第一篇:深灣夜宿原文翻譯
深灣夜宿是一首五言律詩,是一首描寫勞動人民苦難的現實作品,作者是唐代詩人王勃。下面請欣賞小編為大家帶來的深灣夜宿原文翻譯,希望對大家有所幫助~
深灣夜宿 王勃
津涂①臨巨壑,村宇架危岑②。
堰③絕灘聲隱,風交樹影深。
江童暮理楫,山女農調砧④。
此時故鄉遠,寧知游子心。
【注】①津涂:道路。②岑:小而高的山。③堰:攔河蓄水的土壩。④砧:搗衣石。、《深灣夜宿》的翻譯賞析:
《深灣夜宿》這首詩寫的雖是作者王勃的思鄉之情,但其中有兩句很值得重視:江童暮理楫,山女夜調砧。在“理楫”和“調砧”之前加上“暮”和“夜”字,這不是詩人信手拈來的,而是經過深思后寫出了詩人投宿山村時的所見:天已入暮,江上的船工還在辛勤地劃船;夜已深了,山中的婦女還在捶打衣裳。這是一幅讓人深思的圖畫,詩人對勞動人民的苦難作了現實主義的反映。
注釋
①津途:通往渡口之路。
②危岑:高山。
③砧:搗衣石。
④“此時”二句:《史記·高祖本紀》:“(高祖)謂沛父兄曰:‘游子悲故鄉。”,作者介紹
王勃,(650~675)唐代詩人,字子安,著有《滕王閣序》。絳州龍門(今山西河津)人。王勃的祖父王通是隋末著名學者,號文中子。父親王福畤歷任太常博士、雍州司功等職。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王以詩文齊名,并稱“王楊盧駱”,亦稱“初唐四杰”。更多古詩欣賞文章敬請關注“習古堂國學網”的王勃的詩全集欄目。(http://)
王勃的詩今存80多首,賦和序、表、碑、頌等文,今存90多篇。王勃的文集,較早的有20卷、30卷、27卷三種本子,皆不傳。現有明崇禎中張燮搜輯匯編的《王子安集》16卷;清同治甲戌蔣清翊著《王子安集箋注》,分為20卷。此外,楊守敬《日本訪書志》著錄卷子本古鈔《王子安文》1卷,并抄錄其中逸文13篇(實為12篇,其中6篇殘缺)。羅振玉《永豐鄉人雜著續編》又輯有《王子安集佚文》 1冊,共24篇,即增楊氏所無者12篇,且補足楊氏所錄 6篇殘缺之文。羅氏序文中還提及日本京都“富岡君(謙藏)別藏《王子安集》卷廿九及卷三十”。按日本京都帝國大學部影印唐鈔本第 1集有《王勃集殘》2卷,注云“存第二十九至三十”,當即富岡所藏本。清宣統三年(1911年),刊姚大榮《惜道味齋集》有《王子安年譜》。
王勃的文學主張崇尚實用。當時文壇盛行以上官儀為代表的詩風,“爭構纖微,競為雕刻”,“骨氣都盡,剛健不聞”。王勃“思革其弊,用光志業”楊炯《王勃集序》。他創作“壯而不虛,剛而能潤,雕而不碎,按而彌堅”的詩文,對轉變風氣起了很大作用。
14.下列對本詩的理解和鑒賞,不正確的兩項是(5分)
A.夜宿的深灣是個偏僻的地方,道路面對巨大的山谷,村子建在危險的山上。
B.一個“隱”字,寫灘聲時隱時現地傳來,可想象出詩人凝神遠聽的神態。
C.一個“深”字,寫出江邊的樹木隨風起伏,樹影晃動時的情景。
D.第一聯是寫近景,第二聯是寫遠景,遠近交替寫深灣的地理環境和自然風景。
E.前三聯,寫出詩人眼中的異鄉景色風情,第四聯抒發游子鄉思,情景相生。
15.詩的第三聯描寫了怎樣的圖景?表達了詩人怎樣的思想感情?(6分)
參考答案:
14.A(2分)、D(3分)(A項錯在對詩中“危”的理解上,這里的“危”是高的意思,不是指危險。D項“第一聯是寫近景,第二聯是寫遠景”錯,應是第一句與第四句寫近景,第二句與第三句寫遠景。)
15.描寫了這樣的圖景:天已入暮,江上的兒童還在辛勤的劃船;(2分)天晚了,山中的婦女還在捶洗衣裳。(2分)表達了詩人對勞動人民的辛苦勞作的深厚同情。(2分)
第二篇:《蝶戀花·庭院深深深幾許》原文及翻譯
導語:《蝶戀花·庭院深深深幾許》是北宋詞人歐陽修的作品。此詞描寫閨中少婦的傷春之情。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:
蝶戀花·庭院深深深幾許
宋代:歐陽修
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。
雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。
譯文
庭院深深,不知有多深?楊柳依依,飛揚起片片煙霧,一重重簾幕不知有多少層。豪華的車馬停在貴族公子尋歡作樂的地方,她登樓向遠處望去,卻看不見那通向章臺的大路。
春已至暮,三月的雨伴隨著狂風大作,再是重門將黃昏景色掩閉,也無法留住春意。淚眼汪汪問落花可知道我的心意,落花默默不語,紛亂的,零零落落一點一點飛到秋千外。
注釋
⑴幾許:多少。許,估計數量之詞。
⑵堆煙:形容楊柳濃密。
⑶玉勒:玉制的馬銜。
⑷雕鞍:精雕的馬鞍。
⑸游冶處:指歌樓妓院。
⑹章臺:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章臺街”語。唐許堯佐《章臺柳傳》,記妓 女柳氏事。后因以章臺為歌妓聚居之地。
⑺亂紅:凌亂的落花。
