin Removal Tools 氣槍 Pneumatic Runner 氣鉆 Pneumatic Drills
鉚釘槍 Rivet Gun
注射器 Injector(Squirt)滑油加油車 Oil Cart
液壓油加油車 Hydraulic Fluid Cart 注油槍 Grease Gun 抹布 Dishcloth 手套 Glove 繩索 Rope
工具箱 Tools Kit 工具架 Tools Rack 千斤頂 Jack
撬棒 Tommy Bar 工作梯 Work Ladder 砂輪 Grinding wheel 砂紙 Sand paper 膠帶 Adhesive Tape 焊錫 Soldering Tin 拖把 Tow Bar
發(fā)光背心 Flashing Vest 護(hù)目鏡 Goggle(Blinkers)安全帶 Life Belt(Safety Belt)
第二篇:英語(yǔ)專業(yè)詞匯
5月20日
silicon 硅 silicon material硅料 silicon ingot硅錠 silicon block 硅塊 wafer硅片cell電池module組件 lay up敷設(shè) solder焊接 soldering machine 焊接機(jī)lamination層壓 laminator層壓機(jī) delamination脫層 framing 裝框cleaning 擦拭 test測(cè)試
5月21日
frame 邊框 backsheet 背板 tape 膠帶 silicone硅膠encapsulation 封裝 string電池串 ribbon 焊帶tabbing ribbon匯流帶finger 細(xì)柵busbar主柵線 flux 助焊劑residue 殘?jiān)黬unction-box 接線盒 cable線纜 connector接插頭 mono 單晶poly多晶5月22日
temperature溫度humidity濕度record記錄power 功率voltage電壓 current電流
rated power 額定功率 rated voltage額定電壓
rated current 額定電流 open circuit voltage 開路電壓 short circuit current短路電流AM 大氣質(zhì)量 irradiance 輻照度
5月23日
electrical performance 電性能 insulation 絕緣 resistance電阻serial number序列號(hào) tolerance公差 specification規(guī)格type型號(hào)workshop車間warehouse庫(kù)房 inspection檢驗(yàn) inspector檢驗(yàn)員opening meeting首次會(huì)議 closing meeting末次會(huì)議
repair返修 rework返工 audit審核 internal audit內(nèi)審external audit外審
第三篇:經(jīng)濟(jì)類英語(yǔ)專業(yè)詞匯
常用經(jīng)濟(jì)類詞匯: economist 經(jīng)濟(jì)學(xué)家
socialist economy 社會(huì)主義經(jīng)濟(jì) capitalist economy 資本主義經(jīng)濟(jì) collective economy 集體經(jīng)濟(jì) planned economy 計(jì)劃經(jīng)濟(jì) controlled economy 管制經(jīng)濟(jì) rural economics 農(nóng)村經(jīng)濟(jì) liberal economy 自由經(jīng)濟(jì) mixed economy 混合經(jīng)濟(jì) political economy 政治經(jīng)濟(jì)學(xué) protectionism 保護(hù)主義 autarchy 閉關(guān)自守 primary sector 初級(jí)成分 private sector 私營(yíng)成分,私營(yíng)部門 public sector 公共部門,公共成分 economic channels 經(jīng)濟(jì)渠道 economic balance 經(jīng)濟(jì)平衡 economic fluctuation 經(jīng)濟(jì)波動(dòng) economic depression 經(jīng)濟(jì)衰退 economic stability 經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定 economic policy 經(jīng)濟(jì)政策 economic recovery 經(jīng)濟(jì)復(fù)原 understanding 約定 concentration 集中 holding company 控股公司 trust 托拉斯 cartel 卡特爾 rate of growth 增長(zhǎng) economic trend 經(jīng)濟(jì)趨勢(shì) economic situation 經(jīng)濟(jì)形勢(shì) infrastructure 基本建設(shè)
standard of living 生活標(biāo)準(zhǔn),生活水平purchasing power, buying power 購(gòu)買力 scarcity 短缺
stagnation 停滯,蕭條,不景氣 underdevelopment 不發(fā)達(dá) underdeveloped 不發(fā)達(dá)的 developing 發(fā)展中的
initial capital 創(chuàng)辦資本 frozen capital 凍結(jié)資金 frozen assets 凍結(jié)資產(chǎn) fixed assets 固定資產(chǎn) real estate 不動(dòng)產(chǎn),房地產(chǎn) circulating capital, working capital 流動(dòng)資本 available capital 可用資產(chǎn) capital goods 資本貨物 reserve 預(yù)備金,儲(chǔ)備金
calling up of capital 催繳資本 allocation of funds 資金分配 contribution of funds 資金捐獻(xiàn) working capital fund 周轉(zhuǎn)基金 revolving fund 循環(huán)基金,周轉(zhuǎn)性基金 contingency fund 意外開支,預(yù)備金 reserve fund 預(yù)備金
buffer fund 緩沖基金,平準(zhǔn)基金 sinking fund 償債基金 investment 投資,資產(chǎn) investor 投資人
self-financing 自籌經(jīng)費(fèi),經(jīng)費(fèi)自給 bank 銀行
current account 經(jīng)常帳戶(美作:checking account)current-account holder 支票帳戶(美作:checking-account holder)cheque 支票(美作:check)bearer cheque, cheque payable to bearer 無記名支票,來人支票 crossed cheque 劃線支票 traveller's cheque 旅行支票
chequebook 支票簿,支票本(美作:checkbook)endorsement 背書 transfer 轉(zhuǎn)讓,轉(zhuǎn)帳,過戶 money 貨幣 issue 發(fā)行
ready money 現(xiàn)錢 cash 現(xiàn)金
ready money business, no credit given 現(xiàn)金交易,概不賒欠 change 零錢
banknote, note 鈔票,紙幣(美作:bill)to pay(in)cash 付現(xiàn)金
domestic currency, local currency] 本國(guó)貨幣 convertibility 可兌換性
convertible currencies 可自由兌換貨幣 exchange rate 匯率,兌換率 foreign exchange 外匯
floating exchange rate 浮動(dòng)匯率 free exchange rates 自由匯兌市場(chǎng) foreign exchange certificate 外匯兌換券 hard currency 硬通貨 speculation 投機(jī) saving 儲(chǔ)裝,存款
depreciation 減價(jià),貶值 devaluation(貨幣)貶值 revaluation 重估價(jià)
runaway inflation 無法控制的通貨膨脹 deflation 通貨緊縮 capital flight 資本外逃 securities business 證券市場(chǎng) stock exchange 股票市場(chǎng)
stock exchange corporation 證券交易所 stock exchange 證券交易所,股票交易所 quotation 報(bào)價(jià),牌價(jià) share 股份,股票
shareholder, stockholder 股票持有人,股東 dividend 股息,紅利 cash dividend 現(xiàn)金配股 stock investment 股票投資 investment trust 投資信托 stock-jobber 股票經(jīng)紀(jì)人
stock company, stock brokerage firm 證券公司 securities 有價(jià)證券
share, common stock 普通股 preference stock 優(yōu)先股 income gain 股利收入 issue 發(fā)行股票
par value 股面價(jià)格, 票面價(jià)格 bull 買手, 多頭 bear 賣手, 空頭 assigned 過戶 opening price 開盤 closing price 收盤 hard times 低潮
business recession 景氣衰退 doldrums 景氣停滯 dull 盤整 ease 松弛
raising limit 漲停板 break 暴跌
bond, debenture 債券 Wall Street 華爾街
short term loan 短期貸款 long term loan 長(zhǎng)期貸款 medium term loan 中期貸款 lender 債權(quán)人 creditor 債權(quán)人 debtor 債務(wù)人,借方 borrower 借方,借款人 borrowing 借款 interest 利息 rate of interest 利率 discount 貼現(xiàn),折扣 rediscount 再貼現(xiàn) annuity 年金
maturity 到期日,償還日
amortization 攤銷,攤還,分期償付 redemption 償還 insurance 保險(xiǎn) mortgage 抵押 allotment 撥款
short term credit 短期信貸 consolidated debt 合并債務(wù) funded debt 固定債務(wù),長(zhǎng)期債務(wù) floating debt 流動(dòng)債務(wù) drawing 提款,提存 aid 援助
allowance, grant, subsidy 補(bǔ)貼,補(bǔ)助金,津貼
cost 成本,費(fèi)用
expenditure, outgoings 開支,支出 fixed costs 固定成本
overhead costs 營(yíng)業(yè)間接成本 overheads 雜項(xiàng)開支,間接成本 operating costs 生產(chǎn)費(fèi)用,營(yíng)業(yè)成本 operating expenses 營(yíng)業(yè)費(fèi)用 running expenses 日常費(fèi)用,經(jīng)營(yíng)費(fèi)用 miscellaneous costs 雜項(xiàng)費(fèi)用 overhead expenses 間接費(fèi)用,治理費(fèi)用
upkeep costs, maintenance costs 維修費(fèi)用,養(yǎng)護(hù)費(fèi)用 transport costs 運(yùn)輸費(fèi)用 social charges 社會(huì)負(fù)擔(dān)費(fèi)用
contingent expenses, contingencies 或有費(fèi)用 apportionment of expenses 分?jǐn)傎M(fèi)用
income 收入,收益 earnings 利潤(rùn),收益 gross income, gross earnings 總收入,總收益 gross profit, gross benefit 毛利,總利潤(rùn),利益毛額 net income 純收益,凈收入,收益凈額 average income平均收入 national income 國(guó)民收入
profitability, profit earning capacity 利潤(rùn)率,贏利率 yield 產(chǎn)量收益,收益率
increase in value, appreciation 增值,升值
duty 稅
taxation system 稅制 taxation 征稅,納稅 fiscal charges 財(cái)務(wù)稅收 progressive taxation 累進(jìn)稅制 graduated tax 累進(jìn)稅 value added tax 增值稅
income tax 所得稅 land tax 地租,地價(jià)稅 excise tax 特許權(quán)稅
basis of assessment 估稅標(biāo)準(zhǔn) taxable income 須納稅的收入 fiscality 檢查 tax-free 免稅的 tax exemption 免稅 taxpayer 納稅人 tax collector 收稅員
國(guó)民生產(chǎn)總值 GNP(Gross National Product)人均國(guó)民生產(chǎn)總值 per capita GNP 產(chǎn)值 output value 鼓勵(lì) give incentive to 投入 input