作者簡介:
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
第三篇:古詩詞原文翻譯
二、必背34篇古詩詞 七年級上冊2篇 1.《觀滄海》 曹操
東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。幸甚至哉,歌以詠志。7.《泊秦淮》 杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
八年級上冊2篇
11.《使至塞上》 王維
單車欲問邊,屬國過居延。征蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。12.《游山西村》 陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
八年級下冊11篇 13.《酬樂天揚州初逢席上見贈》 劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。14.《赤壁》 杜牧
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。15.《過零丁洋》 文天祥
辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
17.《山坡羊·潼關懷古》 張養浩
峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。
18.《飲酒(其五)》 陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。
20.《茅屋為秋風所破歌》 杜甫
八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!22.《己亥雜詩》 龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。
23.《送杜少府之任蜀州》 王勃
城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦游人。海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。24.《早春呈水部張十八員外》 韓愈
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
25.《無題》 李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥
殷勤為探看。
27.《登飛來峰》 王安石
飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
九年級上冊3篇
29.《江城子·密州出獵》 蘇軾
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨!持節云中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
30.《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》 辛棄疾
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發生!31.《觀刈麥》 白居易
田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風起,小麥覆隴黃。婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。相隨餉田去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。復有貧婦人,抱子在其旁。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽其相顧言,聞者為悲傷。家田輸稅盡,拾此充饑腸。今我何功德,曾不事農桑。吏祿三百石,歲晏有余糧。念此私自愧,盡日不能忘。九年級下冊2篇 32.《關睢》(《詩經·周南》)
關關睢鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。34.《雁門太守行》 李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上
燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
第四篇:溫病條辨原文翻譯
《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部溫病學專著。下面是小編整理的溫病條辨原文翻譯,歡迎閱讀和參考!