宏觀控制 exercise macro-control
優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize the economic structure 輸入活力 bring vigor into
改善經(jīng)濟(jì)環(huán)境 improve economic environment 整頓經(jīng)濟(jì)秩序 rectify economic order
有效地控制通貨膨脹 effectively control inflation 非公有成分 non-public sectors 主要成分 dominant sector 實(shí)在的 tangible
全體會(huì)議 plenary session 解放生產(chǎn)力 liberate/unshackle/release the productive forces 引入歧途 lead one to a blind alley 舉措 move
實(shí)事求是 seek truth from facts 引進(jìn)、輸入 importation 和平演變 peaceful evolution 試一下 have a go(at sth.)精華、精粹、實(shí)質(zhì) quintessence
家庭聯(lián)產(chǎn)責(zé)任承包制 family-contract responsibility system 搞活企業(yè) invigorate enterprises 商品經(jīng)濟(jì) commodity economy 基石 cornerstone 零售 retail
發(fā)電量 electric energy production 有色金屬 nonferrous metals 人均收入 per capita income 使負(fù)擔(dān) be saddled with 營(yíng)業(yè)發(fā)達(dá)的公司 going concerns
被兼并或擠掉 annexed or forced out of business 善于接受的 receptive 增額、增值、增長(zhǎng) increment 發(fā)展過快 excessive growth 抽樣調(diào)查 data from the sample survey
扣除物價(jià)上漲部分 price increase are deducted(excluded)實(shí)際增長(zhǎng)率 actual growth rate
國(guó)際收支 international balance of payments 流通制度 circulation system 總工資 total wages
分配形式 forms of distribution 風(fēng)險(xiǎn)資金 risk funds
治理不善 poor management
農(nóng)業(yè) farming 林業(yè) forestry
畜牧業(yè) animal husbandry 副業(yè) sideline production 漁業(yè) fishing
第一產(chǎn)業(yè) primary industry 第二產(chǎn)業(yè) secondary industry 第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry 生產(chǎn)資料 means of production
生活資料 means of livelihood/subsistence 生產(chǎn)關(guān)系 relations of production 生產(chǎn)力 productive forces 公有制 public ownership 私有制 private ownership
全民所有制 ownership by the entire/whole people 社會(huì)主義集體所有制 socialist collective ownership
厲行節(jié)約,反對(duì)浪費(fèi) to practice strict economy and combat waste 外資企業(yè) foreign-funded enterprise 合資企業(yè) joint venture
合作企業(yè) cooperative enterprise
獨(dú)資企業(yè) wholly foreign owned/funded enterprise
一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn)one central task and two basic points 資本主義和社會(huì)主義并不是以計(jì)劃經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)的多少來劃分的。
Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy.初步建立社會(huì)主義計(jì)劃商品經(jīng)濟(jì)新體制。
to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.work/needs.經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)改革。
reform in economic structure 剩余勞動(dòng)力。
surplus labor 經(jīng)營(yíng)機(jī)制
operative mechanism 發(fā)揮市場(chǎng)的調(diào)節(jié)作用
to give play to the regulatory role of the market 經(jīng)濟(jì)和法律的杠桿
economic and legal leverages 經(jīng)濟(jì)計(jì)劃和市場(chǎng)調(diào)節(jié)相結(jié)合
to combine economic planning with market regulation 計(jì)劃經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)調(diào)節(jié)相結(jié)合的機(jī)制
a mechanism that combines planned economy and market regulation
China Council for the Promotion of International Trade, C.C.P.I.T.中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)
National Council for US-China Trade 美中貿(mào)易全國(guó)理事會(huì) Japan-China Economic Association 日中經(jīng)濟(jì)協(xié)會(huì)
Association for the Promotion of International Trade,Japan 日本國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì)
British Council for the Promotion of International Trade 英國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)
International Chamber of Commerce 國(guó)際商會(huì)
International Union of Marine Insurance 國(guó)際海洋運(yùn)輸保險(xiǎn)協(xié)會(huì) International Alumina Association 國(guó)際鋁礬土協(xié)會(huì) Universal Postal Union, UPU 萬國(guó)郵政聯(lián)盟
Customs Co-operation Council, CCC 關(guān)稅合作理事會(huì)
United Nations Trade and Development Board 聯(lián)合國(guó)貿(mào)易與發(fā)展理事會(huì)
Organization for Economic cooperation and Development, DECD 經(jīng)濟(jì)合作與開發(fā)組織
European Economic Community, EEC, European Common Market 歐洲經(jīng)濟(jì)共同體
European Free Trade Association, EFTA 歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟 European Free Trade Area, EFTA 歐洲自由貿(mào)易區(qū) Council for Mutual Economic Aid, CMEA 經(jīng)濟(jì)互助委員會(huì) Eurogroup 歐洲集團(tuán) Group of Ten 十國(guó)集團(tuán)
Committee of Twenty(Paris Club)二十國(guó)委員會(huì) Coordinating Committee, COCOM 巴黎統(tǒng)籌委員會(huì)
Caribbean Common Market, CCM, Caribbean Free-Trade Association, CARIFTA 加勒比共同市場(chǎng)(加勒比自由貿(mào)易同盟)
Andeans Common Market, ACM, Andeans Treaty Organization, ATO 安第斯共同市場(chǎng)
Latin American Free Trade Association, LAFTA 拉丁美洲自由貿(mào)易聯(lián)盟
Central American Common Market, CACM 中美洲共同市場(chǎng) African and Malagasy Common Organization, OCAM 非洲與馬爾加什共同組織
East African Common Market, EACM 東非共同市場(chǎng)
Central African Customs and Economic Union, CEUCA 中非關(guān)稅經(jīng)濟(jì)同盟
West African Economic Community, WAEC 西非經(jīng)濟(jì)共同體
英語(yǔ)教學(xué)常用的句子: 1.上課(Beginning a class)(1)Let’s start now./ Let’s begin our class / lesson.(2)Stand up, please.(3)Sit down, please.2.問候(Greeting)(4)Hello, boys and girls / children.(5)Good morning, class / everyone / everybody / children / boys and girls.(6)Good afternoon, class / everyone / everybody / children / boys and girls.(7)How are you today? 3.考勤(Checking attendance)(8)Who’s on duty today? / Who’s helping this morning / today?(9)Is everyone / everybody here / present?(10)Is anyone away? / Is anybody away?(11)Is anyone absent? / Is anybody absent?(12)Who’s absent? / Who’s away?(13)Where is he / she?(14)Try to be on time./ Don’t be late next time.(15)Go back to your seat, please.(16)What day is it today?(17)What’s the date today?(18)What’s the weather like today?(19)What’s it like outside? 4.宣布(Announcing)(20)Let’s start working./ Let’s begin / start a new lesson.Let’s begin / start our lesson.(21)First, let’s review / do some review.(22)What did we learn in the last lesson?(23)Who can tell / remember what we did in the last lesson / yesterday?(24)Now we’re going to do something new / different.Now let’s learn something new.(25)We have some new words / sentences.5.提起注意(Directing attention)(26)Ready? / Are you ready?(27)Did you get there? / Do you understand?(28)Is that clear?(29)Any volunteers?(30)Do you know what to do?(31)Be quiet, please./ Quiet, please.(32)Listen, please.(33)Listen carefully, please.(34)Listen to the tape recorder / the recording.(35)Look carefully, please.(36)Look over here.(37)Watch carefully.(38)Are you watching?(39)Please look at the blackboard / picture / map …(40)Pay attention to your spelling / pronunciation.