溫病條辨原文翻譯
從前,淳于公說過:“一般人擔心的問題,是擔心病多;醫生擔心的問題,是擔心治病的方法少。”病多而治病方法少的疾病,沒有比溫病更突出的了。什么原因呢?六氣之中,君火、相火不用說了,風、濕與燥沒有不同時夾雜有溫的,只有寒同溫相反,然而被寒邪傷害的人一定患熱證。天下的病哪有比溫病更多的呢?記載和論述方劑的書是從張仲景開始的。張仲景的書專門論述傷寒,但這只是六氣之中的一種啊!其中有同時論說到風的,也有同時論說到溫的,可是所講的風,是寒中的風,所講的溫,是寒中的溫,因為他的書本來就是論述傷寒的呀!其余五氣一概沒有涉及,因此后代也沒有傳下來。即使這樣,然而創作的人稱作圣人,闡述的人叫做賢明的人,學習的人果真能徹底究明他們的文章,通曉他們的文義,變化和推行有關的理論和治法,用它們來治六氣所造成的疾病是可以的,用它們來治療內傷也是可以的。無奈社會上很少有善于觸類旁通的、以缺少治療六氣致病方法為可恥的、有才識的醫生,而大都不能舉一反三,由此及彼地去類推,只是拘泥不變地像按照圖樣去尋求好馬一樣地就傷寒而論傷寒。
自從王叔和以后,醫生們大約都用治傷寒的方法治療六氣造成的疾病,這樣做,好比用細葛布擋風,指鹿為馬地混淆了傷寒、溫病的界限,到治療時立即失敗,也就知道他們的醫術粗疏了。因為這個原因,他們就仍舊襲用原來的方劑,稍微改變藥味,沖和、解肌等方劑就紛紛地出現于記載。到陶華的《傷寒六書》出現,于是竟然用臆造的治傷寒的方法治療六氣造成的所有疾病了。不僅僅對張仲景沒有講到的內容未能闡發新的義理,就連張仲景已寫定的書也都遭到了篡改。一般人喜歡《傷寒六書》內容淺近,共同宗法它,而人民的禍害就頻繁了。又有一個叫吳又可的,編著《瘟疫論》,其中的方劑本來是治療特定時期發生的流行性疾病的,但是一般的人錯誤地用它治療平常時候發生的溫熱病。最后像方中行、喻嘉言諸醫家,雖然把溫病列在傷寒之外,但是治療方法則最終沒有離開傷寒。只有金代劉完素先生能通曉熱病,超出各家,編著的《河間六書》分上、中、下三焦論述治療,而不墨守六經,近似暗室中的一盞明燈,激流中的砥柱。可惜那個人敦厚樸實而缺乏文采,他的論述簡略而沒有發揮盡致,他的方劑有時也駁雜而不純粹。繼承他的人又不能闡明其中的含義,彌補其中的疏漏,像張景岳這一類學習醫道的人,尚且在責怪詆毀他。于是,他的學術不被闡明,他的主張不被施行。社會上的平庸醫生遇到溫熱病,沒有不首先發汗解表,摻雜用消導之法,接著就猛用攻下之法,或者亂用溫補,輕病因為這個緣故而加重,重病因為這個緣故而致死。對僥幸不死的就吹噓是自己的功勞,造成死亡便閉口不說是自己的過失。即使病人也只知道重病難以挽救,卻不了解是誤用了藥物而殺人。父親把這一套方法傳給兒子,老師把這一套方法授與學生,整個社會同一風氣,牢不可破。肺腑不能說話,含冤而死了的鬼魂深夜號哭,兩千多年以來,大略相同,怎能不令人感慨不已呢?