第四篇:會(huì)展英語(yǔ)專業(yè)詞匯
會(huì)展英語(yǔ)專業(yè)詞匯 admission ticket:入場(chǎng)卷 2 attendee:出席者,在場(chǎng)者 3 applicant:申請(qǐng)者 4 badge:胸章 booth:展臺(tái);售貨棚;展覽攤位 6 booth contractor:展臺(tái)搭建公司 7 booth number:展位號(hào)碼 8 booth order:展位預(yù)定 9 box lunch:盒飯 brochure:宣傳小冊(cè)子 11 budget:預(yù)算開支 12 business card:名片 classroom type meeting room:教室形會(huì)議廳 14 clinic:教學(xué)班,現(xiàn)場(chǎng)會(huì)議 company fascia/signage:公司楣板 16 confetti:彩色紙屑 conference:專業(yè)會(huì)議,協(xié)商會(huì) 18 congress:代表大會(huì),會(huì)議 19 cooperation:合作;協(xié)作 20 consortium:國(guó)際財(cái)團(tuán) convention site inspection:會(huì)議場(chǎng)地考察 22 convention registration:會(huì)議代表簽到 23 corner booth:角落展臺(tái) 24 dealer meeting:經(jīng)銷商會(huì)議 25 decorator:裝潢公司 26 destination:目的地 diplomat:外交官,外交家 draping:布簾,鋪設(shè)桌面的群布 29 drayage:運(yùn)送展品 30 dress code: 著裝規(guī)范
exhibit designer:展臺(tái)設(shè)計(jì)師 32 exhibit producer:展臺(tái)搭建商
exhibit directory:參觀指南(主要列出參展商名單及其位置)
exhibit:展位或展品,很多場(chǎng)合下,可與booth互換,意為“展位”,但主要指展出的物品
exhibition:展覽會(huì)
exhibition planning:展前聯(lián)絡(luò) 37 exhibitor manual:參展商手冊(cè) 38 exhibitor:參展商
exposition manager:展廳經(jīng)理,負(fù)責(zé)一個(gè)展覽會(huì)從立項(xiàng)、促銷到現(xiàn)場(chǎng)舉辦的各個(gè)方面的工作,也稱為“show manager”或“show organizer”。40 exposition:博覽會(huì) 41 facility manager:展館或展廳經(jīng)理 42 facility:同“convention center*”,指展覽館或展覽設(shè)施 43 FHC:展館內(nèi)用于標(biāo)明滅火器箱位置的符號(hào) 44 fire exit:展館內(nèi)的緊急出口
floor load:指展館地面最大承重量
floor plan:展館平面圖,具體標(biāo)明展區(qū)位置及展覽輔助服務(wù)區(qū)位置,如活動(dòng)室、洗手間、電源和水供應(yīng)處等
floor port:展館地面接口,主要是展館電、電話和水管接口 48 follow-up meeting:后續(xù)會(huì)議 49 forum:論壇
hall:對(duì)展覽館的泛稱,也可指一個(gè)展館中的一個(gè)具體的展廳 51 hollow shape meeting room 回字形會(huì)議廳 52 hospitality area:會(huì)客區(qū) 53 hub:中心
indoor exhibition space:室內(nèi)展區(qū) 55 information pack:會(huì)展資料袋 56 island booth:島形展臺(tái) 57 lease of space:展位租賃 58 lectern:主席臺(tái) 59 lecture:講座
main/head table:主桌 61 meeting:會(huì)議
minimum area:起租面積 63 minutes:會(huì)議記錄
move-in:展臺(tái)搭建、布展期 65 move-out:撤展期
multiple-story exhibit:多層展臺(tái) 67 on display:展示中 68 on-site ads:現(xiàn)場(chǎng)廣告
on site construction:主場(chǎng)搭建
outdoor exhibition space:室外展區(qū) 71 pamphlet:小冊(cè)子 72 panel:(常在聽眾前舉行的)專題小組討論會(huì) 73 peninsula booth:半島形展臺(tái) 74 post-conference tour: 會(huì)后旅游 75 premise:會(huì)址;房屋
products of interest:有意向的產(chǎn)品 77 projector:投影設(shè)備 78 raw space:展覽廣地 79 retreat:異地會(huì)議 80 row booth:標(biāo)準(zhǔn)展臺(tái) 81 sales literature:宣傳資料 82 seminar:研究班,研討會(huì)
seating arrangement:席位安排 84 service kit:服務(wù)指南
show:貿(mào)易展覽會(huì) 會(huì)展英語(yǔ)專業(yè)詞匯 86 showcase:陳列,陳列柜 87 skirting:裝飾圍邊
space assignment:展會(huì)分配 89 speaker:音箱
speaker with stand:立式音箱
specialized pavilion:專業(yè)展出館,專項(xiàng)展示廳 92 strategy:戰(zhàn)略,計(jì)劃 93 strike:撤展
symposium:座談會(huì),專題報(bào)告會(huì)
theatre shape meeting room:劇院性會(huì)議廳 96 toastmaster:正式宴會(huì)主持人
U-shape meeting room:U形會(huì)議廳 98 venue manager:場(chǎng)地(館)經(jīng)理 99 warehouse:倉(cāng)庫(kù)
workshop:研究班,講習(xí)班
第五篇:財(cái)稅英語(yǔ)專業(yè)詞匯
稅務(wù)機(jī)關(guān):
國(guó)稅局:State Administration of Taxation地稅局:bureau of local taxation地方稅務(wù)局:Local Taxation bureau
外匯管理局:Foreign Exchange Control Board財(cái)政部:The Ministry of Finance財(cái)政局:finance bureau
海關(guān):the customs統(tǒng)計(jì)局: Statistics Bureau工商行政管理局: Administration of Industry and Commerce
出入境檢驗(yàn)檢疫局:Administration for EntryExit Inspection and Quarantine中國(guó)證監(jiān)會(huì):China Securities Regulatory Commission(CSRS)勞動(dòng)和社會(huì)保障部:Ministry of Labour and Social Security
稅種:
營(yíng)業(yè)稅:Business tax增值稅:VAT(value added tax)消費(fèi)稅:Excise印花稅:Stamp tax/duty
個(gè)人所得稅:Personal(Individual)income tax城市維護(hù)建設(shè)稅:City maintenance construction tax
企業(yè)所得稅:Corporate/enterprise/business income tax資源稅:Resource tax土地增值稅:Increment tax on land value 房產(chǎn)稅:House property tax土地使用稅:Land use tax車船使用稅:Operation tax of vehicle and ship
耕地占用稅:Farmland use tax教育費(fèi)附加:Extra charges of education funds稅收的本質(zhì)特征: the “three features” oftaxation 稅收類型:
課征目的:一般稅(普通稅)General Tax;特別稅(目的稅,特定目的稅)Specific Tax
計(jì)稅依據(jù):從價(jià)稅 Ad valorem Tax;從量稅Unit tax征收實(shí)體:實(shí)物稅In Kind Tax;貨幣稅Monetized Tax;勞役稅 labor Tax 稅收和價(jià)格關(guān)系:價(jià)內(nèi)稅 Tax With the Price;價(jià)外稅Off-price Tax稅負(fù)轉(zhuǎn)嫁:直接稅Direct Tax;間接稅Indirect Tax 稅收管理權(quán)限:中央稅Central Tax;地方稅Local Tax;中央地方共享稅Shared Tax)
課稅對(duì)象:商品勞務(wù)稅(銷售稅)Goods and Services Tax;所得稅Income Tax;財(cái)產(chǎn)稅Property Tax;資源稅resource tax 稅收要素:
1、納稅人:納稅人(納稅義務(wù)人)Tax Payer;負(fù)稅人Tax Bearer;扣繳義務(wù)人Withholding Agent2、課稅對(duì)象Object of Taxation3、稅基Tax Base4、稅目Item of Tax
5、稅率:稅率結(jié)構(gòu):Tax rate structure 稅率等級(jí):Tax bracket
定額稅率固定稅率,F(xiàn)ixed Tax Rate;比例稅率Proportional Tax Rate;
累進(jìn)稅率Progressive Tax Rate全額累進(jìn)稅率(Progressive tax rate in excess of total amount)
超額累進(jìn)稅率(Progressive tax rate in excess of specific amount)
名義稅率(表列稅率)Nominal Tax Rate;實(shí)際稅率(有效稅率)、實(shí)際負(fù)擔(dān)率,Effective Tax Rate