我朝政治安定,學術昌明,著明的醫家一批批地出現,都知道從《靈樞》、《素問》探求醫學的本源,向張仲景的著作求教醫道。自從吳人葉天士先生《溫病論》、《溫病續論》出現,然后依照溫病的名稱求取溫病的實質。熱愛醫學的人都知趨向正道,但是墨守常規的醫生仍舊各自認為自己老師的學說正確,厭惡聽取高明的理論。那些技術不高明的醫生又只稍微了解一些粗淺的內容,不能明白精辟的含義,并在醫療實踐中加以運用,因而很少能取得滿意的療效。我的朋友吳鞠通先生懷有救世的抱負,具有悟性超人的智慧,酷愛學習,從不滿足,研究醫理力求精深。他志向高尚,仰慕古代名醫,虛懷若谷,以百家為師。他痛感社會上的醫生對溫病蒙昧不清,于是傳述前代醫家的可為法式的醫學理論,抒發平生的臨證心得,窮盡溫病的源流,寫成這部書。但是仍舊不敢自信,同時顧慮社會上的人也不相信這部書,因此在書箱里收藏了好長時間。我認為學習的人本來沒有自信的時候,可是以天下最多見的溫病,卻竟然沒有對付溫病的方法,幸運地得到了這種方法,就應當趕快拿出來公開。比如拯救被水淹、被火燒的人,難道還等整好帽子束結頭發嗎?況且人們的心理沒有不同的,高明的醫學理論不會與世隔絕,這部書一旦出世,必定會很快遇到揚子云那樣的人,并且將有闡明其中的主旨,彌補其中的疏漏,使遭受瘟疫的人都能登上長壽境域的人出現。這是天下后世的希望,也是吳先生的希望啊。《折揚》、《皇荂》這兩種通俗的歌曲,人們聽的時候都能領會,張嘴而笑;《陽春》、《白雪》這兩首高雅的歌曲,能跟著唱和的卻只有幾個人,古來如此。了解我或者責備我,完全聽憑當代的社會輿論,難道不好嗎?吳先生認為我的話正確,于是共同評議審定后就交付刊印了。嘉慶十七年八月十六日,同鄉愚弟汪廷珍謹序。
第五篇:多多益善原文翻譯
同學們有學過《多多益善》這篇文言文嗎?以下是它的原文翻譯,一起來了解吧。
多多益善原文翻譯
原文
多多益善
司馬遷
上(漢高祖)嘗從容與信(韓信)言諸將能,各有差。上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬。”上曰:“于公何如?”曰:“如臣,多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何為為我擒?” 信曰:“陛下不能將兵,而善將將。此乃信之所以為陛下擒也。”
譯文:
漢高祖劉邦曾經隨便地同韓信談論諸位將領的才能,認為他們各有高下。劉邦問:“象我,能帶多少兵呢?” 韓信說:“陛下不過能帶十萬兵。” 劉邦說:“對你來說又怎樣呢?” 韓信說:“象我這樣的人,兵越多越好啊。” 劉邦笑著說:“越多越好,為什么你會被我捉住呢?” 韓信說:“陛下不善于帶兵,卻善于統率將領。這就是我被陛下捉住的原因。”
注釋
上:指漢高祖劉邦
嘗:同“常”,曾經
從容:閑暇時隨意
信:指韓信
言:談論、討論
諸:各位、眾
能不(fǒu):即優劣.不同“否”,這里指沒有才能
差:差別
將:率領、統帥
幾何:多少
于:對于
益:更加
耳:了
何為:即“為何”,為什么
為:被
禽:同“擒”,捉住
善:擅于
此乃:這才
天授:天生的擴展閱讀
多多益善(文言文閱讀題)
上常從容與信言諸將能不,各有差.上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬.”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多而益善耳.”上笑曰:“多多益善,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也.”
【注釋】
(1)[上]皇帝,這里指漢高祖劉邦.(2)[常]通“嘗”.(3)[不]通“否”.(4)[幾何]多少.(5)[于君何如]比起您來又怎么樣呢?(6)[禽]通“擒”,捉住.【練習】
1、解釋句中加點字的意義.① 于君何如(加點字于)()② 多多而益善耳(加點字善)()擇其善者而從之(加點字善)()
③此乃信之所以為陛下禽也(加點字信)()與朋友交而不信乎(加點字信)()
③ 此乃信之所以為陛下禽也()
乃取一葫蘆置于地()
2、在文中找出有通假字和詞類活用現象的句子.①有通假字的句子: 同.②有活用現象的句子: 解釋為.3、寫出成語及成語的意思:
① 從文中找出的成語是: 意思是:
②《論語>十則中的成語是:
答案
1、① 于:對于 于:在② 善:好 善:通假字:擅長
③ 乃:是 乃:于是
2、① 上常從容與信言諸將能不 不:通“否”
何為為我禽 禽 捉住.②能將幾何 將:名詞活用為動詞 率領
3、①多多益善:形容越多越好
②熟能生巧:熟練了就能找到竅門