累退稅率Regressive tax rate邊際稅率marginal tax rate;平均稅率average tax rate6、納稅環(huán)節(jié)impact point of taxation7、納稅期限tax day;the assessable period for tax payment、納稅地點(diǎn)tax payment place9、減免稅(稅收優(yōu)惠),tax preference起征點(diǎn)tax threshold
免征額(費(fèi)用扣除)tax deduction稅收中性tax neutrality預(yù)算約束線budget constraint
無差異曲線indifference curve收入效應(yīng)income effect替代效應(yīng)substitution effect
稅收超額負(fù)擔(dān)deadweight lose;Excess Burden:消費(fèi)者剩余consumer surplus 生產(chǎn)者剩余producer surplus
需求價(jià)格彈性price elasticity of demand供給價(jià)格彈性price elasticity of supply
洛倫茨曲線lorenz curve基尼系數(shù)gini coefficient稅收乘數(shù)Multiplier theory
稅收自動(dòng)穩(wěn)定機(jī)制automatic stabilizers——內(nèi)在穩(wěn)定器built-in stabilizers
穩(wěn)健的財(cái)政政策:Prudent fiscal policy積極的財(cái)政政策:Pro-active fiscal policy
擴(kuò)張性財(cái)政政策:Loose or expansionary policy緊縮性財(cái)政政策:Tight or contractionary policy
稅負(fù)轉(zhuǎn)嫁和歸宿:
稅收負(fù)擔(dān)Tax Burden稅負(fù)轉(zhuǎn)嫁Tax Shifting稅收歸宿Tax Incidence:法定歸宿Legal Incidence;經(jīng)濟(jì)歸宿Economic Incidence 逃漏稅Tax Evasion 偷稅:tax dodging最優(yōu)稅收optimal taxation
前轉(zhuǎn)Forward Shifting;后轉(zhuǎn)Backward Shifting;混轉(zhuǎn)Diffused Shifting;稅收資本化Capitalization of Taxation
稅制結(jié)構(gòu)structure of tax system:主體稅種main tax;輔助稅種subsidiary tax
稅式支出:
稅式支出 Tax Expenditure system :稅收減免tax abatement and tax exemption稅收抵免tax credit稅前扣除pre-tax deduction優(yōu)惠退稅preferential tax refund(reinforcement)加速折舊accelerated depreciation
盈虧互抵loss carry-forward and carry-backward延期納稅tax deferral稅收豁免tax exemption稅收饒讓tax sparing
優(yōu)惠稅率preferential tax rate
There is an old saying, “Nothing in life is certain except death and taxes.” The first part is true for everyone and the second certainly true for anyone in china who is of legal age, has a job, or ever buys anything.Income tax, business tax, and resource tax are just a few of the fees that government impose on its citizens.Tax is very important to our country, which can be used in the public services, such as education, road construction, public health and so on.As we all know, tax makes up a great part of our country's revenue, and the development of our country depends on it.From what has been discussed above, we can see that it is everyone's legal duty to pay tax, because it means making contributions to the country and everyone can benefit from it.Those who try to dodge and evade taxation are sure to be punished, In a word, paying tax is our responsibility for society.I would be swollen with pride if I become a really tax payer..